WEBVTT

00:01:37.931 --> 00:01:40.225 align:center
- Status?
- Titik pertemuan aman.

00:01:40.767 --> 00:01:42.185 align:center
Dia tidak muncul.

00:01:45.688 --> 00:01:46.898 align:center
Beri waktu sebentar.

00:01:51.069 --> 00:01:51.986 align:center
Tidak terlihat.

00:01:52.070 --> 00:01:53.530 align:center
- Situasi aman.
- Aman.

00:01:54.114 --> 00:01:55.782 align:center
Dia tak merespons panggilan.

00:01:56.282 --> 00:01:57.450 align:center
Tolong instruksi.

00:01:57.534 --> 00:01:59.202 align:center
Tunggu atau pergi, Pak?

00:02:00.870 --> 00:02:02.205 align:center
Batalkan misi.

00:02:03.665 --> 00:02:05.542 align:center
- Batalkan misi.
- Sial.

00:02:06.709 --> 00:02:09.796 align:center
Baiklah, Creasy. Kau di mana?

00:02:18.054 --> 00:02:22.433 align:center
Orang tuamu memintaku membawamu.

00:02:23.476 --> 00:02:26.354 align:center
Ada orang-orang jahat di rumah ini.

00:02:30.817 --> 00:02:33.653 align:center
Ruang panik.

00:02:57.010 --> 00:02:58.094 align:center
Ayo.

00:02:59.053 --> 00:03:00.096 align:center
Berhenti.

00:03:04.392 --> 00:03:05.727 align:center
Ayo.

00:03:11.149 --> 00:03:12.317 align:center
Mateus.

00:03:16.362 --> 00:03:17.197 align:center
Ruang panik.

00:03:27.707 --> 00:03:29.375 align:center
Ayo, Luana, ayo.

00:03:34.756 --> 00:03:37.800 align:center
Berhenti.

00:03:39.510 --> 00:03:41.679 align:center
Ayah? Ibu?

00:03:42.388 --> 00:03:43.723 align:center
Tutup pintunya.

00:03:49.270 --> 00:03:51.648 align:center
Tidak! Hentikan! Tahan pintunya!

00:03:54.108 --> 00:03:55.318 align:center
Buka pintunya!

00:03:55.902 --> 00:03:56.903 align:center
Ibu?

00:04:01.991 --> 00:04:03.618 align:center
Sial. Dia tak mengangkat.

00:04:06.246 --> 00:04:09.415 align:center
Ayo periksa apakah gadis itu di sini. Ayo.

00:04:35.817 --> 00:04:37.944 align:center
Hei. Beri tahu mereka. Siapa itu?

00:04:38.027 --> 00:04:39.404 align:center
Kenapa kau lakukan ini?

00:04:40.113 --> 00:04:41.948 align:center
Jika tidak, kita akan ditembak.

00:05:00.300 --> 00:05:02.510 align:center
Masalah!

00:05:04.595 --> 00:05:06.055 align:center
Masalah!

00:05:07.557 --> 00:05:08.891 align:center
Masalah!

00:05:11.769 --> 00:05:13.771 align:center
Masalah!

00:05:25.033 --> 00:05:27.827 align:center
Masalah!

00:05:31.706 --> 00:05:32.957 align:center
Livro!

00:05:33.666 --> 00:05:35.835 align:center
- Ada apa?
- Masalah!

00:05:40.715 --> 00:05:42.216 align:center
Mereka mencari gadis itu.

00:05:42.300 --> 00:05:43.217 align:center
Astaga.

00:05:46.387 --> 00:05:48.890 align:center
Peringatkan kakakmu
sebelum semuanya kacau.

00:06:45.530 --> 00:06:47.490 align:center
Biar kuperjelas.

00:06:50.410 --> 00:06:52.078 align:center
Kali ini kau takkan selamat.

00:06:54.580 --> 00:06:56.499 align:center
Dan itu sudah kuputuskan.

00:06:58.292 --> 00:06:59.919 align:center
Satu-satunya pertanyaan

00:07:01.129 --> 00:07:05.925 align:center
adalah apakah keluargaku tetap hidup
dan, jika ya, dalam kondisi seperti apa.

00:07:09.262 --> 00:07:10.972 align:center
Jika kau bohong padaku,

00:07:12.682 --> 00:07:14.934 align:center
jika kau gagal menjawab pertanyaanku,

00:07:15.518 --> 00:07:19.272 align:center
akan kupastikan semua orang di sini
menyesalinya seumur hidup.

00:07:20.398 --> 00:07:22.108 align:center
Mengangguk jika kau mengerti.

00:07:27.447 --> 00:07:28.865 align:center
Mulai dari awal.

00:07:31.659 --> 00:07:34.370 align:center
Ceritakan semua detail tentang pengeboman.

00:07:34.454 --> 00:07:37.707 align:center
Aku ingin tahu siapa yang memerintahkan,
siapa yang terlibat,

00:07:37.790 --> 00:07:39.876 align:center
dan tiap langkah yang dilakukan.

00:07:46.007 --> 00:07:48.050 align:center
Dan mulai dari nama aslimu.

00:07:58.352 --> 00:07:59.770 align:center
Namaku Gabriel.

00:08:00.897 --> 00:08:04.775 align:center
Oke, Gabriel, aku ingin kau ingat
bahwa kau sudah pasti mati.

00:08:05.276 --> 00:08:07.320 align:center
Yang tersisa untuk kau pertaruhkan

00:08:08.279 --> 00:08:11.240 align:center
hanya keutuhan tubuh orang-orang
yang kau sayangi.

