WEBVTT

00:00:57.807 --> 00:01:01.561 align:center
A TŰZBEN EDZETT FÉRFI

00:01:37.889 --> 00:01:38.723 align:center
Hogy állunk?

00:01:38.807 --> 00:01:41.518 align:center
Találkapont biztosítva. Még nincs nyoma.

00:01:45.563 --> 00:01:46.481 align:center
Mindjárt jön.

00:01:51.069 --> 00:01:51.986 align:center
Nem látjuk.

00:01:54.030 --> 00:01:55.323 align:center
Nem érkezik válasz.

00:01:56.366 --> 00:01:58.993 align:center
Döntse el: maradunk vagy megyünk?

00:02:00.995 --> 00:02:01.830 align:center
Erről ennyit.

00:02:03.748 --> 00:02:05.416 align:center
-Akció lefújva.
-Bassza meg!

00:02:06.751 --> 00:02:09.671 align:center
Na jó, Creasy. Merre bujkálsz?

00:02:17.887 --> 00:02:22.142 align:center
A szüleid megkértek, hogy jöjjek érted.

00:02:23.393 --> 00:02:26.229 align:center
Rossz emberek vannak a házban.

00:02:30.775 --> 00:02:33.653 align:center
Irány a pánikszoba.

00:02:57.010 --> 00:02:57.844 align:center
Gyere!

00:02:59.012 --> 00:02:59.846 align:center
Várj!

00:03:04.017 --> 00:03:05.226 align:center
Gyerünk!

00:03:11.107 --> 00:03:11.941 align:center
Mateus!

00:03:16.237 --> 00:03:17.280 align:center
A pánikszoba.

00:03:34.589 --> 00:03:37.425 align:center
Ott megállsz. Ott szépen megállsz.

00:03:39.469 --> 00:03:41.304 align:center
Apa... Anya...

00:03:42.305 --> 00:03:43.139 align:center
Azt csukd be!

00:03:55.652 --> 00:03:56.527 align:center
Anya?

00:04:01.824 --> 00:04:03.618 align:center
A francba! Nem veszi fel.

00:04:06.329 --> 00:04:07.413 align:center
Lássuk, itt van-e!

00:04:08.581 --> 00:04:09.749 align:center
Gyerünk!

00:04:38.152 --> 00:04:39.070 align:center
Mit csinál?

00:04:40.071 --> 00:04:41.906 align:center
Ha nem jelzek, lelőnek minket.

00:05:00.258 --> 00:05:02.302 align:center
Riadó! Riadó!

00:05:04.595 --> 00:05:05.847 align:center
Riadó!

00:05:07.515 --> 00:05:08.808 align:center
Riadó!

00:05:11.644 --> 00:05:13.438 align:center
Riadó! Riadó!

00:05:24.782 --> 00:05:27.702 align:center
Riadó! Riadó! Riadó!

00:05:31.664 --> 00:05:32.957 align:center
Livro! Livro!

00:05:33.499 --> 00:05:35.752 align:center
- Mi az?
- Riadó van!

00:05:40.798 --> 00:05:41.799 align:center
Eljöttek érte.

00:05:42.300 --> 00:05:43.259 align:center
Jézusom!

00:05:46.137 --> 00:05:48.723 align:center
Menj a tesódhoz, mielőtt
kitör a szarvihar.

00:06:45.405 --> 00:06:46.948 align:center
Teljesen világos leszek.

00:06:50.326 --> 00:06:51.911 align:center
Te biztos nem éled túl.

00:06:54.539 --> 00:06:56.124 align:center
Ezt már eldöntöttem.

00:06:58.126 --> 00:06:59.335 align:center
Az egyetlen kérdés…

00:07:01.045 --> 00:07:05.883 align:center
Hogy a családod túléli-e, és hogy
mennyi marad belőlük, ha túlélik.

00:07:09.178 --> 00:07:10.471 align:center
Ha hazudsz nekem…

00:07:12.640 --> 00:07:16.561 align:center
Ha nem felelsz a kérdéseimre, azt az
összes jelenlévő élete végéig

00:07:16.644 --> 00:07:18.396 align:center
bánni fogja.

00:07:20.440 --> 00:07:22.024 align:center
Bólogass, ha felfogtad!

00:07:27.321 --> 00:07:28.531 align:center
Kezdd az elejétől!

00:07:31.659 --> 00:07:36.330 align:center
Mindent hallani akarok a robbantásról.
Azt, hogy ki rendelte meg, ki vett részt

00:07:36.414 --> 00:07:39.917 align:center
benne, és pontosan hogyan hajtották
végre.

00:07:45.882 --> 00:07:47.717 align:center
Kezdjük a valódi neveddel.

00:07:58.311 --> 00:07:59.353 align:center
A nevem Gabriel.

00:08:00.813 --> 00:08:06.903 align:center
Oké, Gabriel, kérlek, ne feledd: Te már
halott vagy, nincs mit veszítened…

00:08:08.237 --> 00:08:10.907 align:center
Max néhány darabot a szeretteidből.

