WEBVTT

00:01:37.931 --> 00:01:40.683 align:center
Status?
-Het ontmoetingspunt is veilig.

00:01:40.767 --> 00:01:42.060 align:center
Geen spoor van hem.

00:01:45.688 --> 00:01:46.898 align:center
Geef hem even.

00:01:51.111 --> 00:01:53.530 align:center
We zien hem niet.
-Alles veilig.

00:01:54.114 --> 00:01:55.698 align:center
Geen reactie op signalen.

00:01:56.282 --> 00:01:57.450 align:center
Advies, graag.

00:01:57.534 --> 00:01:59.202 align:center
Blijven of gaan, meneer?

00:02:00.870 --> 00:02:02.205 align:center
Trek de stekker eruit.

00:02:03.665 --> 00:02:05.708 align:center
Missie afbreken.
-Shit.

00:02:06.709 --> 00:02:10.004 align:center
Oké, waar hang je in godsnaam uit?

00:02:18.054 --> 00:02:22.725 align:center
Ik moest je wakker maken van je ouders.

00:02:23.476 --> 00:02:26.396 align:center
Er zijn slechte mensen in huis.

00:02:30.817 --> 00:02:33.862 align:center
Paniekkamer.

00:02:57.010 --> 00:02:57.969 align:center
Kom mee.

00:02:59.012 --> 00:03:00.054 align:center
Stop.

00:03:04.392 --> 00:03:05.727 align:center
Lopen.

00:03:11.149 --> 00:03:12.150 align:center
Mateus.

00:03:16.362 --> 00:03:17.197 align:center
Paniekkamer.

00:03:27.707 --> 00:03:29.334 align:center
Kom, Luana.

00:03:34.756 --> 00:03:37.800 align:center
Geen beweging.

00:03:39.510 --> 00:03:41.679 align:center
Papa? Mama?

00:03:42.388 --> 00:03:43.723 align:center
Doe de deur dicht.

00:03:49.270 --> 00:03:51.648 align:center
Nee, stop. Hou de deur open.

00:03:54.108 --> 00:03:55.318 align:center
Open die deur.

00:03:55.902 --> 00:03:56.903 align:center
Mama?

00:04:01.991 --> 00:04:03.618 align:center
Shit, hij neemt niet op.

00:04:06.246 --> 00:04:09.415 align:center
Laten we kijken of ze er echt is. Vooruit.

00:04:35.817 --> 00:04:37.944 align:center
Vertel het ze. Wie is dat?

00:04:38.027 --> 00:04:39.487 align:center
Waarom doe je dit?

00:04:40.113 --> 00:04:42.282 align:center
Anders worden we neergeschoten.

00:05:00.300 --> 00:05:02.510 align:center
Problemen.

00:05:04.595 --> 00:05:06.055 align:center
Problemen.

00:05:07.557 --> 00:05:08.975 align:center
Problemen.

00:05:11.769 --> 00:05:13.980 align:center
Problemen.

00:05:25.033 --> 00:05:28.077 align:center
Problemen.

00:05:33.666 --> 00:05:36.085 align:center
Wat is er?
-Problemen.

00:05:40.798 --> 00:05:42.216 align:center
Ze komen haar halen.

00:05:42.300 --> 00:05:43.217 align:center
Mijn God.

00:05:46.387 --> 00:05:48.806 align:center
Waarschuw je broer, voordat het misgaat.

00:06:45.530 --> 00:06:47.490 align:center
Ik zal heel duidelijk zijn.

00:06:50.410 --> 00:06:52.370 align:center
Jij gaat dit niet overleven.

00:06:54.580 --> 00:06:56.499 align:center
Dat staat al vast.

00:06:58.292 --> 00:06:59.919 align:center
De enige vraag…

00:07:01.129 --> 00:07:06.300 align:center
…is of je familie blijft leven
en wat er van ze overblijft als dat zo is.

00:07:09.262 --> 00:07:10.972 align:center
Als je tegen me liegt…

00:07:12.682 --> 00:07:14.934 align:center
…als je m'n vragen niet beantwoordt…

00:07:15.518 --> 00:07:19.272 align:center
…zal iedereen in deze kamer
er voor altijd spijt van hebben.

00:07:20.440 --> 00:07:22.191 align:center
Knik als je dat begrijpt.

00:07:27.447 --> 00:07:29.073 align:center
Begin bij het begin.

00:07:31.701 --> 00:07:34.370 align:center
Ik wil alle details over de bomaanslag.

00:07:34.454 --> 00:07:37.707 align:center
Ik wil weten wie de opdracht gaf,
wie meededen…

00:07:37.790 --> 00:07:40.084 align:center
…en hoe ze het organiseerden.

00:07:46.007 --> 00:07:48.050 align:center
Begin met je echte naam.

00:07:58.352 --> 00:07:59.770 align:center
Mijn naam is Gabriel.

00:08:00.897 --> 00:08:04.775 align:center
Oké, Gabriel. Onthoud dat je al dood bent.

00:08:05.276 --> 00:08:07.320 align:center
Je hebt niks te verliezen…

00:08:08.279 --> 00:08:11.699 align:center
…behalve stukken van je dierbaren.