00:08:14.744 --> 00:08:17.038 align:center
Aku dihubungi oleh Emanuel Ferraz,

00:08:17.121 --> 00:08:18.748 align:center
pemimpin FRP.

00:08:18.831 --> 00:08:21.918 align:center
Dia di penjara, tapi katanya
mereka meningkatkan eskalasi.

00:08:22.710 --> 00:08:25.379 align:center
Ferraz meningkatkan eskalasi dari penjara?

00:08:26.464 --> 00:08:28.466 align:center
Penjara tidak menghambatnya.

00:08:29.342 --> 00:08:31.719 align:center
Malah membuatnya jauh lebih agresif.

00:08:34.805 --> 00:08:36.015 align:center
Jalan.

00:08:39.727 --> 00:08:41.145 align:center
Di mana gadis itu?

00:08:41.979 --> 00:08:43.397 align:center
Mereka di atas sana.

00:08:47.902 --> 00:08:50.238 align:center
Tetap fokus. Mereka mendekat.

00:09:01.499 --> 00:09:03.251 align:center
Dari mana kau?

00:09:03.334 --> 00:09:06.254 align:center
Seseorang harus mengamankan tamu kita.

00:09:06.337 --> 00:09:09.090 align:center
Ternyata Beto sendiri
tak bisa mengamankannya.

00:09:09.674 --> 00:09:11.676 align:center
- Bagaimana gadis itu?
- Dia kabur.

00:09:11.759 --> 00:09:13.386 align:center
Livro mencarinya.

00:09:13.469 --> 00:09:16.931 align:center
Beri aku sepuluh detik,
maka akan kubereskan ini.

00:09:17.014 --> 00:09:20.935 align:center
Yang di bawah itu keluargaku.
Kau harus hati-hati, Berengsek.

00:09:21.018 --> 00:09:23.646 align:center
Ternyata kau mengkhawatirkan keluargamu.

00:09:23.729 --> 00:09:24.897 align:center
Berengsek.

00:10:02.602 --> 00:10:03.561 align:center
Poe!

00:10:18.284 --> 00:10:20.536 align:center
Berhenti!

00:10:20.620 --> 00:10:22.580 align:center
Kalian masuk ke tempat yang salah?

00:10:22.663 --> 00:10:24.415 align:center
Lepaskan dia, maka kalian hidup.

00:10:24.498 --> 00:10:26.083 align:center
Kita lakukan pertukaran.

00:10:26.167 --> 00:10:28.544 align:center
Kami mencari gadis
yang bukan dari daerah ini.

00:10:28.628 --> 00:10:29.920 align:center
Tidak ada pertukaran, Duda.

00:10:33.132 --> 00:10:34.008 align:center
Tembak dia!

00:10:34.091 --> 00:10:35.384 align:center
Tembak dia!

00:10:37.720 --> 00:10:39.597 align:center
Rasakan! Lari!

00:10:40.181 --> 00:10:41.932 align:center
Rasakan, Sialan!

00:10:42.516 --> 00:10:44.185 align:center
Lari!

00:10:49.357 --> 00:10:52.026 align:center
Bajingan itu kabur.

00:10:58.032 --> 00:11:01.369 align:center
- Ayo bergerak. Cepat.
- Biar kutangani, Bos.

00:11:37.571 --> 00:11:38.531 align:center
Hei!

00:11:52.253 --> 00:11:54.422 align:center
Ayo! Diam dan ikut aku.

00:12:09.186 --> 00:12:11.981 align:center
Tidak!

00:12:24.410 --> 00:12:26.495 align:center
Masuk. Pelan-pelan.

00:12:27.747 --> 00:12:28.914 align:center
Masuk!

00:12:33.711 --> 00:12:35.004 align:center
Ayo.

00:12:43.220 --> 00:12:44.513 align:center
Turunkan senjata!

00:12:45.014 --> 00:12:46.891 align:center
Turunkan senjata kalian!

00:12:50.644 --> 00:12:52.563 align:center
Jika kalian bertindak gegabah,

00:12:52.646 --> 00:12:54.190 align:center
ini akan berakhir buruk.

00:12:56.192 --> 00:12:57.735 align:center
Tolong pergilah.

00:13:05.826 --> 00:13:06.911 align:center
Ayo.

00:13:14.627 --> 00:13:16.837 align:center
Suruh anak buahmu pergi.

00:13:16.921 --> 00:13:18.130 align:center
Tinggalkan kami.

00:13:48.661 --> 00:13:50.079 align:center
Folder yang mana?

00:13:50.830 --> 00:13:52.081 align:center
Kanan atas.

00:14:08.430 --> 00:14:09.265 align:center
RENCANA 06
LOKASI

00:14:11.600 --> 00:14:12.643 align:center
RENCANA 04

00:14:35.165 --> 00:14:38.043 align:center
Ada unggahan ke server aman
dari pengirim tak dikenal.

00:14:38.127 --> 00:14:40.963 align:center
Sebenarnya ke repositori usang
yang tak dipakai lagi.

00:14:41.046 --> 00:14:42.840 align:center
Baiklah, berhenti. Apa ini?

00:14:42.923 --> 00:14:44.049 align:center
Isinya campur aduk.