00:08:14.702 --> 00:08:19.123 align:center
Felkeresett engem Emanuel Ferraz. Az FRP
vezetője. Börtönben van, de komoly

00:08:19.207 --> 00:08:21.501 align:center
eszkalációról beszélt.

00:08:22.668 --> 00:08:24.879 align:center
Ferraz szervezkedik a börtönből?

00:08:26.380 --> 00:08:31.302 align:center
A fogság nem lassította le őt. Sőt,
inkább még agresszívabbá tette.

00:08:34.889 --> 00:08:35.765 align:center
Tovább!

00:08:39.810 --> 00:08:41.020 align:center
Hol hagyta a lányt?

00:08:42.063 --> 00:08:43.064 align:center
Felmentek oda.

00:09:01.791 --> 00:09:02.833 align:center
Hol voltál?

00:09:03.334 --> 00:09:06.212 align:center
Gondoltam, valaki csekkolhatná
a vendégünket.

00:09:06.295 --> 00:09:08.881 align:center
Akit Beto szerint simán megvédenek.

00:09:09.549 --> 00:09:11.342 align:center
- Mi van vele?
- Elmenekült.

00:09:11.842 --> 00:09:16.556 align:center
Livro vigyáz rá. Adj 10 másodpercet,
és mindegy lesz.

00:09:17.265 --> 00:09:20.810 align:center
Rokonok vannak odalent,
csak akkor lőj, ha tiszta a célpont.

00:09:20.893 --> 00:09:23.062 align:center
Hirtelen érdekel a család?

00:09:23.688 --> 00:09:24.647 align:center
Seggfej.

00:09:50.548 --> 00:09:52.550 align:center
Gyerünk, nyomás!

00:10:02.643 --> 00:10:03.477 align:center
Poe!

00:10:18.200 --> 00:10:20.578 align:center
Állj, állj, megállni!

00:10:20.661 --> 00:10:24.332 align:center
Rossz helyre jöttetek!
Eresszétek el, és mehettek!

00:10:24.415 --> 00:10:28.377 align:center
Kössünk üzletet!
A lány, akit keresünk, úgyis idegen itt!

00:10:28.461 --> 00:10:29.962 align:center
Semmi üzlet, Duda.

00:10:37.970 --> 00:10:40.723 align:center
- Ezt nektek! Ez a tiétek!
- Futás!

00:10:54.779 --> 00:10:56.906 align:center
Nesztek! Rohadékok!

00:10:57.907 --> 00:10:59.825 align:center
Gyerünk, kapjuk el a szemetet!

00:11:37.530 --> 00:11:38.364 align:center
Hé!

00:11:53.462 --> 00:11:54.380 align:center
Thiago!

00:12:08.936 --> 00:12:09.770 align:center
Ne!

00:12:11.272 --> 00:12:12.273 align:center
Ne! Ne!

00:12:24.243 --> 00:12:26.412 align:center
Gyere be! Nagyon lassan.

00:12:27.621 --> 00:12:28.539 align:center
Gyere be!

00:12:33.544 --> 00:12:34.503 align:center
Gyerünk!

00:12:43.095 --> 00:12:46.724 align:center
Le a fegyvert!
Gyerünk, le a fegyvert!

00:12:50.686 --> 00:12:54.231 align:center
Ha valaki trükközni próbál,
rossz vége lesz!

00:12:55.983 --> 00:12:57.568 align:center
Menjetek el, kérlek!

00:13:05.701 --> 00:13:06.911 align:center
Gyertek!

00:13:14.543 --> 00:13:16.128 align:center
Tüntesd el az embereidet!

00:13:16.796 --> 00:13:17.963 align:center
Menjetek!

00:13:48.661 --> 00:13:49.578 align:center
Melyik mappa?

00:13:50.746 --> 00:13:51.580 align:center
Jobb felső.

00:14:08.180 --> 00:14:10.182 align:center
TERV 02
HELYSZÍN: RIO DE JANEIRO

00:14:35.040 --> 00:14:38.419 align:center
Ismeretlen küldőtől jönnek feltöltések
egy biztonságos szerverre. Valójában

00:14:38.502 --> 00:14:40.838 align:center
egy elavult adattár, már nem használjuk…

00:14:40.921 --> 00:14:42.840 align:center
Jól van, elég. Mi ez pontosan?

00:14:42.923 --> 00:14:46.427 align:center
Van itt mindenféle. Iratok és
nyugták bérelt furgonokról,

00:14:46.510 --> 00:14:49.680 align:center
vegyszervásárlásokról, hívásnaplók
egy telefonról…

00:14:50.723 --> 00:14:55.102 align:center
Ezek meg tervrajzok, kézzel írott
jegyzetekkel. A labor is ellenőrzi őket,

00:14:55.185 --> 00:14:59.607 align:center
de egyelőre úgy látjuk, abból az
épületből jönnek, ami felrobbant Rióban.