00:08:14.744 --> 00:08:18.748 align:center
Ik werd benaderd door Emanuel Ferraz,
de leider van de FRP.

00:08:18.831 --> 00:08:21.918 align:center
Hij zit vast,
maar hij zegt dat ze de boel escaleren.

00:08:22.710 --> 00:08:25.379 align:center
Ferraz escaleert de boel vanuit de cel?

00:08:26.464 --> 00:08:31.719 align:center
Vastzitten heeft hem niet vertraagd.
Het heeft hem eerder agressiever gemaakt.

00:08:34.805 --> 00:08:35.806 align:center
Lopen.

00:08:39.727 --> 00:08:41.145 align:center
Waar heb je die meid afgezet?

00:08:41.979 --> 00:08:43.814 align:center
Ze gingen hier naar boven.

00:08:47.902 --> 00:08:50.571 align:center
Blijf scherp. Ze komen omhoog.

00:09:01.499 --> 00:09:03.251 align:center
Waar was je?

00:09:03.334 --> 00:09:06.254 align:center
Ik vond dat iemand
bij de gast moest kijken.

00:09:06.337 --> 00:09:09.090 align:center
Die ene voor wie Beto
geen extra beveiliging wilde.

00:09:09.674 --> 00:09:13.386 align:center
Hoe is het met haar?
-Ze is gevlucht. Livro zoekt haar.

00:09:13.469 --> 00:09:16.931 align:center
Geef me tien seconden en ik los dit op.

00:09:17.014 --> 00:09:20.935 align:center
Dat is m'n familie daar.
Wees voorzichtig, klootzak.

00:09:21.018 --> 00:09:23.646 align:center
Kijk eens wie zich nu
druk maakt om familie.

00:09:23.729 --> 00:09:24.897 align:center
Klootzak.

00:10:18.284 --> 00:10:20.536 align:center
Blijf staan.

00:10:20.620 --> 00:10:22.580 align:center
Jullie zijn op de verkeerde plek.

00:10:22.663 --> 00:10:26.083 align:center
Laat haar vrij en we geven je een kans.
-We kunnen ruilen.

00:10:26.167 --> 00:10:28.544 align:center
We zoeken een meisje
dat ook niet van hier is.

00:10:28.628 --> 00:10:29.920 align:center
Geen ruil, Duda.

00:10:33.132 --> 00:10:34.008 align:center
Pak hem.

00:10:34.091 --> 00:10:35.384 align:center
Pak hem.

00:10:37.720 --> 00:10:39.597 align:center
Pak aan. Rennen.

00:10:40.181 --> 00:10:41.932 align:center
Pak aan, verdomme.

00:10:42.516 --> 00:10:44.185 align:center
Rennen.

00:10:49.357 --> 00:10:52.026 align:center
Die klootzak vlucht.

00:10:58.032 --> 00:11:01.369 align:center
Kom mee, man.
-Ik los dit wel op, baas.

00:11:52.253 --> 00:11:54.797 align:center
Kom. Kop dicht en meekomen.

00:12:09.186 --> 00:12:11.981 align:center
Nee.

00:12:24.410 --> 00:12:26.495 align:center
Kom binnen. Heel langzaam.

00:12:27.747 --> 00:12:28.914 align:center
Naar binnen.

00:12:33.711 --> 00:12:35.004 align:center
Lopen.

00:12:43.220 --> 00:12:46.891 align:center
Doe jullie wapens weg.

00:12:50.644 --> 00:12:52.563 align:center
Als iemand iets uithaalt…

00:12:52.646 --> 00:12:54.190 align:center
…loopt het slecht af.

00:12:56.192 --> 00:12:57.735 align:center
Ga weg, alsjeblieft.

00:13:05.826 --> 00:13:06.911 align:center
Kom mee.

00:13:14.585 --> 00:13:16.837 align:center
Zeg tegen je mannen dat ze weg moeten.

00:13:16.921 --> 00:13:18.130 align:center
Laat ons alleen.

00:13:48.661 --> 00:13:49.912 align:center
Welke map?

00:13:50.830 --> 00:13:51.956 align:center
Rechtsboven.

00:14:08.430 --> 00:14:09.265 align:center
BOUWTEKENING 6

00:14:11.600 --> 00:14:12.643 align:center
BOUWTEKENING 4

00:14:35.165 --> 00:14:38.043 align:center
Iemand uploadt dingen
naar een beveiligde server.

00:14:38.127 --> 00:14:40.963 align:center
Een oude database
die we niet meer gebruiken.

00:14:41.046 --> 00:14:42.923 align:center
Stop. Wat is dit?

00:14:43.007 --> 00:14:44.049 align:center
Een mengelmoes.

00:14:44.133 --> 00:14:46.468 align:center
Documenten en bonnen van huurbusjes…

00:14:46.552 --> 00:14:49.889 align:center
…chemische inkopen,
de bellijst van iemands telefoon.

00:14:50.848 --> 00:14:54.602 align:center
En deze, bouwtekeningen,
met handgeschreven notities.