00:14:44.133 --> 00:14:46.468 align:center
Ada dokumen dan kuitansi penyewaan van,

00:14:46.552 --> 00:14:49.972 align:center
pembelian bahan kimia,
riwayat panggilan telepon seseorang,

00:14:50.848 --> 00:14:54.602 align:center
dan cetak biru
dengan catatan tulisan tangan.

00:14:54.685 --> 00:14:57.021 align:center
Lab sedang mengecek ulang,
tapi kemungkinan

00:14:57.104 --> 00:15:00.065 align:center
ini dari gedung yang dibom di Rio.

00:15:01.150 --> 00:15:03.694 align:center
Astaga. Ini Creasy.

00:15:04.778 --> 00:15:07.573 align:center
Aku mau semua yang masuk
dibawa langsung padaku

00:15:07.656 --> 00:15:10.534 align:center
sampai kuperiksa
dan kunyatakan aman. Mengerti?

00:15:10.618 --> 00:15:13.704 align:center
Kami akan pikirkan apa yang harus
disampaikan ke pihak Brasil.

00:15:13.787 --> 00:15:14.997 align:center
Kerja bagus.

00:15:18.876 --> 00:15:22.171 align:center
Jadi, Ferraz memerintahkan
pengeboman dari penjara,

00:15:22.254 --> 00:15:26.550 align:center
dan kau mengomando orang-orangmu
di jaringan FRP.

00:15:30.012 --> 00:15:33.599 align:center
Dan itu panggilan telepon
ke Frederico Lopes.

00:15:36.936 --> 00:15:38.145 align:center
Apa tugasnya?

00:15:41.315 --> 00:15:44.234 align:center
Frederico bertanggung jawab
untuk membuat bom.

00:15:48.822 --> 00:15:50.366 align:center
Apa peran Tiago?

00:15:52.576 --> 00:15:55.245 align:center
Setelah pengeboman,
Ferraz bilang ada saksi.

00:15:56.330 --> 00:16:00.584 align:center
Aku menyewa Tiago dan gengnya
hanya untuk membunuh gadis itu dan kau.

00:16:02.544 --> 00:16:04.964 align:center
- Mereka tak terlibat pengeboman?
- Benar.

00:16:08.258 --> 00:16:10.761 align:center
Siapa lagi yang bersamamu saat pengeboman?

00:16:12.179 --> 00:16:15.140 align:center
- Hanya aku dan Frederico.
- Dua van.

00:16:16.642 --> 00:16:18.435 align:center
Berkilo-kilo bahan kimia.

00:16:19.395 --> 00:16:22.982 align:center
Berpekan-pekan membuat bom,
merencanakan, dan mengawasi.

00:16:23.065 --> 00:16:25.150 align:center
Semuanya dilakukan oleh dua orang?

00:16:25.943 --> 00:16:27.277 align:center
Aku tak percaya.

00:16:31.949 --> 00:16:36.120 align:center
Aku mau nama-nama semua orang

00:16:36.203 --> 00:16:39.957 align:center
yang berpartisipasi
dalam pengeboman gedung itu.

00:16:40.040 --> 00:16:41.333 align:center
Kau mengerti?

00:16:43.210 --> 00:16:46.463 align:center
Frederico adalah satu-satunya orang
yang aku kenal.

00:16:47.631 --> 00:16:48.966 align:center
Mau apa kau?

00:16:51.552 --> 00:16:53.429 align:center
Akan kulakukan ini sekali, Gabriel,

00:16:54.638 --> 00:16:56.807 align:center
agar kau tahu rasa sakit seperti apa

00:16:56.890 --> 00:16:59.893 align:center
yang putramu akan rasakan
jika kau bohong lagi.

00:17:16.869 --> 00:17:19.246 align:center
Aku mau semua nama.

00:17:19.329 --> 00:17:21.623 align:center
Jika kau ragu, putramu berikutnya.

00:17:21.707 --> 00:17:23.876 align:center
Jika kau bohong atau melupakan seseorang,

00:17:23.959 --> 00:17:27.504 align:center
aku akan memburu keluargamu
agar mereka menanggungnya lagi.

00:17:27.588 --> 00:17:30.507 align:center
Aku mau semua nama.

00:17:37.556 --> 00:17:39.058 align:center
Miguel Moura,

00:17:39.141 --> 00:17:41.518 align:center
Daniel Vila, Sandro Ruiz.

00:17:41.602 --> 00:17:43.520 align:center
Mereka ada di van lainnya.

00:17:45.439 --> 00:17:48.650 align:center
Neto Vargas dan Rafael Pinheiro.

00:17:48.734 --> 00:17:52.404 align:center
Aku, Vargas, dan Frederico
berada di van pertama.

00:17:56.825 --> 00:17:57.868 align:center
Sudah semua?

00:17:59.244 --> 00:18:01.622 align:center
Pikirkan baik-baik, Gabriel.
Risikomu besar.

00:18:01.705 --> 00:18:05.793 align:center
Guerra. Flavio Guerra.
Dia membantu Frederico membuat bom.

00:18:10.923 --> 00:18:13.050 align:center
Kurasa kau melupakan seseorang.

00:18:13.133 --> 00:18:15.928 align:center
Tidak, sudah semua. Sumpah.

00:18:18.430 --> 00:18:21.975 align:center
- Kalau pesepeda motor itu?
- Aku tak kenal dia. Sumpah.

00:18:22.559 --> 00:18:25.729 align:center
Ferraz mengirimnya untuk mengawasi kami,
tapi aku tak kenal dia.

00:18:25.813 --> 00:18:27.064 align:center
Aku tak tahu namanya.