00:15:01.358 --> 00:15:06.196 align:center
Jézusom! Creasy küldte. Rendben. Mindent,
ami érkezik, egyenesen hozzám küldjenek,

00:15:06.280 --> 00:15:08.616 align:center
ugye megértette?

00:15:10.659 --> 00:15:13.495 align:center
Majd eldöntjük, mennyit osztunk meg a
brazilokkal.

00:15:13.579 --> 00:15:14.455 align:center
Szép munka!

00:15:18.876 --> 00:15:23.130 align:center
Szóval Ferraz szervezte a balhét a
sittről, te pedig aktiváltad a sejted

00:15:23.213 --> 00:15:25.966 align:center
tagjait az FRP-ben.

00:15:29.845 --> 00:15:33.599 align:center
Ezért felhívtad Frederico Lopest.

00:15:36.936 --> 00:15:37.895 align:center
Ő mit csinál?

00:15:41.315 --> 00:15:43.817 align:center
Frederico felelt a bombák készítéséért.

00:15:48.822 --> 00:15:50.366 align:center
Tiago hol lépett be?

00:15:52.534 --> 00:15:55.162 align:center
A robbanás után Ferraz szólt egy tanúról.

00:15:56.246 --> 00:16:00.626 align:center
Én csak azt kértem Tiago csapatától,
hogy nyírja ki őt. És magát.

00:16:02.544 --> 00:16:03.921 align:center
Szóval nem ők robbantottak.

00:16:04.004 --> 00:16:04.838 align:center
Nem.

00:16:08.217 --> 00:16:10.010 align:center
Ki volt még veled aznap éjjel?

00:16:12.179 --> 00:16:13.681 align:center
Csak ketten voltunk Fredericoval.

00:16:13.764 --> 00:16:14.807 align:center
Két furgon.

00:16:16.558 --> 00:16:18.102 align:center
Sok száz kilónyi vegyszer.

00:16:19.269 --> 00:16:24.233 align:center
Több hét építés, tervezés, megfigyelés.
Két ember csinálta?

00:16:25.859 --> 00:16:26.735 align:center
Nem veszem be.

00:16:31.907 --> 00:16:36.245 align:center
Kérem a nevét minden olyan embernek,
aki részt vett az épületrobbantásban

00:16:36.328 --> 00:16:39.999 align:center
bármi módon. Megértetted?

00:16:43.168 --> 00:16:45.879 align:center
Frederico volt az egyetlen, akit
ismertem!

00:16:47.673 --> 00:16:48.590 align:center
Mit csinál?

00:16:51.510 --> 00:16:53.721 align:center
Ezt csak egyszer teszem meg, Gabriel.

00:16:54.680 --> 00:16:59.101 align:center
És csakis, hogy tudd… milyen fájdalmat
fog átélni a fiad… ha megint hazudsz

00:16:59.184 --> 00:17:00.019 align:center
nekem.

00:17:16.410 --> 00:17:20.664 align:center
A neveket akarom! Az összeset! Ha
habozol, a fiad következik. Ha hazudsz

00:17:20.748 --> 00:17:24.835 align:center
vagy kifelejtesz valakit, akkor is
levadászom mindegyiket, és fizetni

00:17:24.918 --> 00:17:30.424 align:center
fognak. Halljam a neveket! Az összeset!

00:17:37.639 --> 00:17:43.520 align:center
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.
Ők ültek a másik furgonban.

00:17:45.355 --> 00:17:52.196 align:center
Neto Vargas és Rafael Pinheiro. Vargas,
Frederico és én, mi voltunk az elsőben!

00:17:56.700 --> 00:17:57.743 align:center
Ez az összes?

00:17:59.369 --> 00:18:01.580 align:center
Gondolkodj, Gabriel! Itt most jó nagy a
tét.

00:18:01.663 --> 00:18:05.584 align:center
Guerra, Guerra, Flavio Guerra. Segített
Fredericónak a bombákkal.

00:18:10.756 --> 00:18:12.633 align:center
Azt hiszem, kihagytál valakit.

00:18:13.258 --> 00:18:15.886 align:center
Nem, ennyi, esküszöm. Nem volt több.

00:18:18.263 --> 00:18:19.890 align:center
És mi van a motoros fickóval?

00:18:19.973 --> 00:18:23.352 align:center
Nem ismertem, esküszöm. Ferraz küldte,
hogy felügyeljen, de nem ismertem őt

00:18:23.435 --> 00:18:27.147 align:center
és nem tudom a nevét! Esküszöm! Komolyan!
Most mit csinál? Nem ismertem őt! Ferraz

00:18:27.231 --> 00:18:28.982 align:center
embere volt!

00:18:34.571 --> 00:18:38.659 align:center
Gyáva!
Könyörögni fogsz, hogy öljelek meg!

00:18:39.159 --> 00:18:42.788 align:center
Bármikor leállíthatsz! A lány látta,
ezért akarták megölni! Kit védelmezel?!

00:18:42.871 --> 00:18:47.543 align:center
Mondd meg a nevét! Ki volt az a férfi
a motoron?!

00:18:47.626 --> 00:18:48.794 align:center
Azt nem tudom!