00:14:54.685 --> 00:15:00.065 align:center
Het lab checkt ze, maar we denken dat ze
van het opgeblazen gebouw in Rio zijn.

00:15:01.150 --> 00:15:04.028 align:center
Jezus. Dit is Creasy.

00:15:04.778 --> 00:15:07.656 align:center
Alles wat binnenkomt,
gaat rechtstreeks naar mij…

00:15:07.740 --> 00:15:10.034 align:center
…totdat ik het heb gecontroleerd.

00:15:10.534 --> 00:15:13.329 align:center
We kijken later
wat we met de Brazilianen delen.

00:15:13.829 --> 00:15:15.039 align:center
Goed werk.

00:15:18.876 --> 00:15:22.171 align:center
Ferraz gaf vanuit de gevangenis
opdracht tot de aanslag…

00:15:22.254 --> 00:15:26.550 align:center
…en jij activeerde de mensen
in jouw cel van de FRP.

00:15:30.012 --> 00:15:33.599 align:center
En dat zijn deze telefoontjes
naar Frederico Lopes.

00:15:36.936 --> 00:15:38.145 align:center
Wat doet hij?

00:15:41.315 --> 00:15:44.234 align:center
Frederico maakte de bommen.

00:15:48.822 --> 00:15:50.366 align:center
Wat was de rol van Tiago?

00:15:52.576 --> 00:15:55.496 align:center
Na de aanslag
zei Ferraz dat er een getuige was.

00:15:56.330 --> 00:16:00.834 align:center
Ik huurde Tiago en z'n bende alleen in
om haar op te ruimen. En jou.

00:16:02.503 --> 00:16:05.005 align:center
Dus ze deden niet mee aan de aanslag?
-Nee.

00:16:08.300 --> 00:16:10.594 align:center
Wie was er nog meer bij
de nacht van de aanslag?

00:16:12.179 --> 00:16:15.140 align:center
Frederico en ik waren de enige.
-Twee busjes.

00:16:16.642 --> 00:16:18.435 align:center
Honderden kilo's chemicaliën.

00:16:19.395 --> 00:16:22.982 align:center
Weken van in elkaar zetten,
plannen, surveilleren.

00:16:23.065 --> 00:16:24.692 align:center
Allemaal door twee mensen?

00:16:25.943 --> 00:16:27.277 align:center
Ik dacht het niet.

00:16:31.949 --> 00:16:36.120 align:center
Ik wil de namen van iedereen…

00:16:36.203 --> 00:16:39.957 align:center
…die meewerkte
aan het vernietigen van dat gebouw.

00:16:40.040 --> 00:16:41.333 align:center
Begrepen?

00:16:43.210 --> 00:16:46.463 align:center
Frederico was de enige die ik kende.

00:16:47.631 --> 00:16:48.799 align:center
Wat doe je?

00:16:51.552 --> 00:16:53.429 align:center
Ik doe dit maar één keer.

00:16:54.638 --> 00:16:56.015 align:center
Alleen zodat je weet…

00:16:56.098 --> 00:16:59.893 align:center
…wat voor pijn je zoon zal voelen
als je weer tegen me liegt.

00:17:16.869 --> 00:17:19.163 align:center
Ik wil alle namen.

00:17:19.246 --> 00:17:21.623 align:center
Als je aarzelt, is je zoon de volgende.

00:17:21.707 --> 00:17:23.876 align:center
Als je liegt of iemand weglaat…

00:17:23.959 --> 00:17:27.504 align:center
…spoor ik ze op
en laat ik ze opnieuw boeten.

00:17:27.588 --> 00:17:30.883 align:center
Ik wil alle namen.

00:17:37.556 --> 00:17:39.058 align:center
Miguel Moura.

00:17:39.141 --> 00:17:41.518 align:center
Daniel Vila. Sandro Ruiz.

00:17:42.102 --> 00:17:43.520 align:center
Zij reden het andere busje.

00:17:45.439 --> 00:17:48.650 align:center
Neto Vargas en Rafael Pinheiro.

00:17:48.734 --> 00:17:52.613 align:center
Vargas, Frederico en ik
zaten in het eerste busje.

00:17:56.825 --> 00:17:58.202 align:center
Heb je ze allemaal?

00:17:59.244 --> 00:18:01.622 align:center
Denk goed na. Er hangt veel van af.

00:18:01.705 --> 00:18:05.793 align:center
Guerra, Flavio Guerra.
Hij hielp Frederico met de bommen.

00:18:10.923 --> 00:18:13.050 align:center
Volgens mij vergeet je iemand.

00:18:13.133 --> 00:18:16.261 align:center
Nee, dat was iedereen. Ik zweer het.

00:18:18.430 --> 00:18:21.975 align:center
En de man op de motor?
-Die kende ik niet, ik zweer het.

00:18:22.559 --> 00:18:24.478 align:center
Ferraz stuurde hem om ons te monitoren.

00:18:24.561 --> 00:18:29.483 align:center
Ik heb hem nooit ontmoet
en nooit een naam gehoord. Dat zweer ik.

00:18:29.566 --> 00:18:34.613 align:center
Wat doe je?
Ik ken hem niet, hij was Ferraz' man.

00:18:34.696 --> 00:18:39.118 align:center
Lafaard. Straks smeek je me
om je te vermoorden.

00:18:39.201 --> 00:18:42.579 align:center
Dit kan stoppen.
Zij zag z'n gezicht, daarom moet ze dood.

00:18:42.663 --> 00:18:43.747 align:center
Wie bescherm je?

00:18:44.331 --> 00:18:47.709 align:center
Geef me een naam.
Wie is de man op de motor?

00:18:47.793 --> 00:18:49.545 align:center
Ik weet het niet.

00:18:50.379 --> 00:18:53.465 align:center
Ik zweer het. Hij was Ferraz' man.

00:18:54.216 --> 00:18:55.342 align:center
Wat doe je?

00:18:55.884 --> 00:18:58.137 align:center
Wat doe je met m'n zoon? Hou op.

00:18:58.720 --> 00:19:01.932 align:center
Alles is in orde. We doen alsof.

00:19:02.516 --> 00:19:03.433 align:center
Mateus.

00:19:05.018 --> 00:19:06.562 align:center
Klootzak.

00:19:07.146 --> 00:19:09.231 align:center
Wat heb je met m'n zoon gedaan?

00:19:11.650 --> 00:19:12.943 align:center
Wat heb je gedaan?

00:19:13.026 --> 00:19:15.404 align:center
Vertel me z'n naam.
-Ik weet het niet.

00:19:16.363 --> 00:19:17.739 align:center
Ik weet het niet.

00:19:20.576 --> 00:19:22.744 align:center
Wie bescherm je?
-Niemand.

00:19:23.620 --> 00:19:24.913 align:center
Vertel me z'n naam.

00:19:39.511 --> 00:19:41.013 align:center
Het spijt me van je zoon.

00:19:42.097 --> 00:19:43.891 align:center
Nee.

00:19:50.397 --> 00:19:51.690 align:center
Ik wil de naam.

00:19:51.773 --> 00:19:53.692 align:center
Ik weet niet hoe hij heet.

00:19:53.775 --> 00:19:55.485 align:center
Ik zweer het.

00:19:56.570 --> 00:19:58.030 align:center
Alleen Ferraz weet het.

00:19:58.113 --> 00:20:02.201 align:center
En hij vertelt niemand dingen
die ze niet hoeven te weten.

00:20:03.327 --> 00:20:06.455 align:center
Ik weet niet eens
wie het zou overnemen na jullie vertrek.

00:20:06.538 --> 00:20:08.790 align:center
Hoe bedoel je, na ons vertrek?

00:20:09.625 --> 00:20:12.294 align:center
Ik had totdat jullie weer
naar Amerika gingen.

00:20:12.377 --> 00:20:16.131 align:center
Daarna nam iemand anders de klus over.
-Welke klus?

00:20:16.215 --> 00:20:18.884 align:center
Haar vinden, waar ze ook heen ging.

00:20:20.761 --> 00:20:22.638 align:center
Ik kreeg een adres.

00:20:23.847 --> 00:20:28.477 align:center
Na de fouten op de legerbasis
kon hij het niet aan mij toevertrouwen.

00:20:28.560 --> 00:20:31.104 align:center
M'n enige kans was voordat ze wegging.

00:20:31.647 --> 00:20:35.192 align:center
Daarna was het aan anderen.
-Wie?

00:20:38.153 --> 00:20:42.449 align:center
De verschillende delen van onze groep
kennen elkaar niet.

00:20:42.532 --> 00:20:46.828 align:center
Juist zodat ik die vraag
niet kan beantwoorden, wat er ook gebeurt.

00:20:48.163 --> 00:20:51.750 align:center
Ik weet alleen
dat ik de adressen in een e-mail kreeg.

00:21:03.512 --> 00:21:06.098 align:center
CREASY: 3223 S MACARTHURPLEIN
POE: 3636 E MARIELSTRAAT

00:21:15.315 --> 00:21:17.609 align:center
Ik moest dit gesprek doorverbinden.

00:21:17.693 --> 00:21:19.695 align:center
Ik verbind hem met de intercom.

00:21:19.778 --> 00:21:22.823 align:center
Zeg dat je mannen zich terugtrekken,
anders…

00:21:24.283 --> 00:21:25.575 align:center
Ben je daar?

00:21:26.118 --> 00:21:30.414 align:center
Hoor je me? Er is een man.
Hij heeft mij en hij heeft een pistool en…

00:21:32.666 --> 00:21:34.167 align:center
Ben je daar?

00:21:35.794 --> 00:21:36.920 align:center
Er klopt iets niet.

00:21:37.671 --> 00:21:38.797 align:center
Santos.

00:21:39.298 --> 00:21:42.092 align:center
Dit eindigt voor jou
op geen enkele manier goed.

00:21:42.175 --> 00:21:44.636 align:center
Wat zegt hij?
-M'n collega's hebben het meisje.

00:21:44.720 --> 00:21:48.807 align:center
Misschien kunnen we nu praten
over de vrijlating van mij en m'n gezin.

00:21:48.890 --> 00:21:51.518 align:center
Tenzij je wil
dat hij het meisje executeert.

00:21:52.894 --> 00:21:54.438 align:center
Nee, wacht.

00:22:00.444 --> 00:22:01.987 align:center
Alsjeblieft.

00:22:04.364 --> 00:22:05.657 align:center
Livro.

00:22:07.075 --> 00:22:08.327 align:center
Oké.

00:22:11.455 --> 00:22:12.914 align:center
Oké. Is goed.

00:22:17.085 --> 00:22:19.504 align:center
Livro zegt dat die man een ruil wil doen.

00:22:19.588 --> 00:22:22.507 align:center
Die Creasy heeft
zijn baas en z'n gezin gegijzeld.

00:22:22.591 --> 00:22:25.135 align:center
Hebben ze Creasy gesproken? Wat zei hij?

00:22:25.218 --> 00:22:28.305 align:center
Ze boden het aan. Hij reageerde niet.
-Hoe bedoel je?

00:22:28.388 --> 00:22:31.641 align:center
Laat mij met hem praten.
Hij zou haar niet in gevaar achterlaten.

00:22:31.725 --> 00:22:35.312 align:center
Het enige wat hij deed
was het meisje in gevaar brengen.

00:22:35.395 --> 00:22:38.482 align:center
Beto offerde z'n broertje op
om met haar mee te gaan.

00:22:38.565 --> 00:22:40.150 align:center
Val dood.

00:22:41.401 --> 00:22:44.029 align:center
Hij is jouw broertje. Jij beslist.

00:22:44.112 --> 00:22:45.822 align:center
Laat mij met hem praten.

00:22:50.243 --> 00:22:53.663 align:center
Ik regel dat Melo Creasy kan spreken.

00:22:56.291 --> 00:22:57.542 align:center
Dit is nog te redden.

00:22:57.626 --> 00:23:02.089 align:center
Die vent houdt een pistool gericht
op je broertje en jij denkt aan de klus?

00:23:03.173 --> 00:23:05.717 align:center
Ik ben weg. Krijg allemaal de tering.

00:23:16.269 --> 00:23:17.646 align:center
Luister je?

00:23:18.522 --> 00:23:21.525 align:center
Kun je bewegen? Kom op.

00:23:22.109 --> 00:23:26.196 align:center
Probeer te bewegen.
Probeer daar weg te komen.

00:23:26.279 --> 00:23:27.447 align:center
Kom op, jongen.

00:23:28.115 --> 00:23:29.116 align:center
Goed zo.

00:23:29.199 --> 00:23:31.618 align:center
Goed zo. Kom op.

00:23:32.452 --> 00:23:33.578 align:center
Zo, ja.

00:23:34.413 --> 00:23:35.622 align:center
Goed zo, jongen.

00:23:38.750 --> 00:23:39.876 align:center
Voorzichtig.

00:23:43.130 --> 00:23:44.089 align:center
Heel goed.

00:23:44.631 --> 00:23:46.049 align:center
Langzaam.

00:23:51.638 --> 00:23:52.889 align:center
Alles is in orde.

00:23:57.894 --> 00:23:59.396 align:center
Rustig aan.

00:24:01.773 --> 00:24:02.774 align:center
Daar.

00:24:03.316 --> 00:24:04.526 align:center
Daarheen.

00:24:04.609 --> 00:24:06.778 align:center
Groen. De groene knop.

00:24:12.409 --> 00:24:15.662 align:center
Druk op de groene knop, Mateus.
De groene.

00:24:17.831 --> 00:24:19.207 align:center
Kom op, jongen.

00:24:29.551 --> 00:24:31.136 align:center
Is dit wel een goed idee?

00:24:31.845 --> 00:24:34.097 align:center
Beto is Livro's broer
en zelfs hij wil wachten.

00:24:34.181 --> 00:24:36.224 align:center
Beto geeft niks om z'n broertje.

00:24:36.308 --> 00:24:38.894 align:center
Hij maakt zich alleen druk om het geld.

00:24:39.895 --> 00:24:44.232 align:center
Als hij om Livro zou geven, had hij hem
nooit in deze situatie gebracht.

00:24:47.194 --> 00:24:49.154 align:center
Zorg dat je er klaar voor bent.

00:24:50.655 --> 00:24:52.616 align:center
Ik zoek een zuiver schot.

00:24:53.200 --> 00:24:55.911 align:center
Maar als ik haar raak,
schakel jij hem uit.

00:24:55.994 --> 00:24:59.789 align:center
Ik weet het niet, man.
Je weet dat ik niet zo goed ben als jij.

00:24:59.873 --> 00:25:02.125 align:center
Daarom neem ik het moeilijke schot.

00:25:02.209 --> 00:25:04.419 align:center
Dan staat hij daar, helemaal vrij.

00:25:05.295 --> 00:25:06.630 align:center
Dan schiet jij gewoon.

00:25:11.676 --> 00:25:12.844 align:center
Bekijk het.

00:25:19.476 --> 00:25:21.186 align:center
Oud kloteding.

00:25:21.978 --> 00:25:23.188 align:center
Godverdomme.

00:25:26.441 --> 00:25:27.567 align:center
Shit.

00:25:32.697 --> 00:25:35.700 align:center
Toe maar. Druk op de knop.

00:25:38.870 --> 00:25:39.704 align:center
Kom op.

00:25:39.788 --> 00:25:44.459 align:center
Open de deur.
Druk op de knop en vlucht.

00:25:44.543 --> 00:25:48.880 align:center
Druk hem in. Kom op, jongen.

00:25:48.964 --> 00:25:50.340 align:center
Stop.

00:25:50.423 --> 00:25:52.801 align:center
Druk hem in. Maak je niet druk om ons.

00:25:52.884 --> 00:25:54.302 align:center
Vooruit, jongen.

00:25:54.386 --> 00:25:56.304 align:center
Druk hem in en vlucht.

00:26:13.280 --> 00:26:15.282 align:center
Kom op, klootzak.

00:26:32.716 --> 00:26:36.094 align:center
Kom hier, nu. Rot op.

00:26:48.189 --> 00:26:49.524 align:center
Klaar?

00:26:49.608 --> 00:26:52.777 align:center
Kun je alleen hem raken?
-Daar komen we zo achter.

00:26:56.740 --> 00:26:58.366 align:center
Wat was dat?

00:26:59.159 --> 00:27:00.910 align:center
Ik vermoord ze allebei.

00:27:03.580 --> 00:27:05.749 align:center
Ik vermoord iedereen.

00:27:06.750 --> 00:27:08.710 align:center
Je hebt Livro geraakt, man.

00:27:10.920 --> 00:27:13.173 align:center
Ik vermoord iedereen.

00:27:20.221 --> 00:27:21.306 align:center
Wat?

00:27:21.389 --> 00:27:24.893 align:center
Ik ga ze allebei vermoorden.
We worden hier beschoten.

00:27:26.561 --> 00:27:27.854 align:center
Wat zei hij?

00:27:27.937 --> 00:27:30.315 align:center
Hij zei dat ze op hem schieten.

00:27:31.232 --> 00:27:33.318 align:center
Hij gaat een gijzelaar doden.

00:27:33.401 --> 00:27:37.364 align:center
Wat is dit, verdomme? Ik vermoord ze.

00:27:37.447 --> 00:27:41.117 align:center
Kalmeer je man
en vertel hem wat jij al weet.

00:27:41.993 --> 00:27:42.911 align:center
Wat?

00:27:43.828 --> 00:27:45.580 align:center
Dat er maar één uitweg is.

00:27:51.294 --> 00:27:54.172 align:center
Frederico maakte de bommen.

00:27:55.340 --> 00:28:00.220 align:center
Creasy stuurde ons net een bekentenis
van de man die de aanslag coördineerde…

00:28:00.303 --> 00:28:03.973 align:center
…samen met ondersteunend bewijs
dat al urenlang binnendruppelt.

00:28:04.474 --> 00:28:10.689 align:center
Hij heeft de FRP-cel achter de aanslag
in drie dagen blootgelegd.

00:28:11.523 --> 00:28:15.402 align:center
De Brazilianen weten hier niks van?
-Nee. Nog niet.

00:28:15.485 --> 00:28:19.155 align:center
Hij werkt alleen en stuurde alles
via een oud netwerk hierheen.

00:28:20.740 --> 00:28:22.867 align:center
Waarom werkt hij niet meer voor ons?

00:28:22.951 --> 00:28:24.077 align:center
Nou ja…

00:28:25.161 --> 00:28:28.957 align:center
Tijdens z'n laatste missie
is z'n hele eenheid geneutraliseerd.

00:28:29.040 --> 00:28:31.626 align:center
Hij kreeg verlof
voor psychische evaluatie.

00:28:31.710 --> 00:28:33.128 align:center
Waarschijnlijk PTSS.

00:28:33.211 --> 00:28:36.798 align:center
Dus hoe hij dit ook doet,
hij moet op z'n tandvlees lopen.

00:28:38.717 --> 00:28:40.385 align:center
Bel Prado Soares voor me.

00:28:41.428 --> 00:28:44.681 align:center
Het maakt de Brazilianen
vast niet uit hoe hij het doet.

00:28:45.682 --> 00:28:47.434 align:center
Zolang zij de eer krijgen.

00:28:48.226 --> 00:28:51.396 align:center
Meneer, nog een oproep.
Ik verbind haar door.

00:28:51.896 --> 00:28:55.233 align:center
Hallo? Heb je me doorverbonden?
Wat is er aan de hand?

00:28:55.316 --> 00:28:57.026 align:center
Is alles in orde?
-Ja, prima.

00:28:57.610 --> 00:28:59.112 align:center
Waar is Poe?
-Ze is in orde.

00:28:59.195 --> 00:29:03.158 align:center
Maar ze hebben haar en Livro.
We moeten een ruil regelen.

00:29:04.117 --> 00:29:06.619 align:center
Kun je dit of niet?

00:29:06.703 --> 00:29:07.912 align:center
Waar en wanneer?

00:29:19.382 --> 00:29:21.968 align:center
Je hebt 't verkloot.
Dat recht had je niet.