00:18:27.147 --> 00:18:28.982 align:center
Aku bersumpah.

00:18:29.566 --> 00:18:33.946 align:center
Kau mau apa?
Aku tak kenal dia. Dia utusan Ferraz.

00:18:34.696 --> 00:18:39.118 align:center
Pengecut! Akan kusiksa kau
sampai kau berharap aku membunuhmu!

00:18:39.201 --> 00:18:42.538 align:center
Tuntaskan ini. Gadis itu diincar
karena melihat wajah pria itu.

00:18:42.621 --> 00:18:43.747 align:center
Siapa yang kau lindungi?

00:18:44.331 --> 00:18:47.709 align:center
Beri aku nama! Siapa pesepeda motor itu?

00:18:47.793 --> 00:18:49.461 align:center
Aku tidak tahu!

00:18:50.254 --> 00:18:53.465 align:center
Aku bersumpah. Dia utusan Ferraz.

00:18:54.216 --> 00:18:58.137 align:center
Apa yang kau lakukan
pada putraku? Hentikan!

00:18:58.720 --> 00:19:01.932 align:center
Semua baik-baik saja. Kita cuma pura-pura.

00:19:02.516 --> 00:19:03.433 align:center
Mateus!

00:19:05.018 --> 00:19:06.562 align:center
Bajingan!

00:19:07.146 --> 00:19:09.231 align:center
Kau apakan putraku?

00:19:11.650 --> 00:19:12.943 align:center
Kau apakan putraku?

00:19:13.026 --> 00:19:14.987 align:center
- Sebutkan nama.
- Aku tidak tahu.

00:19:16.363 --> 00:19:17.865 align:center
Aku tidak tahu.

00:19:20.576 --> 00:19:22.744 align:center
- Siapa yang kau lindungi?
- Tak ada.

00:19:23.620 --> 00:19:24.913 align:center
Sebutkan namanya.

00:19:39.511 --> 00:19:41.013 align:center
Maafkan aku soal putramu.

00:19:42.097 --> 00:19:43.891 align:center
Tidak!

00:19:50.397 --> 00:19:51.690 align:center
Aku mau namanya.

00:19:51.773 --> 00:19:53.692 align:center
Aku tidak tahu namanya.

00:19:53.775 --> 00:19:55.319 align:center
Aku bersumpah.

00:19:56.570 --> 00:20:02.201 align:center
Hanya Ferraz yang tahu.
Dan dia sangat menjaga rahasia.

00:20:03.327 --> 00:20:06.455 align:center
Aku bahkan tak tahu siapa
yang mengambil alih setelah kalian pulang.

00:20:06.538 --> 00:20:08.790 align:center
Apa maksudmu setelah kami pulang?

00:20:09.666 --> 00:20:12.294 align:center
Dia bilang tugasku
hanya sampai kalian pulang ke AS.

00:20:12.377 --> 00:20:16.089 align:center
- Setelahnya, itu tugas orang lain.
- Tugas melakukan apa?

00:20:16.173 --> 00:20:18.884 align:center
Mencari gadis itu, di mana pun dia berada.

00:20:20.761 --> 00:20:22.429 align:center
Aku diberikan alamat.

00:20:23.847 --> 00:20:27.893 align:center
Setelah kesalahan di pangkalan militer,
dia tak memercayaiku lagi.

00:20:28.560 --> 00:20:30.812 align:center
Kesempatanku hanya
sebelum gadis itu pergi.

00:20:31.647 --> 00:20:35.192 align:center
- Setelahnya, orang lain yang ditugaskan.
- Siapa?

00:20:38.153 --> 00:20:42.407 align:center
Tiap bagian dalam kelompok kami
tidak saling mengenal satu sama lain.

00:20:42.491 --> 00:20:46.536 align:center
Jadi, apa pun yang terjadi,
aku tak bisa menjawab pertanyaan itu.

00:20:48.163 --> 00:20:51.750 align:center
Yang kutahu hanyalah
alamatnya dikirim lewat surel.

00:21:15.315 --> 00:21:17.609 align:center
Pak, ada panggilan.
Aku diminta menyambungkannya.

00:21:17.693 --> 00:21:19.695 align:center
Akan kusambungkan lewat interkom.

00:21:19.778 --> 00:21:22.906 align:center
- Suruh anak buahmu mundur atau…
- Creasy?

00:21:24.283 --> 00:21:26.076 align:center
- Creasy, kau di sana?
- Poe?

00:21:26.159 --> 00:21:30.414 align:center
Creasy, bisa dengar aku? Ada seorang pria.
Dia menyekap dan menodongku…

00:21:32.666 --> 00:21:34.459 align:center
- Creasy, kau di sana?
- Poe!

00:21:35.794 --> 00:21:36.920 align:center
Ada masalah.

00:21:37.671 --> 00:21:38.797 align:center
Santos!

00:21:39.381 --> 00:21:42.009 align:center
Ini takkan berakhir baik untukmu,
Pak Creasy.

00:21:42.092 --> 00:21:44.636 align:center
- Dia bilang apa?
- Anak buahku menemukan gadis itu.

00:21:44.720 --> 00:21:48.807 align:center
Mungkin ini waktunya bernegosiasi
untuk melepaskan aku dan keluargaku.

00:21:48.890 --> 00:21:51.518 align:center
Kecuali kau mau
dia mengeksekusi gadis itu.

00:21:51.601 --> 00:21:52.811 align:center
Creasy!