00:18:50.462 --> 00:18:54.591 align:center
Esküszöm, hogy Ferraz embere volt!
Most mit művel? Mit akar a fiammal?

00:18:54.675 --> 00:18:55.509 align:center
Elég!

00:18:58.554 --> 00:19:01.014 align:center
Ne izgulj!
Csak eljátsszuk.

00:19:02.599 --> 00:19:03.433 align:center
Mateus...

00:19:04.977 --> 00:19:08.605 align:center
Szemét! Mit művel a fiammal?!

00:19:11.567 --> 00:19:12.609 align:center
Mit csinált?

00:19:12.693 --> 00:19:13.777 align:center
Kérem a nevét.

00:19:13.861 --> 00:19:14.736 align:center
Nem tudom.

00:19:16.238 --> 00:19:17.322 align:center
Nem tudom.

00:19:20.701 --> 00:19:21.743 align:center
Kit védelmezel?

00:19:21.827 --> 00:19:22.870 align:center
Senkit.

00:19:23.579 --> 00:19:24.913 align:center
Mondd a nevét!

00:19:39.720 --> 00:19:41.013 align:center
Sajnálom a kisfiadat.

00:19:42.097 --> 00:19:43.098 align:center
Ne! Ne!

00:19:50.189 --> 00:19:51.523 align:center
Kérem a nevét!

00:19:51.607 --> 00:19:56.028 align:center
Nem tudom a nevét! Esküszöm! Csak Ferraz
tudja. És ő nem mond el senkinek

00:19:56.111 --> 00:19:59.615 align:center
olyasmit, amit nem akar!

00:20:03.076 --> 00:20:06.455 align:center
Azt se tudom, ki vette volna át, miután
maguk hazamentek!

00:20:06.538 --> 00:20:09.583 align:center
Hazamentünk? Hogyhogy… Mi az, hogy
hazamentünk?

00:20:09.666 --> 00:20:14.213 align:center
Amíg maga haza nem megy Amerikába. Utána
valaki más kapja a melót.

00:20:14.296 --> 00:20:16.506 align:center
Más kapja a melót. Mégis mit?

00:20:16.590 --> 00:20:18.425 align:center
Megtalálni a lányt, bármi áron.

00:20:20.802 --> 00:20:22.179 align:center
Én kaptam egy címet.

00:20:24.014 --> 00:20:28.018 align:center
De a katonai bázis fiaskója után
többé nem bízott meg bennem. A lány

00:20:28.101 --> 00:20:30.854 align:center
távozásáig volt esélyem.

00:20:31.730 --> 00:20:33.523 align:center
És utána másokhoz került.

00:20:34.566 --> 00:20:35.400 align:center
Kihez?

00:20:38.153 --> 00:20:42.824 align:center
A csoportunk különböző tagjai nem ismerik
egymást személyesen! Szóval csinálhat

00:20:42.908 --> 00:20:46.536 align:center
bármit, nem tudok válaszolni a kérdésére!

00:20:48.080 --> 00:20:51.375 align:center
Csak azt tudom, hogy a címeket emailben
kaptuk.

00:21:01.843 --> 00:21:03.262 align:center
FELADÓ: ANTONIO SOUZA

00:21:03.345 --> 00:21:07.307 align:center
JOHN CREASY: 3223 S MACARTHUR SQUARE
POE RAYBURN: 3636 E MARIEL ST

00:21:15.440 --> 00:21:17.609 align:center
Uram! Továbbítanom kell egy hívást.

00:21:17.693 --> 00:21:19.236 align:center
Máris kapcsolom önt.

00:21:19.736 --> 00:21:21.863 align:center
Küldje el onnan az embereit, különben…

00:21:21.947 --> 00:21:22.781 align:center
Creasy?

00:21:24.199 --> 00:21:25.575 align:center
Creasy, ott vagy?

00:21:25.659 --> 00:21:27.869 align:center
-Poe?
-Creasy, hallasz engem? Itt egy férfi,

00:21:27.953 --> 00:21:29.913 align:center
foglyul ejtett, fegyvere van, és…

00:21:32.833 --> 00:21:33.875 align:center
Creasy, hallasz?

00:21:33.959 --> 00:21:34.918 align:center
Poe!

00:21:36.044 --> 00:21:37.337 align:center
-Ránk találtak.
-Le a földre!

00:21:37.421 --> 00:21:39.131 align:center
-Santos!
-Ne mozduljon!

00:21:39.214 --> 00:21:40.299 align:center
Tegye föl a kezét!

00:21:40.382 --> 00:21:42.050 align:center
Ebből nem jöhet ki jól, Mr. Creasy.

00:21:42.134 --> 00:21:42.968 align:center
Miről beszél?

00:21:43.051 --> 00:21:46.179 align:center
A társaim megtalálták a lányt.
Ideje, hogy megbeszéljük, hogyan enged

00:21:46.263 --> 00:21:50.350 align:center
szabadon minket a családommal. Hacsak nem
akarja, hogy kivégezzék őt.

00:21:51.810 --> 00:21:53.395 align:center
Creasy! Ne! Ne! Ne!

00:21:59.026 --> 00:22:01.820 align:center
Creasy! Creasy! Kérlek!

00:22:04.489 --> 00:22:05.324 align:center
Livro...

00:22:06.908 --> 00:22:07.868 align:center
Értem.

00:22:11.371 --> 00:22:12.622 align:center
Rendben.

00:22:13.832 --> 00:22:14.708 align:center
Na?

00:22:16.960 --> 00:22:19.463 align:center
Livro szerint a pasi fogolycserét akar.

00:22:19.546 --> 00:22:21.840 align:center
Creasy-nél van a főnöke, családostul.

00:22:22.341 --> 00:22:24.343 align:center
Beszéltek Creasy-vel?

00:22:25.010 --> 00:22:26.678 align:center
Ajánlatot tettek, de nem reagált.

00:22:26.762 --> 00:22:28.263 align:center
- Miről beszélsz?
- Mi?

00:22:28.347 --> 00:22:31.683 align:center
Hadd beszéljek vele!
Nem sodorná veszélybe a lányt.

00:22:31.767 --> 00:22:35.187 align:center
Viccelsz? Ez az idegen már rég
veszélybe sodorta a lányt.

00:22:35.270 --> 00:22:38.148 align:center
- Beto...
- És Beto odaküldte az öccsét őrizni.

00:22:38.231 --> 00:22:39.608 align:center
Baszd meg.

00:22:41.360 --> 00:22:43.278 align:center
A te testvéred. Te döntesz.

00:22:43.779 --> 00:22:45.530 align:center
Hadd beszéljek vele, Beto!

00:22:50.160 --> 00:22:53.288 align:center
Majd... Melo közvetlenül
beszél Creasy-vel.

00:22:56.249 --> 00:22:57.459 align:center
Még lehet jó vége.

00:22:57.542 --> 00:23:01.254 align:center
Fegyvert fog az öcséd fejéhez,
de te csak a pénzre gondolsz?

00:23:03.048 --> 00:23:05.050 align:center
Mind elmentek a picsába.

00:23:13.350 --> 00:23:15.685 align:center
Mateus! Mateus!

00:23:16.311 --> 00:23:17.521 align:center
Hallasz engem, fiam?

00:23:18.438 --> 00:23:19.856 align:center
Tudsz mozogni, Mateus?

00:23:20.524 --> 00:23:23.235 align:center
Gyerünk, fiam! Próbálj mozogni!

00:23:24.319 --> 00:23:25.737 align:center
Próbálkozz, fiam!

00:23:26.363 --> 00:23:27.239 align:center
Jó...

00:23:27.948 --> 00:23:29.825 align:center
Jó. Jó, fiam.

00:23:30.492 --> 00:23:31.618 align:center
Gyerünk, Mateus!

00:23:32.411 --> 00:23:33.245 align:center
Jó fiú.

00:23:34.162 --> 00:23:35.038 align:center
Ügyes vagy.

00:23:38.792 --> 00:23:39.751 align:center
Óvatosan.

00:23:42.879 --> 00:23:45.674 align:center
Nagyszerű. Lassan.

00:23:51.430 --> 00:23:52.639 align:center
Nem lesz baj.

00:23:58.228 --> 00:23:59.312 align:center
Lassan.

00:24:03.567 --> 00:24:06.653 align:center
Oda. A zöldet.
A zöld gombot.

00:24:12.617 --> 00:24:15.328 align:center
Nyomd meg a gombot, Mateus!
A zöldet.

00:24:17.706 --> 00:24:18.832 align:center
Gyerünk, fiam.

00:24:29.634 --> 00:24:31.178 align:center
Biztos jó ötlet ez?

00:24:31.761 --> 00:24:33.889 align:center
Beto a tesója, mégis várni akar.

00:24:33.972 --> 00:24:35.807 align:center
Betót nem érdekli a tesója.

00:24:36.308 --> 00:24:37.893 align:center
Csak a pénzzel törődik.

00:24:39.895 --> 00:24:43.565 align:center
Ha féltené Livrót,
nem hozta volna ilyen helyzetbe.

00:24:47.402 --> 00:24:48.361 align:center
Ó, megvan.

00:24:50.906 --> 00:24:52.324 align:center
Tiszta cél kellene.

00:24:53.200 --> 00:24:56.077 align:center
De ha kilövöm a lányt,
akkor te jössz, oké?

00:24:56.161 --> 00:24:57.162 align:center
Nem tudom, haver.

00:24:57.787 --> 00:24:59.664 align:center
Nem tudom lelőni, és te sem.

00:24:59.748 --> 00:25:01.333 align:center
Ezért az enyém az első.

00:25:02.125 --> 00:25:04.127 align:center
Ott áll majd lefagyva, védtelenül.

00:25:05.170 --> 00:25:06.671 align:center
Csak húzd meg a ravaszt!

00:25:11.593 --> 00:25:12.594 align:center
Bassza meg.

00:25:19.518 --> 00:25:20.977 align:center
Ezt a szar fost!

00:25:22.020 --> 00:25:22.979 align:center
Kurva élet!

00:25:26.233 --> 00:25:27.150 align:center
Francba!

00:25:32.572 --> 00:25:35.325 align:center
Menj, Mateus!
Nyomd meg a gombot!

00:25:38.662 --> 00:25:40.580 align:center
Gyerünk, Mateus!
Menned kell.

00:25:41.081 --> 00:25:43.750 align:center
Nyomd meg a gombot,
és szaladj el!

00:25:44.793 --> 00:25:48.213 align:center
Nyomd meg a gombot, Mateus,
gyerünk, nyomd meg!

00:25:49.047 --> 00:25:49.881 align:center
Állj!

00:25:49.965 --> 00:25:52.634 align:center
Nyomd meg, Mateus,
és ne is törődj velünk!

00:25:52.717 --> 00:25:55.512 align:center
Csak fuss el! Ne törődj velünk!

00:26:12.946 --> 00:26:14.656 align:center
Gyerünk, te seggarc.

00:26:32.591 --> 00:26:34.342 align:center
Gyere ide! Rögtön!

00:26:34.968 --> 00:26:35.885 align:center
Gyerünk...

00:26:47.981 --> 00:26:48.898 align:center
Kész vagy?

00:26:49.733 --> 00:26:51.234 align:center
Egyedül nem találod el?

00:26:51.985 --> 00:26:52.986 align:center
Mindjárt kiderül.

00:26:56.781 --> 00:26:58.158 align:center
Mi a fasz?!

00:26:59.242 --> 00:27:00.619 align:center
Mindkettőt kinyírom!

00:27:03.538 --> 00:27:05.540 align:center
Kinyírom őket, basszameg!

00:27:07.042 --> 00:27:08.126 align:center
Náluk van Livro.

00:27:11.087 --> 00:27:12.213 align:center
Mindenkit megölök!

00:27:20.138 --> 00:27:21.056 align:center
Mi a fasz?

00:27:21.556 --> 00:27:24.434 align:center
Mindkettőt megölöm,
ha tovább lőnek rám!

00:27:26.645 --> 00:27:29.981 align:center
-Mit mondott?
-Azt mondta, hogy valaki lő rá.

00:27:31.274 --> 00:27:33.109 align:center
Meg fogja ölni az egyik túszát.

00:27:37.447 --> 00:27:41.117 align:center
Nyugtasd meg a faszit, és mondd meg neki,
amit te már tudsz.

00:27:41.993 --> 00:27:42.911 align:center
Mi is az?

00:27:43.745 --> 00:27:45.622 align:center
Hogy csak egy módon végződhet.

00:27:50.835 --> 00:27:53.588 align:center
Frederico felelt a bombák készítéséért.

00:27:55.507 --> 00:28:00.136 align:center
Creasy elküldött egy vallomást attól a
férfitól, aki a támadást intézte, plusz

00:28:00.220 --> 00:28:03.682 align:center
más bizonyítékokat is küld, már órák óta

00:28:04.516 --> 00:28:08.728 align:center
Gyakorlatilag feltárta a teljes
FRP-sejtet, ami felelős a robbantásért,

00:28:08.812 --> 00:28:10.480 align:center
kábé három… Három nap alatt.

00:28:11.481 --> 00:28:13.066 align:center
És a braziloknak ez nincs meg?

00:28:13.149 --> 00:28:16.069 align:center
Nincs. Még nincs. Egyedül van,
és egy régi, biztonságos rendszert

00:28:16.152 --> 00:28:18.321 align:center
használt hozzá.

00:28:20.740 --> 00:28:22.867 align:center
Mi is az oka, hogy már nem nekünk
dolgozik?

00:28:22.951 --> 00:28:23.785 align:center
Hát…

00:28:25.161 --> 00:28:29.666 align:center
Amikor legutóbb terepre küldtük, az egész
egységét kiiktatták. Pszichológiai

00:28:29.749 --> 00:28:33.712 align:center
kivizsgálásra küldték poszttraumás
stressz miatt. Szóval bárhogy is

00:28:33.795 --> 00:28:36.339 align:center
csinálja ezt, nem kiegyensúlyozott.

00:28:38.758 --> 00:28:40.093 align:center
Hívja Prado Soarest!

00:28:41.386 --> 00:28:44.347 align:center
Szerintem a brazilokat nem érdekli, hogy
csinálta…

00:28:45.640 --> 00:28:47.016 align:center
Ha övék lesz a siker.

00:28:48.226 --> 00:28:50.937 align:center
Uram, újabb hívás, egy nő.
Máris kapcsolom.

00:28:51.938 --> 00:28:55.734 align:center
Halló? Most átkapcsoltak? Mi a fene
folyik ott, Creasy? Jól van?

00:28:56.609 --> 00:28:58.361 align:center
Semmi bajom. Poe hol van?

00:28:58.445 --> 00:29:03.158 align:center
Nincs baja, de elkapták őket Livróval.
Fogolycserére lesz szükség, oké?

00:29:04.117 --> 00:29:06.244 align:center
Creasy, meg tudja csinálni, vagy nem?

00:29:06.327 --> 00:29:07.370 align:center
Hol, mikor?

00:29:19.340 --> 00:29:21.718 align:center
Elbasztad, Vico, ehhez nem volt jogod.

00:29:22.677 --> 00:29:26.014 align:center
Csak engem izgat jobban a család védelme,
mint a lóvé?

00:29:30.435 --> 00:29:33.396 align:center
Megtagadtad a parancsot.
Meglőtted Livrót, te pöcs.

00:29:33.480 --> 00:29:36.107 align:center
- Egy visszapattanó találta el.
- Nem vagy alkalmas erre.

00:29:36.191 --> 00:29:39.319 align:center
- Akkor hagyj itt!
- Nem lehet. Te lősz a legjobban.

00:29:40.069 --> 00:29:42.947 align:center
- Itt a nagy esély.
- Menj a picsába!

00:29:45.033 --> 00:29:46.534 align:center
Gyerünk, emberek!

00:29:47.869 --> 00:29:49.704 align:center
Nyomás, nyomás!

00:30:27.200 --> 00:30:28.159 align:center
Gyerünk, mozgás!

00:31:23.715 --> 00:31:24.549 align:center
Poe!

00:31:25.383 --> 00:31:26.217 align:center
Jól vagy?

00:31:31.472 --> 00:31:33.182 align:center
Az embered ott meg is állhat.

00:31:33.683 --> 00:31:36.603 align:center
Semmi baj, hadd jöjjenek! Gyerünk!

00:32:16.601 --> 00:32:18.102 align:center
Tudod, hogy nincs vége.

00:32:21.648 --> 00:32:22.941 align:center
Neked véged.

00:32:32.492 --> 00:32:33.493 align:center
Gyerünk, menjünk!

00:32:35.244 --> 00:32:37.956 align:center
Csak előre! Nem állunk meg!

00:32:47.507 --> 00:32:48.466 align:center
Menjetek tovább!

00:33:08.987 --> 00:33:11.656 align:center
-Jól vagy? Minden oké? Oké.
-Igen…

00:33:16.577 --> 00:33:19.080 align:center
- Vigyázz rá, Beto! Ne essen baja!
- Jó.

00:33:21.040 --> 00:33:25.461 align:center
Te kis hülye!
Még a végén minden elcsesződik miattad.

00:33:26.337 --> 00:33:27.380 align:center
Idióta.

00:33:32.468 --> 00:33:33.803 align:center
Gyere, hadd nézzelek!

00:33:37.015 --> 00:33:38.641 align:center
Mondtam, hogy ne hagyj ott!

00:33:42.854 --> 00:33:44.230 align:center
Ott hagytál engem…

00:33:45.481 --> 00:33:46.899 align:center
Nekem ez nem megy!

00:33:49.277 --> 00:33:50.153 align:center
Semmi baj.

00:33:50.820 --> 00:33:53.114 align:center
Már azt hittem, most nem jössz el értem!

00:33:53.197 --> 00:33:54.115 align:center
Igen.

00:33:54.782 --> 00:33:59.078 align:center
Semmi baj. Hé, semmi bajod! Nézz rám!
Nézz rám! Nézz rám!

00:34:01.539 --> 00:34:02.749 align:center
Sajnálom, rendben?

00:34:05.793 --> 00:34:07.295 align:center
Be a kurva kocsiba!

00:34:18.389 --> 00:34:20.349 align:center
Hívd fel a lányodat, hagyja el a házat!

00:34:20.433 --> 00:34:22.727 align:center
-Menjen biztos helyre, felvesszük.
-Mi?

00:34:22.810 --> 00:34:23.644 align:center
Miért?

00:34:23.728 --> 00:34:28.232 align:center
Ha téged elkaptak a névjegyed alapján, ő
is meglesz. Gyerünk, menjünk!

00:34:36.449 --> 00:34:42.622 align:center
Végre bejelenthetem,
hogy hála a hatóságok kemény munkájának,

00:34:43.456 --> 00:34:49.754 align:center
A rettenetes támadás végrehajtóit
azonosítottuk és kiiktattuk.

00:34:50.797 --> 00:34:54.717 align:center
- Az akció példás gyorsaságú volt.
- Terrorizmus...

00:34:54.801 --> 00:34:58.304 align:center
- A terrorizmus túlmutat a politikán.
- A nemzet gyászol.

00:34:58.387 --> 00:35:00.973 align:center
És a művelőivel szemben nincs kegyelem.

00:35:01.057 --> 00:35:05.061 align:center
- Együtt érzünk mindenkivel...
- Megmutattuk: aki Brazíliára támad...

00:35:05.144 --> 00:35:09.398 align:center
- ...És megbüntetjük a felelősöket.
- ...Az szembesül a nép haragjával.