00:29:22.677 --> 00:29:26.639 align:center
Ik ben de enige die meer geeft
om een van ons beschermen dan om het geld.

00:29:30.351 --> 00:29:33.438 align:center
Je ging tegen m'n bevel in.
Je hebt Livro geraakt.

00:29:33.521 --> 00:29:35.940 align:center
Hij redt zich wel.
-Ik neem je liever niet mee.

00:29:36.024 --> 00:29:37.817 align:center
Doe het dan niet.
-Geen optie.

00:29:37.901 --> 00:29:41.029 align:center
Je bent m'n beste schutter.
Dit is je kans.

00:29:41.112 --> 00:29:43.448 align:center
Laten we gaan, verdomme.

00:29:45.158 --> 00:29:46.367 align:center
We gaan, jongens.

00:29:48.036 --> 00:29:50.038 align:center
Kom op.

00:30:27.075 --> 00:30:28.368 align:center
Vooruit, lopen.

00:31:23.715 --> 00:31:26.467 align:center
Poe, gaat het?

00:31:31.264 --> 00:31:33.683 align:center
Vertel je man om daar te stoppen.

00:31:33.766 --> 00:31:37.270 align:center
Het is oké. Laat ze komen. Kom hier.

00:32:16.684 --> 00:32:18.227 align:center
Dit is nog niet voorbij.

00:32:21.814 --> 00:32:23.107 align:center
Voor jou wel.

00:32:31.950 --> 00:32:33.409 align:center
Kom, we gaan.

00:32:34.994 --> 00:32:38.081 align:center
Blijf lopen. Blijven lopen.

00:32:47.298 --> 00:32:48.299 align:center
Gewoon doorlopen.

00:33:08.695 --> 00:33:09.862 align:center
Gaat het?

00:33:09.946 --> 00:33:11.114 align:center
Gaat het?

00:33:16.619 --> 00:33:19.330 align:center
Verzorg hem. Ik zie je later.
-Prima.

00:33:19.414 --> 00:33:20.873 align:center
Verzorg hem.

00:33:20.957 --> 00:33:24.544 align:center
Rotjoch. Ik vroeg één ding van je
en dat heb je verkloot.

00:33:24.627 --> 00:33:27.255 align:center
Stap in de auto.

00:33:32.677 --> 00:33:34.095 align:center
Laat me eens kijken.

00:33:37.015 --> 00:33:38.599 align:center
Ik zei dat je niet weg mocht gaan.

00:33:42.311 --> 00:33:44.772 align:center
Je liet me alleen en ik…

00:33:44.856 --> 00:33:45.857 align:center
Ik kon niet…

00:33:49.152 --> 00:33:50.278 align:center
Het is oké.

00:33:50.778 --> 00:33:54.699 align:center
Ik dacht dat je dit keer
niet terug zou komen.

00:33:54.782 --> 00:33:56.909 align:center
Het is oké. Je bent niet gewond.

00:33:56.993 --> 00:33:59.078 align:center
Kijk me aan.

00:34:01.497 --> 00:34:02.749 align:center
Het spijt me, oké?

00:34:05.585 --> 00:34:07.503 align:center
Instappen, verdomme.

00:34:09.297 --> 00:34:10.923 align:center
Eikel.

00:34:18.056 --> 00:34:20.558 align:center
Bel je dochter. Ze moet het huis uit.
-Wat?

00:34:20.641 --> 00:34:23.561 align:center
We pikken haar op een veilige plek op.
-Hoezo?

00:34:23.644 --> 00:34:26.856 align:center
Ze hebben je visitekaartje.
Als ze jou vonden, kunnen ze haar vinden.

00:34:26.939 --> 00:34:28.524 align:center
Wegwezen.

00:34:36.532 --> 00:34:38.367 align:center
Vandaag kan ik mededelen…

00:34:38.451 --> 00:34:42.830 align:center
…dat door de onvermoeibare inspanningen
van de Braziliaanse autoriteiten…

00:34:43.623 --> 00:34:46.793 align:center
…de architecten
van de gruwelijke aanslag in Rio…

00:34:46.876 --> 00:34:50.505 align:center
…niet alleen zijn geïdentificeerd,
maar ook geneutraliseerd.

00:34:50.588 --> 00:34:53.091 align:center
De snelheid waarmee de operatie is…

00:34:53.174 --> 00:34:54.050 align:center
Terrorisme.

00:34:55.009 --> 00:34:58.262 align:center
Terrorisme is een kwaad
dat de politiek overstijgt.

00:34:58.346 --> 00:35:01.516 align:center
We moeten de plegers ervan
krachtig bestrijden.

00:35:02.642 --> 00:35:06.354 align:center
Vandaag lieten we degenen
die Brazilië willen aanvallen zien…

00:35:06.437 --> 00:35:10.066 align:center
…dat de zonen van dit land
niet terugdeinzen voor een gevecht.