00:21:52.894 --> 00:21:54.438 align:center
Tidak, tunggu! Tidak!

00:21:59.067 --> 00:22:00.360 align:center
Creasy!

00:22:00.444 --> 00:22:02.446 align:center
Creasy, tolonglah!

00:22:04.364 --> 00:22:05.657 align:center
Livro…

00:22:07.075 --> 00:22:08.327 align:center
Oke.

00:22:11.455 --> 00:22:12.914 align:center
Oke. Baiklah.

00:22:13.790 --> 00:22:14.833 align:center
Hei.

00:22:17.085 --> 00:22:19.546 align:center
Livro bilang pria itu
ingin melakukan pertukaran.

00:22:19.629 --> 00:22:22.466 align:center
Creasy menyekap bos pria itu
dan keluarganya.

00:22:22.549 --> 00:22:25.135 align:center
Mereka bicara dengan Creasy? Apa katanya?

00:22:25.218 --> 00:22:28.263 align:center
- Creasy tak merespons penawaran itu.
- Apa maksudmu, Beto?

00:22:28.347 --> 00:22:31.641 align:center
Biar aku bicara padanya.
Dia takkan membahayakan gadis itu.

00:22:31.725 --> 00:22:35.354 align:center
Orang asing itu justru
meninggalkan gadis itu dalam bahaya.

00:22:35.437 --> 00:22:38.440 align:center
- Beto.
- Beto justru membahayakan adiknya.

00:22:38.523 --> 00:22:40.150 align:center
Sialan kau.

00:22:41.401 --> 00:22:43.987 align:center
Dia adikmu. Kau yang putuskan.

00:22:44.071 --> 00:22:45.822 align:center
Biar aku bicara dengannya, Beto.

00:22:50.243 --> 00:22:53.663 align:center
Akan kuatur agar Melo
bisa bicara dengan Creasy.

00:22:56.208 --> 00:22:57.542 align:center
Kita masih bisa bereskan ini.

00:22:57.626 --> 00:23:01.671 align:center
Pria itu menodong adikmu,
tapi kau cuma ingin membereskan pekerjaan?

00:23:03.173 --> 00:23:05.384 align:center
Aku pergi. Persetan dengan kalian.

00:23:13.141 --> 00:23:16.186 align:center
Mateus!

00:23:16.269 --> 00:23:17.646 align:center
Kau dengar Ayah, Nak?

00:23:18.522 --> 00:23:21.525 align:center
Kau bisa bergerak, Mateus? Ayo, Nak.

00:23:22.109 --> 00:23:25.779 align:center
Cobalah bergerak dan keluar dari sana.

00:23:26.279 --> 00:23:27.614 align:center
Ayo, Nak.

00:23:28.115 --> 00:23:29.116 align:center
Bagus!

00:23:29.199 --> 00:23:31.618 align:center
Bagus, Nak. Ayo, Mateus.

00:23:32.452 --> 00:23:33.578 align:center
Benar begitu.

00:23:34.413 --> 00:23:35.622 align:center
Bagus, Nak.

00:23:38.750 --> 00:23:39.876 align:center
Hati-hati.

00:23:43.130 --> 00:23:44.548 align:center
Bagus sekali.

00:23:44.631 --> 00:23:46.049 align:center
Pelan-pelan.

00:23:51.638 --> 00:23:53.056 align:center
Semuanya baik-baik saja.

00:23:57.894 --> 00:23:59.396 align:center
Pelan-pelan.

00:24:01.773 --> 00:24:03.233 align:center
Bagus.

00:24:03.316 --> 00:24:04.526 align:center
Ke sana.

00:24:04.609 --> 00:24:06.778 align:center
Hijau. Tombol hijau.

00:24:12.409 --> 00:24:15.662 align:center
Tekan tombol hijaunya, Mateus. Yang hijau.

00:24:17.831 --> 00:24:19.332 align:center
Ayo, Nak!

00:24:29.551 --> 00:24:31.136 align:center
Kau yakin ini ide bagus?

00:24:31.845 --> 00:24:34.097 align:center
Beto itu kakak Livro.
Bahkan dia ingin menunggu.

00:24:34.181 --> 00:24:36.224 align:center
Beto tak memedulikan adiknya.

00:24:36.308 --> 00:24:38.435 align:center
Dia cuma memikirkan uang.

00:24:39.895 --> 00:24:43.899 align:center
Jika dia peduli pada Livro,
dia takkan menugaskan Livro sejak awal.

00:24:47.194 --> 00:24:48.653 align:center
Bersiaplah!

00:24:50.655 --> 00:24:52.657 align:center
Aku mencari bidikan yang jelas.

00:24:53.200 --> 00:24:55.911 align:center
Jika aku mengenai gadis itu,
kau tembak pria itu.

00:24:55.994 --> 00:24:59.789 align:center
Entahlah. Astaga, Vico,
kau tahu aku tak sehebat kau.

00:24:59.873 --> 00:25:02.083 align:center
Makanya, akan kulakukan
tembakan yang berisiko.

00:25:02.167 --> 00:25:04.419 align:center
Dia akan terkejut dan tak terlindungi.

00:25:05.295 --> 00:25:06.630 align:center
Lalu kau tembak.

00:25:11.676 --> 00:25:12.844 align:center
Masa bodoh.

00:25:19.476 --> 00:25:21.186 align:center
Barang rongsokan.

00:25:21.978 --> 00:25:23.188 align:center
Sialan!

00:25:26.441 --> 00:25:27.567 align:center
Sialan!