00:35:09.899 --> 00:35:14.403 align:center
Egy kemény razziasorozat végén a brazil
hatóságok azonosították azokat, akik

00:35:14.487 --> 00:35:19.784 align:center
a hét elején robbantásos merényletet
követtek el egy riói társasház ellen.

00:35:20.284 --> 00:35:23.788 align:center
-Ez több száz civil áldozatot, valamint
-Behatolunk! Kezeket fel! Megállni!

00:35:23.871 --> 00:35:24.705 align:center
-Több millió dolláros vagyoni kárt
-Nem, ne mozduljon!

00:35:24.789 --> 00:35:25.623 align:center
Okozott.

00:35:27.583 --> 00:35:31.796 align:center
Gabriel Estevast, a bebörtönzött
FRP-vezető, Emanuel Ferraz támogatóját

00:35:31.879 --> 00:35:37.009 align:center
és régi barátját azonosították a művelet
vezetőjeként.

00:35:37.510 --> 00:35:41.180 align:center
A lakhelyén szerzett információk
alapján több más helyszínen

00:35:41.264 --> 00:35:45.601 align:center
is rajtaütöttek, és számos újabb
gyanúsítottat megtámadtak, elfogtak vagy

00:35:45.685 --> 00:35:46.978 align:center
megöltek.

00:35:49.230 --> 00:35:53.442 align:center
Úgy tudjuk, Estevas feleségét és fiát a
várostól északra autózva fogták el,

00:35:53.526 --> 00:35:58.239 align:center
Gabriel Estevast pedig az otthonában
találták meg. A jelek szerint főbelőtte

00:35:58.322 --> 00:35:59.198 align:center
magát.

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
Jó sokan learatják a babérokat Creasy
helyett.

00:36:10.042 --> 00:36:10.960 align:center
Jelentkezett?

00:36:12.378 --> 00:36:14.589 align:center
-Nem.
-Mégis mire vár?

00:36:16.424 --> 00:36:20.970 align:center
Ha Creasy úgy hinné, hogy ezzel vége van,
Poe már hazafele tartana.

00:36:23.139 --> 00:36:24.307 align:center
Utánajárok.

00:36:25.349 --> 00:36:28.686 align:center
Na-na-na, hé! Várjon egy kicsit! Henry!
Kapott egy osztagot, nem jött elő.

00:36:28.769 --> 00:36:29.937 align:center
Maga hogy tudná megoldani?

00:36:30.021 --> 00:36:32.940 align:center
Igen. Nézze, én együtt szolgáltam
velük, érti? Együtt dolgoztunk.

00:36:33.024 --> 00:36:36.527 align:center
Aztán Creasy önmaga árnyéka lett, Rayburn
családjából pedig csak egy fő maradt

00:36:36.611 --> 00:36:37.778 align:center
életben.

00:36:40.448 --> 00:36:41.949 align:center
Ismerem Creasy módszerét.

00:36:43.492 --> 00:36:47.914 align:center
Hogy hogyan dolgozik, hogyan mozog,
és hogy hogyan gondolkozik. Megtalálom.

00:36:47.997 --> 00:36:49.498 align:center
És segítek.

00:36:50.583 --> 00:36:53.252 align:center
Csak azt nem bírnám elviselni, ha nem
tenném.

00:37:07.808 --> 00:37:08.684 align:center
Kislányom!

00:37:09.185 --> 00:37:11.604 align:center
- Mi történt?
- Csak száll be a kocsiba!

00:37:16.108 --> 00:37:17.068 align:center
Szállj be!

00:37:19.612 --> 00:37:21.948 align:center
Szerinted Ferraz tényleg üldözné őket?

00:37:22.448 --> 00:37:24.325 align:center
Ha el akar jutni hozzád, igen.

00:37:25.660 --> 00:37:29.789 align:center
De miért? Már megvannak azok, akik
robbantottak, és Ferraz jelenleg is

00:37:29.872 --> 00:37:33.876 align:center
börtönben ül, szóval miért vadászna rám?

00:37:35.753 --> 00:37:40.091 align:center
Mert rajta kívül csakis egy ember
azonosíthatja azt a bizonyos motorost.

00:37:42.009 --> 00:37:42.843 align:center
Én.

00:37:42.927 --> 00:37:46.055 align:center
Te. Így nem vagy biztonságban, és mi sem.

00:38:07.910 --> 00:38:08.744 align:center
És most?

00:38:14.875 --> 00:38:15.710 align:center
Indulj!

00:38:26.762 --> 00:38:30.599 align:center
KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG

00:38:30.683 --> 00:38:31.892 align:center
Ez egy védett vonal?

00:38:33.352 --> 00:38:35.187 align:center
Jó, tudom, és meg is oldom.

00:38:36.731 --> 00:38:40.860 align:center
Nem, azonnal repülőre szállok,
és indulok. Elegem van a szarakodásból.

00:38:40.943 --> 00:38:44.363 align:center
Creasy úgyis mindenkit kicsinál, akit
küldenek.

00:38:46.490 --> 00:38:49.452 align:center
Nem. Magam intézem el őt és a lányt.