00:35:10.149 --> 00:35:13.402 align:center
Bij een reeks invallen
identificeerden de autoriteiten…

00:35:13.486 --> 00:35:16.864 align:center
…de daders achter het plannen
en plegen van de bomaanslag…

00:35:16.948 --> 00:35:20.201 align:center
…op een woontoren in Rio eerder deze week…

00:35:20.284 --> 00:35:23.037 align:center
…waarbij honderden
burgerslachtoffers vielen…

00:35:23.121 --> 00:35:26.165 align:center
…en voor miljoenen dollars
aan schade ontstond.

00:35:27.625 --> 00:35:31.003 align:center
Gabriel Estevas,
een rijke aanhanger en oude vriend…

00:35:31.087 --> 00:35:34.090 align:center
…van de gevangengenomen
FRP-leider Emanuel Ferraz…

00:35:34.173 --> 00:35:37.552 align:center
…is geïdentificeerd als de leider
van de operatie.

00:35:37.635 --> 00:35:39.887 align:center
Informatie gevonden in zijn huis…

00:35:39.971 --> 00:35:43.432 align:center
…leidde tot meerdere invallen
door de autoriteiten…

00:35:43.516 --> 00:35:48.521 align:center
…waarbij meer vermeende betrokkenen
zijn opgepakt of gedood.

00:35:50.273 --> 00:35:55.194 align:center
Estevas' vrouw en zoon zijn
ten noorden van de stad gearresteerd…

00:35:55.278 --> 00:36:00.408 align:center
…maar Gabriel Estevas werd thuis gevonden,
waar hij zichzelf had neergeschoten.

00:36:05.288 --> 00:36:09.000 align:center
Er zijn een hoop mensen die pronken
met Creasy's werk.

00:36:10.042 --> 00:36:11.294 align:center
Heb je iets van 'm gehoord?

00:36:13.588 --> 00:36:14.797 align:center
Waar wacht hij op?

00:36:16.465 --> 00:36:21.345 align:center
Als Creasy dacht dat dit voorbij was,
dan was Poe al onderweg naar huis.

00:36:22.972 --> 00:36:24.307 align:center
Ik ga erheen.

00:36:26.350 --> 00:36:30.104 align:center
Ho even. We hebben een team gestuurd.
Hij kwam niet opdagen.

00:36:30.188 --> 00:36:32.773 align:center
Wat ga jij dan doen?
-Ik heb met ze gediend.

00:36:32.857 --> 00:36:34.275 align:center
Missies met ze gedaan.

00:36:34.358 --> 00:36:37.028 align:center
Ik zag hoe Creasy
een schim van zichzelf werd…

00:36:37.111 --> 00:36:39.947 align:center
…en Rayburns gezin
gereduceerd werd tot één persoon.

00:36:40.531 --> 00:36:42.241 align:center
Ik ken Creasy's draaiboek.

00:36:43.618 --> 00:36:47.079 align:center
Ik weet hoe hij werkt.
Hoe hij zich verschuilt.

00:36:47.163 --> 00:36:49.707 align:center
Ik kan hem vinden. Ik kan helpen.

00:36:50.541 --> 00:36:53.836 align:center
Ik kan niet leven
met wat er gebeurt als ik dat niet doe.

00:37:07.600 --> 00:37:09.227 align:center
Hé, schat.

00:37:09.310 --> 00:37:12.230 align:center
Wat is er aan de hand?
-Leg ik later uit. Stap in.

00:37:16.108 --> 00:37:17.485 align:center
Stap in.

00:37:19.654 --> 00:37:22.240 align:center
Denk je echt dat Ferraz achter ze aangaat?

00:37:22.323 --> 00:37:24.742 align:center
Als hij denkt dat het naar jou leidt? Ja.

00:37:25.701 --> 00:37:26.869 align:center
Waarom?

00:37:26.953 --> 00:37:31.332 align:center
We hebben de mensen achter de aanslag al
en Ferraz zit al vast.

00:37:31.415 --> 00:37:34.168 align:center
Wat kan het hem nog schelen?

00:37:35.670 --> 00:37:40.091 align:center
Behalve Ferraz is er maar één persoon
die de man op de motor kan aanwijzen.

00:37:42.051 --> 00:37:42.885 align:center
Ik.

00:37:43.928 --> 00:37:46.555 align:center
Dus je bent nog niet veilig.
Niemand van ons.

00:38:07.868 --> 00:38:08.995 align:center
Wat nu?

00:38:26.512 --> 00:38:30.308 align:center
CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
VERENIGDE STATEN

00:38:30.391 --> 00:38:31.851 align:center
Is deze lijn veilig?

00:38:33.269 --> 00:38:35.688 align:center
Nee, ik weet het. Ik ben ermee bezig.

00:38:36.731 --> 00:38:39.900 align:center
Ik bedoel dat ik
op 't vliegtuig stap en daarheen kom.

00:38:39.984 --> 00:38:41.986 align:center
Ik ben dit gezeik zat.

00:38:42.069 --> 00:38:45.072 align:center
Creasy zal iedereen die je stuurt
blijven aftroeven.

00:38:46.574 --> 00:38:49.952 align:center
Nee. Ik zal hem
en het meisje persoonlijk uitschakelen.

00:39:54.141 --> 00:39:59.230 align:center
Vertaling: Sander van Arnhem