00:25:32.697 --> 00:25:35.367 align:center
Ayo, Mateus. Tekan tombolnya.

00:25:38.787 --> 00:25:39.704 align:center
Ayo, Mateus!

00:25:39.788 --> 00:25:44.459 align:center
Buka pintunya! Tekan tombolnya!
Lalu kabur! Kabur!

00:25:44.543 --> 00:25:48.880 align:center
Tekan, Mateus. Tekan!

00:25:48.964 --> 00:25:50.340 align:center
Berhenti!

00:25:50.423 --> 00:25:52.801 align:center
Tekan, Mateus. Jangan hiraukan kami.

00:25:52.884 --> 00:25:54.302 align:center
Ayo, Nak!

00:25:54.386 --> 00:25:56.304 align:center
Tekan dan pergi, Mateus!

00:26:13.280 --> 00:26:14.864 align:center
Ayo, Berengsek.

00:26:32.716 --> 00:26:36.094 align:center
Kemari sekarang! Ayo!

00:26:48.189 --> 00:26:49.524 align:center
Kau siap?

00:26:49.608 --> 00:26:52.777 align:center
- Kau bisa tembak pria itu?
- Kita akan tahu.

00:26:56.740 --> 00:26:58.158 align:center
Apa-apaan?

00:26:59.159 --> 00:27:00.910 align:center
Akan kubunuh mereka berdua!

00:27:03.580 --> 00:27:05.749 align:center
Akan kubunuh mereka!

00:27:06.750 --> 00:27:08.710 align:center
Kau mengenai Livro.

00:27:10.920 --> 00:27:12.714 align:center
Akan kubunuh mereka!

00:27:20.221 --> 00:27:21.306 align:center
Apa-apaan ini?

00:27:21.389 --> 00:27:24.893 align:center
Akan kubunuh mereka.
Orang-orang itu menembaki kami. Sialan.

00:27:26.561 --> 00:27:27.854 align:center
Dia bilang apa?

00:27:27.937 --> 00:27:30.315 align:center
Dia bilang mereka menembakinya.

00:27:31.232 --> 00:27:33.234 align:center
Dia akan membunuh salah satu sandera.

00:27:33.318 --> 00:27:37.364 align:center
Apa-apaan ini?
Akan kubunuh mereka sekarang.

00:27:37.447 --> 00:27:41.117 align:center
Tenangkan dia. Beri tahu dia
apa yang sudah kau ketahui.

00:27:41.993 --> 00:27:42.911 align:center
Apa?

00:27:43.828 --> 00:27:45.622 align:center
Hanya ada satu jalan keluar.

00:27:51.294 --> 00:27:53.963 align:center
Frederico bertanggung jawab
dalam membuat bom.

00:27:55.340 --> 00:28:00.220 align:center
Creasy mengirimi kita rekaman pengakuan
dari orang yang memantau pengeboman

00:28:00.303 --> 00:28:03.598 align:center
beserta bukti pendukung
yang dia kirimkan sejak tadi.

00:28:04.432 --> 00:28:07.060 align:center
Dia baru saja mengungkap
seluruh jaringan FRP

00:28:07.143 --> 00:28:10.522 align:center
yang melakukan pengeboman
dalam waktu sekitar tiga hari?

00:28:11.439 --> 00:28:14.943 align:center
- Pihak Brasil tak punya info ini?
- Belum.

00:28:15.527 --> 00:28:18.988 align:center
Dia bekerja sendiri
dan mengirimkan data lewat jalur aman.

00:28:20.782 --> 00:28:22.867 align:center
Ingatkan aku, kenapa dia tak bekerja lagi?

00:28:22.951 --> 00:28:24.077 align:center
Begini,

00:28:25.161 --> 00:28:28.957 align:center
terakhir kali kita menugaskannya,
seluruh unitnya dibunuh.

00:28:29.040 --> 00:28:31.626 align:center
Dia cuti untuk evaluasi psikologis,

00:28:31.710 --> 00:28:33.128 align:center
kemungkinan PTSD.

00:28:33.211 --> 00:28:36.923 align:center
Jadi, meski kali ini berhasil,
dia pasti kesulitan melakukannya.

00:28:38.717 --> 00:28:40.385 align:center
Hubungi Prado Soares.

00:28:41.428 --> 00:28:44.973 align:center
Kurasa pihak Brasil
tak peduli bagaimana Creasy melakukannya.

00:28:45.682 --> 00:28:47.559 align:center
Asalkan mereka diakui berjasa.

00:28:48.226 --> 00:28:51.229 align:center
Pak, ada telepon dari seorang wanita.
Aku hubungkan.

00:28:51.896 --> 00:28:55.233 align:center
Halo? Aku sudah terhubung?
Apa yang terjadi, Creasy?

00:28:55.316 --> 00:28:57.026 align:center
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

00:28:57.610 --> 00:28:58.486 align:center
Di mana Poe?

00:28:58.570 --> 00:29:00.864 align:center
Dia tak apa-apa,
tapi dia disekap bersama Livro.

00:29:00.947 --> 00:29:03.158 align:center
Kita harus melakukan pertukaran, oke?

00:29:04.117 --> 00:29:06.619 align:center
Creasy, kau bisa melakukannya atau tidak?

00:29:06.703 --> 00:29:07.912 align:center
Di mana dan kapan?

00:29:19.382 --> 00:29:21.718 align:center
Kau mengacau. Kau tak berhak.

