WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.728 align:center
MAN ON FIRE - SETE DI VENDETTA

00:01:37.931 --> 00:01:40.683 align:center
- Aggiornamento?
- Ispezione completata.

00:01:40.767 --> 00:01:42.185 align:center
Di lui non c'è traccia.

00:01:45.688 --> 00:01:46.898 align:center
Dategli un minuto.

00:01:50.985 --> 00:01:51.986 align:center
Nessuno in vista.

00:01:52.070 --> 00:01:53.530 align:center
- Niente.
- Niente.

00:01:54.114 --> 00:01:56.199 align:center
Nessuna risposta ai segnali.

00:01:56.282 --> 00:01:57.450 align:center
Attendo istruzioni.

00:01:57.534 --> 00:01:59.285 align:center
Proseguire o sospendere?

00:02:00.870 --> 00:02:02.205 align:center
Abbandonare.

00:02:03.665 --> 00:02:05.708 align:center
- Annullare la missione.
- Cazzo.

00:02:06.709 --> 00:02:10.004 align:center
E va bene, Creasy. Dove diavolo sei?

00:02:18.054 --> 00:02:22.725 align:center
I tuoi mi hanno chiesto di portarti via.

00:02:23.476 --> 00:02:26.604 align:center
Ci sono dei cattivi in questa casa.

00:02:30.817 --> 00:02:33.862 align:center
Camera blindata.

00:02:57.010 --> 00:02:58.094 align:center
Andiamo.

00:02:59.053 --> 00:03:00.096 align:center
Aspetta.

00:03:04.392 --> 00:03:05.727 align:center
Presto.

00:03:11.149 --> 00:03:12.317 align:center
Mateus.

00:03:16.029 --> 00:03:17.197 align:center
La camera blindata.

00:03:27.707 --> 00:03:29.375 align:center
Vieni, Luana.

00:03:34.756 --> 00:03:37.800 align:center
Fermo. Non ti muovere.

00:03:39.510 --> 00:03:41.679 align:center
Papà? Mamma?

00:03:42.388 --> 00:03:43.723 align:center
Chiudi la porta.

00:03:49.270 --> 00:03:51.648 align:center
Fermo! Non chiudere!

00:03:54.108 --> 00:03:55.318 align:center
Apri la porta!

00:03:55.902 --> 00:03:56.903 align:center
Mamma?

00:04:01.991 --> 00:04:03.618 align:center
Merda. Non risponde.

00:04:06.246 --> 00:04:09.415 align:center
Vediamo se è veramente qui. Vai avanti.

00:04:35.817 --> 00:04:37.944 align:center
Vai ad avvisare. Chi è quello?

00:04:38.027 --> 00:04:40.029 align:center
Perché fai così?

00:04:40.113 --> 00:04:42.282 align:center
Se non lo faccio, ci sparano.

00:05:00.300 --> 00:05:02.510 align:center
Guai in arrivo.

00:05:04.595 --> 00:05:06.055 align:center
Guai in arrivo.

00:05:07.557 --> 00:05:09.183 align:center
Guai in arrivo.

00:05:11.769 --> 00:05:13.980 align:center
Guai in arrivo.

00:05:25.033 --> 00:05:28.161 align:center
Guai in arrivo.

00:05:31.706 --> 00:05:33.583 align:center
Livro!

00:05:33.666 --> 00:05:36.252 align:center
- Che c'è?
- Guai in arrivo.

00:05:40.798 --> 00:05:42.216 align:center
Sono venuti a prenderla.

00:05:42.300 --> 00:05:43.217 align:center
Oh, mio Dio.

00:05:46.387 --> 00:05:49.307 align:center
Avverti tuo fratello,
prima che si metta male.

00:06:45.530 --> 00:06:47.156 align:center
Sarò chiaro.

00:06:50.410 --> 00:06:52.370 align:center
Tu non ne uscirai vivo.

00:06:54.580 --> 00:06:56.499 align:center
È già deciso.

00:06:58.292 --> 00:06:59.919 align:center
L'unico interrogativo

00:07:01.129 --> 00:07:06.300 align:center
è se la tua famiglia sopravvive,
e in che condizioni.

00:07:09.262 --> 00:07:10.972 align:center
Se mi menti,

00:07:12.682 --> 00:07:15.184 align:center
se non rispondi alle mie domande,

00:07:15.268 --> 00:07:19.272 align:center
farò in modo che tutti i presenti
lo rimpiangano per tutta la vita.

00:07:20.440 --> 00:07:22.400 align:center
Annuisci se hai capito.

00:07:27.447 --> 00:07:29.073 align:center
Parti dall'inizio.

00:07:31.701 --> 00:07:34.370 align:center
Voglio ogni dettaglio sull'attentato.

00:07:34.454 --> 00:07:37.707 align:center
Voglio sapere chi l'ha ordinato,
chi vi ha partecipato,

00:07:37.790 --> 00:07:40.501 align:center
e ogni singola fase della sua esecuzione.

00:07:46.007 --> 00:07:48.050 align:center
E comincia con il tuo vero nome.

00:07:58.352 --> 00:07:59.770 align:center
Mi chiamo Gabriel.

00:08:00.897 --> 00:08:05.193 align:center
Ok, Gabriel,
ricordati che tu sei già morto,

00:08:05.276 --> 00:08:07.320 align:center
e non hai niente da perdere,

00:08:08.279 --> 00:08:11.699 align:center
eccetto i pezzi dei tuoi cari.

00:08:14.619 --> 00:08:17.038 align:center
Sono stato contattato da Emanuel Ferraz,

00:08:17.121 --> 00:08:18.623 align:center
il leader della FRP.

00:08:18.706 --> 00:08:21.918 align:center
È in prigione, ma dice
che intensificheranno l'operato.

00:08:22.710 --> 00:08:25.379 align:center
Intensifica l'operato dalla prigione?

00:08:26.464 --> 00:08:29.258 align:center
Stare in prigione non l'ha rallentato.

00:08:29.342 --> 00:08:31.719 align:center
Anzi, l'ha reso molto più aggressivo.

00:08:34.805 --> 00:08:36.015 align:center
Muoviti.

00:08:39.727 --> 00:08:41.145 align:center
Dove l'hai lasciata?

00:08:41.979 --> 00:08:43.814 align:center
Sono andati lassù.

00:08:47.902 --> 00:08:50.571 align:center
Occhio. Stanno salendo.

00:09:01.499 --> 00:09:03.251 align:center
Dov'eri?

00:09:03.334 --> 00:09:06.254 align:center
Qualcuno doveva pur controllare
la nostra ospite.

00:09:06.337 --> 00:09:09.090 align:center
Quella per cui Beto
non aveva bisogno di aiuto.

00:09:09.674 --> 00:09:11.676 align:center
- Come sta?
- È scappata.

00:09:11.759 --> 00:09:13.386 align:center
Livro la sta cercando.

00:09:13.469 --> 00:09:16.931 align:center
Dammi dieci secondi e me ne occupo io.

00:09:17.014 --> 00:09:20.893 align:center
C'è la mia famiglia laggiù.
Stai attento, stronzo.

00:09:20.977 --> 00:09:23.646 align:center
Senti chi si preoccupa
della famiglia, adesso.

00:09:23.729 --> 00:09:24.897 align:center
Stronzo.

00:10:02.602 --> 00:10:03.561 align:center
Poe!

00:10:18.284 --> 00:10:20.536 align:center
Fermi dove siete!

00:10:20.620 --> 00:10:22.580 align:center
Siete venuti nel posto sbagliato.

00:10:22.663 --> 00:10:26.083 align:center
- Liberatela e vi diamo una chance.
- Facciamo uno scambio.

00:10:26.167 --> 00:10:28.544 align:center
Vogliamo una ragazza che non è di qui.

00:10:28.628 --> 00:10:29.920 align:center
Scambio un cazzo.

00:10:33.132 --> 00:10:34.008 align:center
Prendetelo!

00:10:34.091 --> 00:10:35.384 align:center
Prendetelo!

00:10:37.720 --> 00:10:39.597 align:center
Beccati questo. Corri!

00:10:40.181 --> 00:10:41.932 align:center
Maledizione!

00:10:42.516 --> 00:10:44.185 align:center
Corri!

00:10:49.357 --> 00:10:52.026 align:center
Il figlio di puttana sta scappando.

00:10:58.032 --> 00:11:01.369 align:center
- Muovetevi.
- Ci penso io, boss.

00:11:52.253 --> 00:11:54.797 align:center
Andiamo. Zitta e vieni con me.

00:12:09.186 --> 00:12:11.981 align:center
No!

00:12:24.410 --> 00:12:26.495 align:center
Entra. Molto lentamente.

00:12:27.747 --> 00:12:28.914 align:center
Entra!

00:12:33.711 --> 00:12:35.004 align:center
Presto.

00:12:43.220 --> 00:12:44.930 align:center
Giù le armi.

00:12:45.014 --> 00:12:46.891 align:center
Ho detto giù le armi!

00:12:50.644 --> 00:12:52.563 align:center
Se provate a fare scherzi,

00:12:52.646 --> 00:12:54.190 align:center
finisce male.

00:12:56.192 --> 00:12:57.735 align:center
Andate via, per favore.

00:13:05.826 --> 00:13:06.911 align:center
Andiamo.

00:13:14.585 --> 00:13:16.128 align:center
Manda via i tuoi uomini.

00:13:16.879 --> 00:13:18.130 align:center
Andatevene.

00:13:48.661 --> 00:13:50.079 align:center
Quale cartella?

00:13:50.830 --> 00:13:52.081 align:center
In alto a destra.

00:14:35.165 --> 00:14:38.043 align:center
Stiamo ricevendo
documenti su un server sicuro.

00:14:38.127 --> 00:14:40.963 align:center
In un archivio obsoleto,
che non usiamo più.

00:14:41.046 --> 00:14:42.923 align:center
Aspetta. Cosa ho davanti?

00:14:43.007 --> 00:14:44.049 align:center
C'è di tutto.

00:14:44.133 --> 00:14:49.889 align:center
Documenti, ricevute di furgoni a noleggio,
di prodotti chimici, tabulati telefonici,

00:14:50.848 --> 00:14:54.602 align:center
e queste planimetrie,
ricoperte di appunti scritti a mano.

00:14:54.685 --> 00:15:00.065 align:center
Il laboratorio confermerà, ma l'ipotesi
è che siano dell'edificio di Rio.

00:15:01.150 --> 00:15:03.736 align:center
Gesù. Questo è Creasy.

00:15:04.778 --> 00:15:07.531 align:center
Voglio che ogni cosa
arrivi solo nelle mie mani

00:15:07.615 --> 00:15:10.534 align:center
finché non l'avrò visionata e autorizzata.
Chiaro?

00:15:10.618 --> 00:15:13.454 align:center
Poi decideremo
cosa condividere con i brasiliani.

00:15:13.537 --> 00:15:14.747 align:center
Ottimo lavoro.

00:15:18.876 --> 00:15:22.171 align:center
Insomma,
Ferraz ordina l'attentato dalla prigione

00:15:22.254 --> 00:15:26.550 align:center
e tu attivi i membri
della tua cellula dell'FRP.

00:15:30.012 --> 00:15:33.599 align:center
Poi ci sono queste chiamate
a Frederico Lopes.

00:15:36.936 --> 00:15:38.145 align:center
Qual è il suo ruolo?

00:15:41.315 --> 00:15:44.234 align:center
Frederico aveva il compito
di costruire le bombe.

00:15:48.822 --> 00:15:50.366 align:center
E che mi dici di Tiago?

00:15:52.576 --> 00:15:56.246 align:center
Dopo l'attentato,
Ferraz ha detto che c'era una testimone.

00:15:56.330 --> 00:16:00.834 align:center
Ho assunto Tiago e la sua gang
per sbarazzarci di lei. E di te.

00:16:02.544 --> 00:16:04.964 align:center
- Non c'entravano con l'attentato?
- No.

00:16:08.300 --> 00:16:10.970 align:center
Chi altro era con te
la notte dell'attentato?

00:16:12.179 --> 00:16:15.140 align:center
- Io e Frederico eravamo gli unici.
- Due furgoni.

00:16:16.642 --> 00:16:18.435 align:center
Chili di sostanze chimiche.

00:16:19.395 --> 00:16:22.940 align:center
Settimane dedicate a costruire,
programmare, sorvegliare.

00:16:23.023 --> 00:16:25.150 align:center
Tutto questo gestito da due persone?

00:16:25.943 --> 00:16:27.277 align:center
Non credo proprio.

00:16:31.949 --> 00:16:35.869 align:center
Voglio i nomi di ogni singola persona

00:16:35.953 --> 00:16:39.957 align:center
che ha partecipato in qualche modo
alla distruzione di quel palazzo.

00:16:40.040 --> 00:16:41.333 align:center
Hai capito?

00:16:43.210 --> 00:16:46.463 align:center
Frederico era l'unico che io conoscevo.

00:16:47.631 --> 00:16:48.966 align:center
Cosa fai?

00:16:51.510 --> 00:16:53.429 align:center
Lo farò una volta sola, Gabriel.

00:16:54.471 --> 00:16:56.890 align:center
Solo perché tu capisca che tipo di dolore

00:16:56.974 --> 00:16:59.893 align:center
proverà tuo figlio
se mi mentirai di nuovo.

00:17:16.869 --> 00:17:19.246 align:center
Voglio tutti i nomi.

00:17:19.329 --> 00:17:21.498 align:center
Se esiti, il prossimo è tuo figlio.

00:17:21.582 --> 00:17:23.876 align:center
Se menti, o ne ometti alcuni,

00:17:23.959 --> 00:17:27.504 align:center
li troverò e gliela farò pagare comunque.

00:17:27.588 --> 00:17:30.883 align:center
Voglio tutti i nomi.

00:17:37.556 --> 00:17:39.058 align:center
Miguel Moura,

00:17:39.141 --> 00:17:41.518 align:center
Daniel Vila, Sandro Ruiz.

00:17:41.602 --> 00:17:43.520 align:center
Erano nell'altro furgone.

00:17:45.439 --> 00:17:48.650 align:center
Neto Vargas e Rafael Pinheiro.

00:17:48.734 --> 00:17:52.529 align:center
Io, Vargas e Frederico
eravamo nel primo furgone.

00:17:56.784 --> 00:17:57.868 align:center
Sono tutti?

00:17:58.744 --> 00:18:01.622 align:center
Pensaci bene, Gabriel.
Hai molto da perdere.

00:18:01.705 --> 00:18:05.793 align:center
Guerra, Flavio Guerra.
Ha aiutato Frederico a costruire le bombe.

00:18:10.923 --> 00:18:13.050 align:center
Credo che ti dimentichi di qualcuno.

00:18:13.133 --> 00:18:16.261 align:center
No, sono tutti, lo giuro. Sono tutti.

00:18:18.430 --> 00:18:21.975 align:center
- E il tizio sulla moto?
- Non lo conoscevo, lo giuro.

00:18:22.559 --> 00:18:25.729 align:center
L'ha mandato Ferraz,
ma non l'ho mai incontrato,

00:18:25.813 --> 00:18:27.064 align:center
e non so il suo nome.

00:18:27.147 --> 00:18:28.899 align:center
È vero, lo giuro.

00:18:29.566 --> 00:18:30.692 align:center
Cosa fai?

00:18:30.776 --> 00:18:32.236 align:center
Non lo conosco.

00:18:32.319 --> 00:18:34.029 align:center
Era l'uomo di Ferraz.

00:18:34.696 --> 00:18:39.034 align:center
Vigliacco.
Alla fine mi supplicherai di ucciderti!

00:18:39.118 --> 00:18:43.747 align:center
Possiamo smettere. L'ha visto in faccia,
quindi la devi uccidere. Chi proteggi?

00:18:44.331 --> 00:18:45.874 align:center
Dammi un nome.

00:18:45.958 --> 00:18:47.709 align:center
Chi è il tizio sulla moto?

00:18:47.793 --> 00:18:49.545 align:center
Non lo so!

00:18:50.254 --> 00:18:53.465 align:center
Lo giuro. Era l'uomo di Ferraz.

00:18:54.216 --> 00:18:55.801 align:center
Cosa stai facendo?

00:18:55.884 --> 00:18:58.137 align:center
Cosa fai a mio figlio? Fermati!

00:18:58.720 --> 00:19:01.932 align:center
Va tutto bene. Facciamo solo finta.

00:19:02.516 --> 00:19:03.433 align:center
Mateus!

00:19:05.018 --> 00:19:06.311 align:center
Disgraziato.

00:19:07.146 --> 00:19:09.231 align:center
Cos'hai fatto a mio figlio?

00:19:11.650 --> 00:19:12.943 align:center
Cosa gli hai fatto?

00:19:13.026 --> 00:19:15.404 align:center
- Dimmi il nome.
- Non lo so.

00:19:16.363 --> 00:19:17.865 align:center
Non lo so.

00:19:20.576 --> 00:19:22.744 align:center
- Chi stai proteggendo?
- Nessuno.

00:19:23.620 --> 00:19:24.913 align:center
Dimmi il nome.

00:19:39.511 --> 00:19:41.013 align:center
Mi spiace per tuo figlio.

00:19:42.639 --> 00:19:43.891 align:center
No!

00:19:50.397 --> 00:19:51.690 align:center
Voglio il nome.

00:19:51.773 --> 00:19:53.692 align:center
Non so come si chiama.

00:19:53.775 --> 00:19:55.402 align:center
Lo giuro.

00:19:56.570 --> 00:19:58.030 align:center
Lo sa solo Ferraz.

00:19:58.113 --> 00:20:02.201 align:center
E non dice niente a nessuno,
a meno che non sia necessario.

00:20:02.784 --> 00:20:06.496 align:center
Non so neanche chi mi avrebbe sostituito
dopo il vostro rientro.

00:20:06.580 --> 00:20:08.790 align:center
Cosa intendi, dopo il nostro rientro?

00:20:09.416 --> 00:20:12.294 align:center
Dovevo occuparmene
fino al vostro ritorno in USA.

00:20:12.377 --> 00:20:16.089 align:center
- Poi ci avrebbe pensato un altro.
- A fare cosa?

00:20:16.173 --> 00:20:18.884 align:center
A trovarla, ovunque andasse.

00:20:20.761 --> 00:20:22.638 align:center
Ho ricevuto un indirizzo.

00:20:23.847 --> 00:20:28.477 align:center
Dopo gli errori alla base militare,
ha detto che non si poteva fidare.

00:20:28.560 --> 00:20:31.563 align:center
Potevo provarci soltanto
prima che se ne andasse.

00:20:31.647 --> 00:20:33.857 align:center
Poi se ne sarebbero occupati altri.

00:20:34.358 --> 00:20:35.192 align:center
Chi?

00:20:38.153 --> 00:20:42.407 align:center
Le varie parti del gruppo
non si conoscono a vicenda.

00:20:42.491 --> 00:20:46.828 align:center
Quindi, comunque vada,
non sono in grado di risponderti.

00:20:48.163 --> 00:20:51.750 align:center
So solo che gli indirizzi
sono arrivati via email.

00:21:15.315 --> 00:21:17.609 align:center
C'è una chiamata in arrivo.

00:21:17.693 --> 00:21:19.695 align:center
La collego all'interfono.

00:21:19.778 --> 00:21:22.906 align:center
- Di' ai tuoi uomini di andarsene, o…
- Creasy?

00:21:24.283 --> 00:21:26.076 align:center
- Creasy, ci sei?
- Poe?

00:21:26.159 --> 00:21:30.414 align:center
Creasy, mi senti? C'è un uomo,
mi tiene qui, e ha una pistola e…

00:21:32.666 --> 00:21:34.459 align:center
- Creasy, ci sei?
- Poe!

00:21:35.794 --> 00:21:36.920 align:center
C'è un problema.

00:21:37.671 --> 00:21:38.797 align:center
Santos!

00:21:39.381 --> 00:21:41.925 align:center
Non finirà bene per lei, signor Creasy.

00:21:42.009 --> 00:21:44.636 align:center
- Cosa dice?
- I miei soci hanno la ragazza.

00:21:44.720 --> 00:21:48.765 align:center
Forse è ora di pensare
a liberare me e la mia famiglia.

00:21:48.849 --> 00:21:51.518 align:center
A meno che non voglia
che giustizi la ragazza.

00:21:51.601 --> 00:21:52.811 align:center
Creasy!

00:21:52.894 --> 00:21:54.438 align:center
No, aspetta! No!

00:21:59.067 --> 00:22:00.360 align:center
Creasy.

00:22:00.444 --> 00:22:02.446 align:center
Creasy, ti prego!

00:22:04.364 --> 00:22:05.657 align:center
Livro.

00:22:07.075 --> 00:22:08.327 align:center
Sì.

00:22:11.455 --> 00:22:12.914 align:center
Sì, cazzo.

00:22:13.790 --> 00:22:14.833 align:center
Ehi.

00:22:16.918 --> 00:22:19.546 align:center
Livro dice che l'uomo
vuole fare uno scambio.

00:22:19.629 --> 00:22:22.549 align:center
Creasy ha in ostaggio
il suo capo con la famiglia.

00:22:22.632 --> 00:22:25.093 align:center
Hanno parlato con Creasy? Cos'ha detto?

00:22:25.177 --> 00:22:28.263 align:center
- Gliel'hanno proposto. Non risponde.
- Ma cosa dici?

00:22:28.347 --> 00:22:31.558 align:center
Fammi parlare con lui.
Non abbandonerebbe la ragazza.

00:22:31.641 --> 00:22:35.479 align:center
L'unica cosa che ha fatto quello straniero
è stata abbandonarla.

00:22:35.562 --> 00:22:38.482 align:center
- Beto.
- Lui ha mollato suo fratello nella merda.

00:22:38.565 --> 00:22:40.150 align:center
Fottiti.

00:22:41.401 --> 00:22:44.029 align:center
È tuo fratello. Decidi tu.

00:22:44.112 --> 00:22:45.822 align:center
Fammi parlare con lui, Beto.

00:22:50.243 --> 00:22:53.663 align:center
La farò parlare direttamente con Creasy.

00:22:56.166 --> 00:22:57.542 align:center
Non tutto è perduto.

00:22:57.626 --> 00:23:02.089 align:center
Quello punta una pistola alla testa
di tuo fratello e tu pensi ai guadagni?

00:23:03.173 --> 00:23:05.926 align:center
Io ho chiuso. Fottetevi tutti quanti.

00:23:13.141 --> 00:23:16.186 align:center
Mateus.

00:23:16.269 --> 00:23:17.687 align:center
Mi senti, figliolo?

00:23:18.522 --> 00:23:21.525 align:center
Riesci a muoverti, Mateus? Forza.

00:23:22.109 --> 00:23:24.152 align:center
Cerca di muoverti.

00:23:24.236 --> 00:23:26.196 align:center
Cerca di uscire da lì.

00:23:26.279 --> 00:23:28.031 align:center
Forza, figliolo.

00:23:28.115 --> 00:23:29.116 align:center
Bravo.

00:23:29.199 --> 00:23:31.618 align:center
Bravo, figliolo. Vieni.

00:23:32.452 --> 00:23:33.578 align:center
Così.

00:23:34.413 --> 00:23:35.622 align:center
Bravo.

00:23:38.750 --> 00:23:39.876 align:center
Attento.

00:23:43.130 --> 00:23:44.548 align:center
Bravissimo.

00:23:44.631 --> 00:23:46.049 align:center
Piano.

00:23:51.638 --> 00:23:52.681 align:center
Va tutto bene.

00:23:57.894 --> 00:23:59.396 align:center
Fai piano.

00:24:01.773 --> 00:24:02.691 align:center
Così.

00:24:03.316 --> 00:24:04.526 align:center
Laggiù.

00:24:04.609 --> 00:24:06.778 align:center
Verde. Il pulsante verde.

00:24:12.409 --> 00:24:15.662 align:center
Premi il pulsante verde, Mateus.
Quello verde.

00:24:17.831 --> 00:24:18.999 align:center
Forza, figliolo.

00:24:29.468 --> 00:24:31.136 align:center
Sicuro che è una buona idea?

00:24:31.845 --> 00:24:34.097 align:center
Beto è suo fratello e vuole aspettare.

00:24:34.181 --> 00:24:36.224 align:center
Beto se ne frega di suo fratello.

00:24:36.308 --> 00:24:38.185 align:center
Vuole solo incassare i soldi.

00:24:39.895 --> 00:24:43.815 align:center
Se gli fregasse di Livro,
non l'avrebbe mai messo in questa merda.

00:24:47.194 --> 00:24:48.487 align:center
Tienti pronto.

00:24:50.655 --> 00:24:53.116 align:center
Sto aspettando di avere campo libero.

00:24:53.200 --> 00:24:55.911 align:center
Ma se prendo la ragazza,
tu devi far fuori lui.

00:24:55.994 --> 00:24:59.664 align:center
Non lo so mica.
Cazzo, Vico, non sono bravo come te.

00:24:59.748 --> 00:25:02.125 align:center
Per questo faccio io la parte difficile.

00:25:02.209 --> 00:25:04.419 align:center
Se ne starà lì, terrorizzato.

00:25:05.295 --> 00:25:06.630 align:center
Tu premi il grilletto.

00:25:11.676 --> 00:25:12.844 align:center
Fanculo.

00:25:19.476 --> 00:25:21.186 align:center
Maledetto rottame.

00:25:21.978 --> 00:25:23.188 align:center
Cazzo!

00:25:26.441 --> 00:25:27.567 align:center
Merda.

00:25:32.697 --> 00:25:35.700 align:center
Su, Mateus. Premi il pulsante.

00:25:38.870 --> 00:25:39.704 align:center
Dai, Mateus.

00:25:39.788 --> 00:25:44.459 align:center
Apri la porta. Premi il pulsante e scappa!

00:25:44.543 --> 00:25:48.880 align:center
Premilo, Mateus. Premilo.

00:25:48.964 --> 00:25:50.340 align:center
Fermo.

00:25:50.423 --> 00:25:52.801 align:center
Premilo, Mateus. Non preoccuparti.

00:25:52.884 --> 00:25:54.302 align:center
Vai, figliolo.

00:25:54.386 --> 00:25:56.304 align:center
Premilo e vai, Mateus.

00:26:13.280 --> 00:26:15.282 align:center
Fatti vedere, figlio di puttana.

00:26:32.716 --> 00:26:34.676 align:center
Vieni qui!

00:26:34.759 --> 00:26:35.885 align:center
Muoviti.

00:26:48.189 --> 00:26:49.524 align:center
Pronto?

00:26:49.608 --> 00:26:52.777 align:center
- Riesci a prendere solo lui?
- Ora lo scopriamo.

00:26:56.740 --> 00:26:58.366 align:center
Che cazzo?

00:26:59.159 --> 00:27:00.910 align:center
Io li ammazzo tutti e due!

00:27:03.580 --> 00:27:05.749 align:center
Li ammazzo tutti!

00:27:06.750 --> 00:27:08.710 align:center
Hai preso Livro.

00:27:10.920 --> 00:27:13.173 align:center
Li ammazzo tutti!

00:27:20.221 --> 00:27:21.306 align:center
Che cazzo?

00:27:21.389 --> 00:27:25.310 align:center
Li ammazzo tutti e due.
Ci stanno sparando, cazzo.

00:27:26.561 --> 00:27:27.854 align:center
Cos'ha detto?

00:27:27.937 --> 00:27:30.315 align:center
Che gli stanno sparando addosso.

00:27:31.232 --> 00:27:33.234 align:center
Ucciderà uno degli ostaggi.

00:27:33.318 --> 00:27:37.364 align:center
Che cazzo? Adesso li ammazzo.

00:27:37.447 --> 00:27:41.117 align:center
Fallo calmare, e digli quello che sai già.

00:27:41.993 --> 00:27:42.911 align:center
Che sarebbe?

00:27:43.828 --> 00:27:45.789 align:center
Che c'è solo un modo di uscirne.

00:27:51.294 --> 00:27:54.172 align:center
Frederico aveva il compito
di costruire le bombe.

00:27:55.340 --> 00:27:58.301 align:center
Creasy ci ha mandato
la confessione registrata

00:27:58.385 --> 00:28:00.303 align:center
del responsabile dell'attentato,

00:28:00.387 --> 00:28:04.391 align:center
oltre a prove corroboranti
che sta mandando un po' alla volta.

00:28:04.474 --> 00:28:07.060 align:center
Ha praticamente esposto
tutta la cellula FRP

00:28:07.143 --> 00:28:10.605 align:center
che ha eseguito l'attentato
in… tre giorni, mi pare.

00:28:11.439 --> 00:28:15.402 align:center
- E i brasiliani non ne sanno niente?
- No. Non ancora.

00:28:15.485 --> 00:28:19.656 align:center
È da solo e usa un canale sicuro
per trasferire tutto qui.

00:28:20.782 --> 00:28:23.451 align:center
Mi ricordi perché non lavora più per noi?

00:28:25.161 --> 00:28:28.957 align:center
Nell'ultima missione,
tutta la sua unità è stata eliminata.

00:28:29.040 --> 00:28:33.128 align:center
Congedo, valutazione psicologica.
Probabile disturbo post-traumatico.

00:28:33.211 --> 00:28:36.798 align:center
Quindi, in qualunque modo si muova,
ce la fa per miracolo.

00:28:38.717 --> 00:28:40.385 align:center
Contattami Prado Soares.

00:28:41.428 --> 00:28:44.848 align:center
Secondo me ai brasiliani
non importerà come l'ha fatto.

00:28:45.557 --> 00:28:47.559 align:center
Gli basta attribuirsi il merito.

00:28:48.226 --> 00:28:51.229 align:center
C'è un'altra chiamata, una donna.
La collego.

00:28:51.896 --> 00:28:55.233 align:center
Pronto? Sono collegata?
Che diavolo succede, Creasy?

00:28:55.316 --> 00:28:57.026 align:center
- Sta bene?
- Sì, sto bene.

00:28:57.610 --> 00:28:58.486 align:center
Dov'è Poe?

00:28:58.570 --> 00:29:00.905 align:center
Sta bene, ma è in ostaggio, con Livro.

00:29:00.989 --> 00:29:03.158 align:center
Dobbiamo organizzare uno scambio.

00:29:04.117 --> 00:29:06.619 align:center
Creasy, è in grado di farlo o no?

00:29:06.703 --> 00:29:07.912 align:center
Dove e quando?

00:29:19.382 --> 00:29:22.135 align:center
Hai fatto una cazzata.
Non ne avevi il diritto.

00:29:22.677 --> 00:29:27.140 align:center
Sono l'unico che pensa
a proteggere i nostri, e non a fare soldi.

00:29:30.351 --> 00:29:33.396 align:center
Mi hai disobbedito.
Hai colpito Livro, cazzo.

00:29:33.480 --> 00:29:35.982 align:center
- Starà bene.
- Non so se portarti con noi.

00:29:36.065 --> 00:29:37.817 align:center
- E non farlo.
- Non posso.

00:29:37.901 --> 00:29:41.029 align:center
Sei il mio miglior tiratore.
È la tua chance.

00:29:41.112 --> 00:29:43.448 align:center
Andiamo, maledizione.

00:29:45.158 --> 00:29:46.367 align:center
Andiamo, ragazzi.

00:29:48.036 --> 00:29:50.038 align:center
Su, forza.

00:30:27.075 --> 00:30:28.368 align:center
Avanti, cammina.

00:31:23.715 --> 00:31:26.467 align:center
Poe. Stai bene?

00:31:31.264 --> 00:31:33.683 align:center
Di' al tuo uomo di fermarsi lì.

00:31:33.766 --> 00:31:35.560 align:center
Va bene, falli venire.

00:31:36.144 --> 00:31:37.270 align:center
Venite.

00:32:16.684 --> 00:32:18.645 align:center
Sai che non è finita.

00:32:21.814 --> 00:32:23.107 align:center
Per te lo è.

00:32:31.950 --> 00:32:33.868 align:center
Forza, andiamo.

00:32:34.994 --> 00:32:38.498 align:center
Continuate a camminare.

00:32:47.340 --> 00:32:48.299 align:center
Avanti.

00:33:08.695 --> 00:33:09.862 align:center
Stai bene?

00:33:09.946 --> 00:33:11.114 align:center
Tutto ok?

00:33:16.619 --> 00:33:19.330 align:center
- Prenditi cura di lui. A dopo.
- Certo.

00:33:19.414 --> 00:33:20.873 align:center
Stammi bene.

00:33:20.957 --> 00:33:24.544 align:center
Stronzo. Ti chiedo di fare una cosa,
e mandi tutto all'aria.

00:33:24.627 --> 00:33:27.255 align:center
Sali in auto.

00:33:32.677 --> 00:33:34.721 align:center
Vieni. Fammi vedere.

00:33:36.889 --> 00:33:38.599 align:center
Ti ho detto di non lasciarmi.

00:33:42.311 --> 00:33:44.772 align:center
Mi hai abbandonata e io…

00:33:44.856 --> 00:33:45.857 align:center
Non riesco…

00:33:49.152 --> 00:33:50.695 align:center
Va tutto bene.

00:33:50.778 --> 00:33:54.699 align:center
Credevo che questa volta
non saresti tornato da me.

00:33:54.782 --> 00:33:56.909 align:center
È tutto a posto. Non sei ferita.

00:33:56.993 --> 00:33:59.078 align:center
Guardami.

00:34:01.497 --> 00:34:02.749 align:center
Mi dispiace.

00:34:05.585 --> 00:34:07.503 align:center
Entra in macchina, cazzo.

00:34:09.297 --> 00:34:10.923 align:center
Stronzo.

00:34:18.056 --> 00:34:20.767 align:center
- Chiami sua figlia. La faccia uscire.
- Cosa?

00:34:20.850 --> 00:34:22.643 align:center
Andiamo a prenderla.

00:34:22.727 --> 00:34:24.771 align:center
- Perché?
- Hanno trovato lei.

00:34:24.854 --> 00:34:26.856 align:center
Possono trovare anche sua figlia.

00:34:26.939 --> 00:34:28.691 align:center
Andiamo.

00:34:36.532 --> 00:34:38.367 align:center
Oggi posso confermare

00:34:38.451 --> 00:34:42.830 align:center
che grazie all'instancabile lavoro
delle autorità brasiliane

00:34:43.623 --> 00:34:46.793 align:center
i responsabili
dell'orrendo attentato di Rio

00:34:46.876 --> 00:34:50.505 align:center
non solo sono stati identificati,
ma anche neutralizzati.

00:34:50.588 --> 00:34:53.091 align:center
La rapidità con cui l'operazione…

00:34:53.174 --> 00:34:54.050 align:center
Terrorismo.

00:34:55.009 --> 00:34:58.262 align:center
Il terrorismo è un male
che va al di là della politica.

00:34:58.346 --> 00:35:01.516 align:center
I colpevoli
devono essere annientati senza esitazione.

00:35:02.642 --> 00:35:06.354 align:center
Oggi abbiamo dimostrato
a chi vuole danneggiare il Brasile

00:35:06.437 --> 00:35:08.189 align:center
che i figli della patria

00:35:08.272 --> 00:35:09.941 align:center
non rifuggono dalla lotta.

00:35:10.024 --> 00:35:13.402 align:center
In una serie di incursioni,
le autorità hanno identificato

00:35:13.486 --> 00:35:16.864 align:center
gli elementi che hanno organizzato
ed eseguito l'attentato

00:35:16.948 --> 00:35:20.201 align:center
a un palazzo di Rio
all'inizio della settimana,

00:35:20.284 --> 00:35:23.037 align:center
causando centinaia di morti

00:35:23.121 --> 00:35:26.165 align:center
e milioni di dollari
di danni alle proprietà.

00:35:27.625 --> 00:35:31.003 align:center
Gabriel Estevas,
ricco sostenitore e amico di lunga data

00:35:31.087 --> 00:35:34.090 align:center
del leader incarcerato
dell'FRP, Emanuel Ferraz,

00:35:34.173 --> 00:35:37.468 align:center
è stato identificato
come il leader dell'operazione.

00:35:37.552 --> 00:35:41.722 align:center
Le informazioni trovate a casa sua
hanno portato a ulteriori incursioni

00:35:41.806 --> 00:35:45.810 align:center
in cui altri presunti partecipanti
sono stati fermati

00:35:45.893 --> 00:35:48.521 align:center
e in seguito arrestati o uccisi.

00:35:50.189 --> 00:35:53.568 align:center
Moglie e figlio di Estevas
sono stati catturati

00:35:53.651 --> 00:35:55.319 align:center
mentre uscivano dalla città,

00:35:55.403 --> 00:35:57.822 align:center
Gabriel Estevas è stato trovato a casa,

00:35:57.905 --> 00:36:00.408 align:center
ucciso
da un colpo di pistola autoinflitto.

00:36:05.288 --> 00:36:09.292 align:center
Sono in tanti a darsi pacche sulle spalle
grazie al lavoro di Creasy.

00:36:10.084 --> 00:36:11.294 align:center
L'hai sentito?

00:36:12.587 --> 00:36:13.504 align:center
No.

00:36:13.588 --> 00:36:14.714 align:center
Cosa aspetta?

00:36:16.465 --> 00:36:19.343 align:center
Se Creasy pensasse che è finita,

00:36:19.427 --> 00:36:21.429 align:center
Poe sarebbe su un volo di ritorno.

00:36:22.972 --> 00:36:24.307 align:center
Io vado laggiù.

00:36:26.058 --> 00:36:30.062 align:center
Un attimo. Gli abbiamo mandato una squadra
e non si è fatto vedere.

00:36:30.146 --> 00:36:32.773 align:center
- Che altro farà?
- Abbiamo lavorato insieme.

00:36:32.857 --> 00:36:34.108 align:center
Condiviso operazioni.

00:36:34.192 --> 00:36:36.986 align:center
Ciò che vedo
è che Creasy è l'ombra di sé stesso

00:36:37.069 --> 00:36:39.947 align:center
e la famiglia di Rayburn
è ridotta a una persona.

00:36:40.531 --> 00:36:42.241 align:center
Conosco il metodo di Creasy.

00:36:43.618 --> 00:36:47.079 align:center
So come lavora, come si muove,
come opera sul campo.

00:36:47.163 --> 00:36:49.624 align:center
Posso trovarlo. E posso essere d'aiuto.

00:36:50.541 --> 00:36:54.212 align:center
Ma non potrei perdonarmi
ciò che accadrebbe se non lo facessi.

00:37:07.600 --> 00:37:09.143 align:center
Ciao, tesoro.

00:37:09.227 --> 00:37:12.313 align:center
- Cosa succede?
- Te lo spiego dopo. Nell'auto.

00:37:16.108 --> 00:37:17.485 align:center
Monta in macchina.

00:37:19.612 --> 00:37:22.240 align:center
Pensi davvero
che Ferraz darà loro la caccia?

00:37:22.323 --> 00:37:24.742 align:center
Se pensa che possono portare a te, sì.

00:37:25.701 --> 00:37:26.869 align:center
Ma perché?

00:37:26.953 --> 00:37:29.413 align:center
Abbiamo già i responsabili dell'attentato

00:37:29.497 --> 00:37:31.332 align:center
e Ferraz è già in prigione.

00:37:31.415 --> 00:37:33.918 align:center
Perché dovrebbe importargli?

00:37:35.586 --> 00:37:40.091 align:center
A parte Ferraz, c'è solo una persona
che può identificare l'uomo della moto.

00:37:42.051 --> 00:37:43.844 align:center
- Io.
- Già.

00:37:43.928 --> 00:37:46.597 align:center
Non sei ancora al sicuro.
Nessuno di noi lo è.

00:38:07.868 --> 00:38:08.995 align:center
E adesso?

00:38:30.391 --> 00:38:31.851 align:center
È una linea sicura?

00:38:33.269 --> 00:38:35.688 align:center
No, lo so. Me ne sto occupando.

00:38:36.731 --> 00:38:39.650 align:center
No, sto per prendere un aereo e venire lì.

00:38:39.734 --> 00:38:41.986 align:center
Sono stufo marcio di queste stronzate.

00:38:42.069 --> 00:38:45.531 align:center
Chiunque gli mandi,
Creasy sarà sempre un passo avanti.

00:38:46.449 --> 00:38:49.577 align:center
No. A lui e alla ragazza ci penserò io.

00:39:54.141 --> 00:39:59.230 align:center
Sottotitoli: Adriana Tortoriello