00:29:22.677 --> 00:29:26.264 align:center
Hanya aku yang lebih memedulikan
kelompok kita daripada uang.

00:29:30.351 --> 00:29:33.480 align:center
Kau melanggar perintahku.
Kau menembak Livro, Keparat.

00:29:33.563 --> 00:29:35.774 align:center
- Dia akan baik-baik saja.
- Aku ragu membawamu.

00:29:35.857 --> 00:29:37.817 align:center
- Maka jangan.
- Tetap harus.

00:29:37.901 --> 00:29:41.029 align:center
Kau penembak terbaikku. Ini kesempatanmu.

00:29:41.112 --> 00:29:43.448 align:center
Ayo. Sialan.

00:29:45.158 --> 00:29:46.367 align:center
Ayo, Teman-Teman.

00:29:48.036 --> 00:29:50.038 align:center
Ayo.

00:30:27.075 --> 00:30:28.368 align:center
Ayo, jalan.

00:31:23.715 --> 00:31:26.467 align:center
Poe? Kau tak apa-apa?

00:31:31.264 --> 00:31:33.683 align:center
Katakan dia bisa berhenti di sana.

00:31:33.766 --> 00:31:37.270 align:center
Tak apa-apa.
Biarkan mereka lewat. Kemarilah.

00:32:16.684 --> 00:32:18.645 align:center
Kau tahu ini belum berakhir.

00:32:21.814 --> 00:32:23.107 align:center
Untukmu.

00:32:31.950 --> 00:32:33.368 align:center
Ayo, kita pergi.

00:32:34.994 --> 00:32:38.081 align:center
Terus berjalan.

00:32:47.340 --> 00:32:48.299 align:center
Terus berjalan.

00:33:08.695 --> 00:33:09.862 align:center
Kau tak apa-apa?

00:33:09.946 --> 00:33:11.114 align:center
Kau tak apa-apa?

00:33:16.619 --> 00:33:19.330 align:center
- Jaga dia. Sampai nanti.
- Tentu.

00:33:19.414 --> 00:33:20.873 align:center
Jaga dia.

00:33:20.957 --> 00:33:24.544 align:center
Dasar payah. Aku memberimu satu tugas
dan kau mengacau.

00:33:24.627 --> 00:33:27.255 align:center
Masuk ke mobil.

00:33:32.677 --> 00:33:34.262 align:center
Sini. Biar aku melihatmu.

00:33:37.015 --> 00:33:38.599 align:center
Aku melarangmu meninggalkanku.

00:33:42.311 --> 00:33:44.772 align:center
Kau meninggalkanku dan aku…

00:33:44.856 --> 00:33:45.857 align:center
Aku tak bisa…

00:33:49.152 --> 00:33:50.695 align:center
Tak apa-apa.

00:33:50.778 --> 00:33:54.699 align:center
Aku kira kali ini
kau takkan kembali padaku.

00:33:54.782 --> 00:33:56.909 align:center
Tak apa-apa. Hei, kau tidak terluka.

00:33:56.993 --> 00:33:59.078 align:center
Lihat aku.

00:34:01.497 --> 00:34:02.749 align:center
Maafkan aku, oke?

00:34:05.585 --> 00:34:07.503 align:center
Masuk ke mobil.

00:34:09.297 --> 00:34:10.923 align:center
Berengsek.

00:34:18.056 --> 00:34:20.558 align:center
- Telepon putrimu. Bawa dia pergi.
- Apa?

00:34:20.641 --> 00:34:23.478 align:center
- Kita jemput dia di tempat aman.
- Kenapa?

00:34:23.561 --> 00:34:26.856 align:center
Mereka menemukanmu. Kartu namamu.
Mereka bisa temukan putrimu.

00:34:26.939 --> 00:34:28.691 align:center
Ayo.

00:34:36.532 --> 00:34:38.367 align:center
Hari ini, saya sampaikan

00:34:38.451 --> 00:34:42.830 align:center
bahwa melalui upaya
tak kenal lelah dari aparat Brasil,

00:34:43.623 --> 00:34:46.793 align:center
para dalang di balik serangan
yang mengerikan di Rio

00:34:46.876 --> 00:34:50.505 align:center
bukan hanya telah diidentifikasi,
tapi juga telah dilumpuhkan.

00:34:50.588 --> 00:34:53.091 align:center
Begitu cepatnya operasi ini dilakukan…

00:34:53.174 --> 00:34:54.050 align:center
Terorisme.

00:34:55.009 --> 00:34:58.262 align:center
Terorisme melampaui perbedaan politik.

00:34:58.346 --> 00:35:01.516 align:center
Para teroris harus diberantas
dengan kekuatan dan ketegasan.

00:35:02.642 --> 00:35:06.354 align:center
Hari ini, kami tunjukkan
pada mereka yang ingin menyerang Brasil

00:35:06.437 --> 00:35:09.982 align:center
bahwa anak-anak negeri ini
takkan mundur dari pertarungan.

00:35:10.066 --> 00:35:13.402 align:center
Dalam serangkaian penggerebekan,
aparat Brasil mengidentifikasi

00:35:13.486 --> 00:35:16.864 align:center
kelompok yang diduga merencanakan
dan melaksanakan pengeboman

00:35:16.948 --> 00:35:20.201 align:center
terhadap menara kondominium di Rio
awal pekan ini,

00:35:20.284 --> 00:35:23.037 align:center
yang mengakibatkan ratusan korban sipil,

00:35:23.121 --> 00:35:26.165 align:center
serta kerusakan dan kehilangan properti
senilai jutaan dolar.

00:35:27.625 --> 00:35:31.003 align:center
Gabriel Estevas, seorang pendukung kaya
dan sahabat lama

00:35:31.087 --> 00:35:34.090 align:center
dari pemimpin FRP
yang tengah dipenjara, Emanuel Ferraz,

00:35:34.173 --> 00:35:37.552 align:center
telah diidentifikasi
sebagai pimpinan operasi tersebut.

00:35:37.635 --> 00:35:39.387 align:center
Informasi yang didapat di kediamannya

00:35:39.470 --> 00:35:41.722 align:center
mendorong aparat
untuk melakukan penggerebekan

00:35:41.806 --> 00:35:45.810 align:center
di beberapa lokasi lain,
tempat para tersangka lainnya ditindak,

00:35:45.893 --> 00:35:48.521 align:center
lalu ditangkap atau dibunuh.

00:35:50.273 --> 00:35:53.651 align:center
Kabarnya, meski istri dan putra Estevas
akhirnya ditangkap

00:35:53.734 --> 00:35:57.905 align:center
saat berkendara ke arah utara kota,
Gabriel Estevas ditemukan di rumahnya

00:35:57.989 --> 00:36:00.408 align:center
dalam keadaan tewas
setelah menembakkan dirinya.

00:36:00.491 --> 00:36:01.325 align:center
BERITA SELA

00:36:01.409 --> 00:36:03.703 align:center
PENANGKAPAN TERSANGKA
PENGEBOMAN DI RIO DE JANEIRO

00:36:05.288 --> 00:36:08.875 align:center
Banyak orang membanggakan diri sendiri
atas pekerjaan Creasy.

00:36:10.084 --> 00:36:11.294 align:center
Ada kabar darinya?

00:36:12.587 --> 00:36:13.504 align:center
Tidak.

00:36:13.588 --> 00:36:14.797 align:center
Apa yang dia tunggu?

00:36:16.465 --> 00:36:19.343 align:center
Jika Creasy percaya
semua ini sudah berakhir,

00:36:19.427 --> 00:36:21.179 align:center
Poe pasti sudah pulang.

00:36:22.972 --> 00:36:24.307 align:center
Aku akan ke sana.

00:36:26.350 --> 00:36:28.603 align:center
Tunggu. Henry, kita mengirim tim.

00:36:28.686 --> 00:36:30.104 align:center
- Dia tidak muncul.
- Ya.

00:36:30.188 --> 00:36:32.773 align:center
- Apa rencanamu?
- Aku bertugas dengan mereka.

00:36:32.857 --> 00:36:34.275 align:center
Aku beroperasi dengan mereka.

00:36:34.358 --> 00:36:36.986 align:center
Sekarang aku melihat Creasy terpuruk

00:36:37.069 --> 00:36:39.739 align:center
dan keluarga Rayburn tersisa satu orang?

00:36:40.531 --> 00:36:42.116 align:center
Aku paham taktik Creasy.

00:36:43.618 --> 00:36:47.079 align:center
Aku tahu cara dia bekerja, bergerak,
dan bersembunyi.

00:36:47.163 --> 00:36:49.624 align:center
Aku bisa temukan dia. Dan aku bisa bantu.

00:36:50.625 --> 00:36:53.502 align:center
Aku tak bisa hidup tenang
jika tak membantu.

00:37:07.600 --> 00:37:09.227 align:center
Hei, Sayang.

00:37:09.310 --> 00:37:12.104 align:center
- Ada apa?
- Nanti Ibu jelaskan. Masuk ke mobil.

00:37:16.108 --> 00:37:17.485 align:center
Masuk ke mobil.

00:37:19.570 --> 00:37:22.240 align:center
Kau sungguh yakin
Ferraz akan mengejar mereka?

00:37:22.323 --> 00:37:24.742 align:center
Jika dia pikir
itu bisa membawanya padamu? Ya.

00:37:25.701 --> 00:37:26.869 align:center
Tapi kenapa?

00:37:26.953 --> 00:37:31.374 align:center
Para pelaku pengeboman sudah ditangkap,
dan Ferraz lebih dulu dipenjara.

00:37:31.457 --> 00:37:34.085 align:center
Jadi, untuk apa dia masih bertindak?

00:37:35.670 --> 00:37:40.091 align:center
Selain Ferraz, ada satu orang lagi
yang bisa mengenali pesepeda motor itu.

00:37:42.051 --> 00:37:43.844 align:center
- Aku.
- Ya.

00:37:43.928 --> 00:37:46.264 align:center
Jadi, kau belum aman. Kita belum aman.

00:38:07.868 --> 00:38:08.995 align:center
Sekarang apa?

00:38:30.391 --> 00:38:31.851 align:center
Apa ini saluran aman?

00:38:33.269 --> 00:38:35.521 align:center
Tidak, aku tahu. Aku akan mengurusnya.

00:38:36.731 --> 00:38:39.442 align:center
Tidak, aku akan naik pesawat ke sana.

00:38:39.984 --> 00:38:41.986 align:center
Aku muak dengan omong kosong ini.

00:38:42.069 --> 00:38:45.031 align:center
Creasy akan terus mengalahkan
siapa pun yang kau kirim.

00:38:46.532 --> 00:38:49.785 align:center
Tidak. Aku sendiri yang akan
membunuh dia dan gadis itu.

00:39:54.141 --> 00:39:59.230 align:center
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi

