WEBVTT

00:01:38.139 --> 00:01:38.973 align:center
Status?

00:01:39.057 --> 00:01:41.518 align:center
Rendezvous point secured. Wala siya rito.

00:01:45.522 --> 00:01:46.648 align:center
Antayin niyo konti.

00:01:51.069 --> 00:01:57.992 align:center
Wala pa rin. Walang sagot sa mga signal.
Pa'no sir? Tuloy pa ba?

00:02:00.829 --> 00:02:01.788 align:center
Kumalas na kayo.

00:02:03.623 --> 00:02:05.333 align:center
-Abort mission.
-Bwisit.

00:02:06.835 --> 00:02:09.420 align:center
Ano na, Creasy? Nasa'n ka na ba?

00:02:17.887 --> 00:02:22.642 align:center
Sabi ng daddy mo, kunin kita. Magkasama
sila ng mommy mo.

00:02:23.393 --> 00:02:26.187 align:center
Kasi may mga bad guys sa labas ng bahay.

00:02:26.688 --> 00:02:27.814 align:center
Shh.

00:02:30.859 --> 00:02:33.486 align:center
Saan 'yung… panic room?

00:02:58.761 --> 00:02:59.596 align:center
Teka lang.

00:03:04.017 --> 00:03:05.226 align:center
Dali. Bilis, bilis.

00:03:11.107 --> 00:03:11.941 align:center
Si Mateus.

00:03:16.237 --> 00:03:17.447 align:center
Sa panic room, dali.

00:03:27.957 --> 00:03:29.334 align:center
Halika na, pasok, dali.

00:03:34.589 --> 00:03:37.342 align:center
'Wag kang kikilos. 'Wag kang kikilos.

00:03:39.469 --> 00:03:41.054 align:center
Papa? Mama?

00:03:42.305 --> 00:03:43.431 align:center
Sarado mo'ng pinto.

00:03:50.813 --> 00:03:52.065 align:center
Buksan niyo'ng pinto!

00:03:55.652 --> 00:03:56.486 align:center
Mama.

00:04:01.824 --> 00:04:03.618 align:center
Tangina, 'di sumasagot.

00:04:06.287 --> 00:04:07.622 align:center
Sige, turo mo sa 'min.

00:04:08.414 --> 00:04:09.415 align:center
Tara, sige na.

00:04:35.775 --> 00:04:37.777 align:center
Bilis. Sabihan mo na sila, dali.

00:04:37.860 --> 00:04:39.112 align:center
Ba't ka huminto?

00:04:40.071 --> 00:04:42.031 align:center
Mababaril tayo 'pag diniretso ko.

00:05:00.258 --> 00:05:01.884 align:center
May trobol. May trobol.

00:05:04.512 --> 00:05:05.513 align:center
May trobol.

00:05:07.432 --> 00:05:08.474 align:center
May trobol.

00:05:11.686 --> 00:05:13.354 align:center
May trobol, may trobol!

00:05:24.782 --> 00:05:27.660 align:center
May trobol, may trobol! Hoy kayo,
may trobol.

00:05:31.664 --> 00:05:32.790 align:center
Livro! Livro!

00:05:33.624 --> 00:05:35.835 align:center
-Ano 'yon?
-May trobol. May trobol.

00:05:40.798 --> 00:05:42.342 align:center
'Yang babae ang pakay nila.

00:05:42.425 --> 00:05:43.259 align:center
Oh my God.

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
Puntahan mo na utol mo, baka maipit
ka pa.

00:06:45.363 --> 00:06:47.323 align:center
Eto ha, lilinawin ko lang sa 'yo.

00:06:50.326 --> 00:06:52.120 align:center
Hindi ka na makakaligtas dito.

00:06:54.539 --> 00:06:56.290 align:center
Oo, sintensyado ka sa 'kin.

00:06:58.126 --> 00:06:59.669 align:center
Ang tanong na lang ngayon…

00:07:01.045 --> 00:07:05.383 align:center
…ay kung mabubuhay pa ang pamilya mo
at kung ano pa'ng matitira sa kanila

00:07:05.466 --> 00:07:06.300 align:center
pagtapos nito.

00:07:09.137 --> 00:07:11.097 align:center
Kung magsisinungaling ka sa 'kin…

00:07:12.557 --> 00:07:17.270 align:center
…at hindi mo sasagutin ang mga tanong ko
sa 'yo, sisiguraduhin kong pagsisisihan

00:07:17.353 --> 00:07:19.272 align:center
niyong lahat 'to habambuhay.

00:07:20.356 --> 00:07:22.275 align:center
Tumango ka kung naintindihan mo.

00:07:27.321 --> 00:07:28.656 align:center
Kwento mo mula umpisa.

00:07:31.617 --> 00:07:36.038 align:center
Gusto kong marinig lahat ng detalye
ng pagsabog. Gusto kong malaman sino'ng

00:07:36.122 --> 00:07:40.460 align:center
nag-utos, sino'ng mga kasama mo,
lahat-lahat kung pa'no niyo 'yon ginawa.

00:07:45.882 --> 00:07:47.884 align:center
Simulan mo sa totoong pangalan mo.

00:07:58.311 --> 00:07:59.228 align:center
Ako si Gabriel.

00:08:00.813 --> 00:08:04.775 align:center
Sige, Gabriel. Ngayon, gusto kong
isipin mo na patay ka na, at wala

00:08:04.859 --> 00:08:11.032 align:center
ka nang magagawa kundi protektahan
'tong mga mahal mo sa buhay.

00:08:14.619 --> 00:08:18.414 align:center
Tinawagan ako ni Emanuel Ferraz.
'Yung leader ng FRP. Nakakulong

00:08:18.498 --> 00:08:21.501 align:center
siya pero sabi niya mas paguguluhin
pa nila.

00:08:22.668 --> 00:08:25.630 align:center
Kayang gawin ni Ferraz 'yon kahit
nakakulong siya?

00:08:26.380 --> 00:08:31.302 align:center
Hindi siya tumigil kahit nakakulong na.
Mas lalo pa nga siyang naging agresibo.

00:08:34.639 --> 00:08:35.473 align:center
Lakad.

00:08:39.810 --> 00:08:41.187 align:center
Sa'n mo ba siya binaba?

00:08:41.896 --> 00:08:42.980 align:center
Umakyat sila do'n.

00:09:01.624 --> 00:09:03.084 align:center
Sa'n ka ba nagsusuot?

00:09:03.167 --> 00:09:06.128 align:center
Naisip ko lang na bisitahin 'yung bisita
natin.

00:09:06.212 --> 00:09:09.632 align:center
Alam mo na, 'yung kaya na raw bantayan
mag-isa ni Beto.

00:09:09.715 --> 00:09:11.801 align:center
-Kumusta siya?
-Tumakbo siya.

00:09:11.884 --> 00:09:13.344 align:center
Pero hinahanap na siya ni Livro.

00:09:13.427 --> 00:09:16.931 align:center
Bigyan mo lang ako ng sampung segundo,
tapos lahat ng 'to.

00:09:17.473 --> 00:09:21.227 align:center
May mga pamilya sa baba. Siguruhin
mong walang ibang tao bago mo

00:09:21.310 --> 00:09:24.146 align:center
Uy, bigla kang nag-alala tungkol sa
pamilya ngayon ah.

00:09:24.230 --> 00:09:25.064 align:center
Iputok 'yan.

00:09:25.147 --> 00:09:25.982 align:center
Gago.

00:10:02.643 --> 00:10:03.477 align:center
Poe!

00:10:18.200 --> 00:10:20.995 align:center
Hoy! Diyan lang kayo, 'wag na kayong
mangahas pa!

00:10:21.078 --> 00:10:22.580 align:center
Mali kayo ng lugar na pinasok.

00:10:22.663 --> 00:10:25.583 align:center
Pakawalan niyo siya kung gusto niyo pang
mabuhay.

00:10:26.334 --> 00:10:28.878 align:center
Kung ibibigay niyo sa 'min 'yung babaeng
hinahanap namin.

00:10:28.961 --> 00:10:30.504 align:center
'Wag kang papayag, Duda.

00:10:33.007 --> 00:10:34.008 align:center
O, eto'ng sa 'yo.

00:10:38.220 --> 00:10:39.597 align:center
Takbo na, takbo, takbo!

00:10:54.820 --> 00:10:57.281 align:center
-O, eto tanggapin niyo!
-Tama na! Tama na!

00:10:57.365 --> 00:10:58.866 align:center
-Mga gago kayo!
-O kayo, tara na.

00:10:58.949 --> 00:11:00.368 align:center
Babain natin 'yung gago.

00:11:37.405 --> 00:11:38.239 align:center
Hoy!

00:11:52.128 --> 00:11:55.131 align:center
'Wag ka nang papalag. Sumama ka sa 'kin.
Halika na!

00:12:09.103 --> 00:12:09.937 align:center
'Wag!

00:12:24.493 --> 00:12:26.495 align:center
Pumasok ka. Dahan-dahan lang.

00:12:27.455 --> 00:12:28.289 align:center
Pasok!

00:12:43.304 --> 00:12:44.930 align:center
Baba niyo baril niyo!

00:12:45.014 --> 00:12:46.849 align:center
Sabi nang baba niyo baril niyo!

00:12:50.770 --> 00:12:52.772 align:center
Sige, subukan niyo lang magkamali.

00:12:52.855 --> 00:12:55.107 align:center
'Di niyo magugustuhan ang mangyayari.

00:12:56.150 --> 00:12:57.860 align:center
Sige na, umalis na lang kayo.

00:13:05.618 --> 00:13:06.452 align:center
Dito tayo.

00:13:14.543 --> 00:13:16.545 align:center
Paalisin mo na 'yang mga tao mo.

00:13:16.629 --> 00:13:17.797 align:center
Umalis na kayo.

00:13:48.494 --> 00:13:49.328 align:center
Aling folder?

00:13:50.746 --> 00:13:51.747 align:center
'Yung nasa kanan.

00:14:35.040 --> 00:14:38.085 align:center
May mga file na na-upload sa secure
server galing sa unknown sender.

00:14:38.168 --> 00:14:41.005 align:center
Pero luma na 'tong repository na 'to,
hindi na namin ginagamit.

00:14:41.088 --> 00:14:43.382 align:center
Okay, teka lang. Ano ba 'tong inabot mo?

00:14:43.465 --> 00:14:47.177 align:center
Halo-halong files, sir. Mga dokumento
at resibo tungkol sa rental van,

00:14:47.261 --> 00:14:49.972 align:center
biniling kemikal, call logs ng isang
telepono.

00:14:50.723 --> 00:14:54.685 align:center
Tsaka ito, mga blueprint, na puno ng
handwritten notes. Dino-double

00:14:54.768 --> 00:14:59.273 align:center
check na po 'yan, pero sa unang tingin,
mukhang galing 'yan do'n sa building

00:14:59.356 --> 00:15:00.816 align:center
na pinasabog, do'n sa Rio.

00:15:00.900 --> 00:15:03.611 align:center
Diyos ko. Grabe 'to ah.

00:15:04.695 --> 00:15:08.782 align:center
O, ganito. Lahat ng darating na files,
idiretso niyo sa 'kin para ma-

00:15:08.866 --> 00:15:09.992 align:center
review ko. Malinaw?

00:15:10.492 --> 00:15:13.120 align:center
Piliin natin 'yung ishi-share sa
Brazilians.

00:15:13.621 --> 00:15:14.455 align:center
Good job.

00:15:18.959 --> 00:15:22.796 align:center
Ah, si Ferraz mismo nag-utos ng
pambobomba. Tapos, ikaw naman ang

00:15:22.880 --> 00:15:25.925 align:center
nagpakilos sa mga tauhan mo sa FRP.

00:15:29.845 --> 00:15:33.599 align:center
Eh 'yung mga tawag mo do'n kay Frederico
Lopes?

00:15:36.769 --> 00:15:38.145 align:center
Ano'ng papel niya rito?

00:15:41.190 --> 00:15:44.234 align:center
Si Frederico mismo ang bumuo ng
ginamit na bomba.

00:15:48.739 --> 00:15:50.407 align:center
Si Tiago, ano'ng papel niya?

00:15:52.534 --> 00:15:56.664 align:center
Pagkatapos ng pagsabog, sabi ni
Ferraz, may witness. Kinuha ko lang si

00:15:56.747 --> 00:16:00.376 align:center
Tiago at gang nila para patayin
'yung witness. Pati ikaw.

00:16:02.503 --> 00:16:03.963 align:center
Ah, hindi sila kasama sa bombing?

00:16:04.046 --> 00:16:04.880 align:center
Oo.

00:16:08.217 --> 00:16:10.761 align:center
Sino pa'ng kasama mo no'ng gabi
ng bombing?

00:16:12.096 --> 00:16:13.931 align:center
Wala na, kaming dalawa lang ni Frederico.

00:16:14.014 --> 00:16:14.848 align:center
Dalawang van.

00:16:16.558 --> 00:16:18.185 align:center
Daan-daang kilo ng kemikal.

00:16:19.269 --> 00:16:24.066 align:center
Ilang linggong paggawa, pagpaplano, at
paniniktik 'yan. Tapos dalawa lang kayo?

00:16:25.734 --> 00:16:26.568 align:center
Hindi siguro.

00:16:31.907 --> 00:16:36.578 align:center
Ngayon, sabihin mo sa 'kin mga pangalan,
isa-isa, ng mga taong nakasama niyo sa

00:16:36.662 --> 00:16:41.041 align:center
nangyaring bombing, lahat sila.
Naintindihan mo?

00:16:43.002 --> 00:16:47.506 align:center
Anong pangalan ba? Si Frederico nga lang
talaga kilala ko sa kanila e.

00:16:47.589 --> 00:16:48.674 align:center
Ano'ng gagawin mo?

00:16:51.510 --> 00:16:54.513 align:center
Isang beses ko lang gagawin sa 'yo 'to,
Gabriel.

00:16:54.596 --> 00:16:58.892 align:center
Ikaw muna, para malaman mo ano'ng
klaseng sakit mararamdaman ng anak mo

00:16:58.976 --> 00:17:01.103 align:center
'pag nagsinungaling ka ulit sa 'kin.

00:17:16.410 --> 00:17:20.789 align:center
Sabihin mo lahat ng pangalan. 'Pag
nagdalawang-isip ka, susunod ko'ng anak

00:17:20.873 --> 00:17:25.419 align:center
mo. 'Pag hindi ka nagsabi ng totoo o may
makalimutan ka, lalapitan ko sila at

00:17:25.502 --> 00:17:30.132 align:center
sasaktan nang paulit-ulit. Gusto ko
lahat ng mga pangalan.

00:17:37.431 --> 00:17:42.102 align:center
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.
Sila 'yung nasa isang van. Neto Vargas,

00:17:42.186 --> 00:17:49.109 align:center
Rafael Pinheiro, sila 'yung kasama namin
ni Frederico. Kami nasa unang van.

00:17:56.575 --> 00:17:57.701 align:center
Sila na lahat 'yon?

00:17:59.244 --> 00:18:01.580 align:center
Isipin mong mabuti. Malaki ang
nakataya rito.

00:18:01.663 --> 00:18:06.293 align:center
Si Guerra, Guerra, Flavio Guerra. Siya
tumulong kay Frederico gumawa ng bomba.

00:18:10.756 --> 00:18:13.050 align:center
Tingin ko meron ka pang nakalimutan.

00:18:13.133 --> 00:18:15.928 align:center
Hindi, kumpleto na sila. Lahat na 'yan.

00:18:18.138 --> 00:18:19.973 align:center
E sino 'yung lalaking nakasakay sa motor?

00:18:20.057 --> 00:18:22.059 align:center
Hindi ko siya kilala, maniwala ka!

00:18:22.643 --> 00:18:26.563 align:center
Si Ferraz nagpadala sa kanya
para i-monitor kami. Pero 'di ko siya

00:18:26.647 --> 00:18:30.776 align:center
nakilala, kahit pangalan hindi ko alam.
Maniwala ka, totoo 'to! Ano'ng

00:18:30.859 --> 00:18:34.404 align:center
ginagawa mo? Hindi ko talaga siya kilala.
Tao siya ni Ferraz!

00:18:34.488 --> 00:18:39.409 align:center
Duwag ka! Isang araw magmamakaawa
ka sa 'kin na patayin na lang kita.

00:18:39.493 --> 00:18:42.704 align:center
Mag-isip ka, itutuloy ko talaga 'to.
Nakita niya 'yung mukha kaya gusto

00:18:42.788 --> 00:18:45.624 align:center
niyo siyang patayin. Sabihin mo
na'ng alam mo! Ano'ng pangalan?

00:18:45.707 --> 00:18:47.543 align:center
Sino 'yung lalaking nakasakay sa motor?

00:18:47.626 --> 00:18:51.130 align:center
Hindi ko alam. Mamatay man, tao nga siya
ni Ferraz. Ano'ng ginagawa mo? Ano'ng

00:18:51.213 --> 00:18:55.300 align:center
gagawin mo sa anak ko? 'Wag!

00:18:58.637 --> 00:19:00.931 align:center
'Wag kang matakot. Kunwari lang 'to.

00:19:02.641 --> 00:19:04.560 align:center
Mateus. Mateus!

00:19:05.185 --> 00:19:06.353 align:center
Gago ka!

00:19:07.104 --> 00:19:09.231 align:center
Ano na 'yang ginagawa mo sa anak ko?

00:19:11.567 --> 00:19:13.068 align:center
Ano'ng ginawa mo sa anak ko?

00:19:13.152 --> 00:19:14.069 align:center
Ano'ng pangalan niya?

00:19:14.153 --> 00:19:14.987 align:center
Hindi ko alam.

00:19:16.238 --> 00:19:17.114 align:center
Hindi ko alam.

00:19:20.576 --> 00:19:21.827 align:center
Sino'ng pinoprotektahan mo?

00:19:21.910 --> 00:19:22.744 align:center
Wala talaga.

00:19:23.453 --> 00:19:24.913 align:center
Ano'ng pangalan niya?

00:19:39.553 --> 00:19:41.680 align:center
Pasensiya na sa nangyari sa anak mo.

00:19:43.140 --> 00:19:43.974 align:center
Hindi.

00:19:50.189 --> 00:19:51.565 align:center
Ano 'yung pangalan niya?

00:19:51.648 --> 00:19:55.402 align:center
Hindi ko alam ang pangalan niya.
Maniwala ka.

00:19:56.695 --> 00:20:00.199 align:center
Si Ferraz lang ang nakakaalam. At wala
rin siyang sinasabi sa iba na kahit ano

00:20:00.282 --> 00:20:03.452 align:center
kung hindi naman kailangang malaman.
At kahit 'yung papalit nung umuwi

00:20:03.535 --> 00:20:06.371 align:center
ka, hindi ko rin alam.

00:20:06.455 --> 00:20:09.333 align:center
Pag-uwi ko? Ano'ng ibig mong sabihing
pag-uwi ko?

00:20:09.416 --> 00:20:13.003 align:center
Ang sabi niya sa 'kin, 'yung trabaho ko,
hangga't nandito ka lang. Pagbalik mo

00:20:13.086 --> 00:20:14.171 align:center
ng Amerika, iba na'ng tatrabaho no'n.

00:20:14.254 --> 00:20:16.506 align:center
Iba na'ng tatrabaho ng ano, ano'ng
gagawin?

00:20:16.590 --> 00:20:19.009 align:center
Na hanapin siya kahit sa'n siya magpunta.

00:20:20.719 --> 00:20:22.137 align:center
Binigyan ako ng address.

00:20:23.805 --> 00:20:27.893 align:center
Pero no'ng nabulilyaso 'yung sa
military base, sabi niya hindi na raw

00:20:27.976 --> 00:20:31.521 align:center
ako mapagkakatiwalaan. Pagkakataon
ko na lang bago kayo umalis.

00:20:31.605 --> 00:20:33.815 align:center
Pagtapos no'n sa iba na pinatrabaho.

00:20:34.566 --> 00:20:35.400 align:center
Kanino?

00:20:38.153 --> 00:20:41.865 align:center
Iba-iba kami ng parte kaya hindi
talaga kami magkakakilala nang

00:20:41.949 --> 00:20:46.495 align:center
personal sa grupo. Kaya kahit gustuhin
kong magsalita, wala akong isasagot sa

00:20:46.578 --> 00:20:47.412 align:center
mga tanong mo.

00:20:48.455 --> 00:20:52.000 align:center
Ang alam ko lang, 'yung mga address na
pinadala sa email ko.

00:21:01.843 --> 00:21:05.472 align:center
Antonio Souza
Heto na ang lahat ng impormasyong hinihingi mo

00:21:15.607 --> 00:21:19.820 align:center
Sir, may tawag dito. Pinapa-transfer
sa inyo. Ko-connect ko sa intercom.

00:21:19.903 --> 00:21:21.154 align:center
Sabihin mo sa mga tao mo lumayo

00:21:21.238 --> 00:21:22.864 align:center
-rito, kung hindi…
-Creasy?

00:21:24.116 --> 00:21:25.409 align:center
Creasy, nandiyan ka ba?

00:21:25.492 --> 00:21:26.326 align:center
Poe?

00:21:26.410 --> 00:21:29.997 align:center
Creasy, naririnig mo ba 'ko? May lalaki
dito. Hawak n'ya 'ko, may baril siya

00:21:30.080 --> 00:21:30.914 align:center
tsaka…

00:21:32.833 --> 00:21:33.875 align:center
Creasy, nandiyan ka ba?

00:21:33.959 --> 00:21:34.793 align:center
Poe!

00:21:39.214 --> 00:21:41.008 align:center
Wala nang pag-asa. Wala nang magandang

00:21:41.091 --> 00:21:44.386 align:center
-ending para sa 'yo dito, Creasy.
-Ano'ng sinasabi niya?

00:21:44.469 --> 00:21:47.264 align:center
Hawak na ng grupo 'yung witness.
Siguro oras nang makipag- negosasyon

00:21:47.347 --> 00:21:51.268 align:center
para pakawalan mo kami ng pamilya ko.
Pwera na lang kung gusto mong

00:21:51.351 --> 00:21:53.395 align:center
patayin niya na 'yung babaeng 'yon.

00:21:53.478 --> 00:21:54.313 align:center
Creasy!

00:21:59.026 --> 00:22:01.778 align:center
Creasy! Creasy, sumagot ka!

00:22:04.197 --> 00:22:05.032 align:center
Livro.

00:22:06.992 --> 00:22:07.826 align:center
Gano'n ba?

00:22:11.330 --> 00:22:12.497 align:center
Okay, sige.

00:22:13.749 --> 00:22:14.583 align:center
Hoy.

00:22:16.835 --> 00:22:19.046 align:center
Sabi ni Livro gusto palit-ulo raw.

00:22:19.588 --> 00:22:22.257 align:center
Mukha yatang hawak na ni Creasy buong
pamilya ng boss niya.

00:22:22.341 --> 00:22:24.843 align:center
Eh pa'no, nakausap na ba nila si Creasy?

00:22:24.926 --> 00:22:27.179 align:center
Wala, hindi raw sumasagot si Creasy e.

00:22:27.262 --> 00:22:28.722 align:center
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Ha?

00:22:28.805 --> 00:22:29.806 align:center
Ako na lang kakausap.

00:22:29.890 --> 00:22:32.059 align:center
Hindi niya hahayaang malagay sa
panganib si Poe.

00:22:32.142 --> 00:22:34.853 align:center
Nagpapatawa ka ba? Wala namang
ibang ginawa 'yung lalaking 'yon kundi

00:22:34.936 --> 00:22:36.813 align:center
ilagay siya sa peligro. Itong si Beto,
kapatid pa niya ang pinasama sa

00:22:36.897 --> 00:22:38.148 align:center
-babaeng 'yon.
-Beto.

00:22:39.191 --> 00:22:41.526 align:center
-O, o, o, o. Oy, oy, oy, oy.
-Tangina mo.

00:22:41.610 --> 00:22:43.862 align:center
Utol mo 'yon. Kaya ikaw magdesisyon.

00:22:43.945 --> 00:22:45.864 align:center
Ako ang kakausap sa kanya, Beto.

00:22:50.077 --> 00:22:53.413 align:center
Gawan natin ng paraan para makausap ni
Melo si Creasy.

00:22:56.124 --> 00:22:57.959 align:center
Daanin na lang natin sa aregluhan.

00:22:58.043 --> 00:23:01.421 align:center
May baril na ngang nakatutok sa ulo ng
kapatid mo, 'yung perang kikitain mo

00:23:01.505 --> 00:23:03.215 align:center
pa rin 'yang laman ng utak mo?

00:23:03.298 --> 00:23:06.093 align:center
Mga bwakanang ina niyong lahat, putangina
niyo.

00:23:13.141 --> 00:23:13.975 align:center
Mateus!

00:23:14.935 --> 00:23:17.604 align:center
Mateus! Dinig mo ba ako, anak?

00:23:18.563 --> 00:23:20.107 align:center
Nakakagalaw ka ba, Mateus?

00:23:21.149 --> 00:23:22.109 align:center
Halika rito.

00:23:22.192 --> 00:23:23.402 align:center
Pumunta ka sa 'kin.

00:23:24.444 --> 00:23:26.154 align:center
O kaya subukan mong lumabas.

00:23:26.238 --> 00:23:27.364 align:center
Dali, anak.

00:23:28.198 --> 00:23:30.325 align:center
Good. Sige, anak.

00:23:30.826 --> 00:23:31.660 align:center
Subukan mo.

00:23:32.327 --> 00:23:33.161 align:center
Good, anak.

00:23:34.371 --> 00:23:35.247 align:center
'Yan, sige.

00:23:38.750 --> 00:23:39.584 align:center
Ingat ka.

00:23:42.963 --> 00:23:43.922 align:center
Very good, anak.

00:23:44.673 --> 00:23:45.507 align:center
Dahan-dahan.

00:23:51.471 --> 00:23:52.681 align:center
Okay lang ang lahat.

00:23:57.936 --> 00:23:58.937 align:center
Dahan-dahan lang.

00:24:03.567 --> 00:24:05.235 align:center
'Yan. Punta ka ro'n.

00:24:05.735 --> 00:24:06.778 align:center
'Yung green.

00:24:12.576 --> 00:24:15.829 align:center
Pindutin mo 'yung green button, Mateus.
'Yung green ha.

00:24:17.998 --> 00:24:18.832 align:center
Sige, anak.

00:24:29.509 --> 00:24:31.678 align:center
Sigurado ka ba rito sa gagawin natin?

00:24:31.761 --> 00:24:34.264 align:center
Kapatid ni Beto si Livro, kailangan
nating mag-ingat.

00:24:34.347 --> 00:24:36.933 align:center
Wala namang pakialam si Beto sa
kapatid niya.

00:24:37.017 --> 00:24:39.394 align:center
'Yung kikitain lang niya iniintindi niya.

00:24:39.478 --> 00:24:41.563 align:center
Kung may pakialam siya kay Livro…

00:24:41.646 --> 00:24:44.858 align:center
Hindi niya ilalagay kapatid niya
sa ganyang sitwasyon.

00:24:47.152 --> 00:24:48.570 align:center
Ay, putragis nga.

00:24:50.739 --> 00:24:52.657 align:center
Humahanap ako ng tamang tiyempo.

00:24:53.325 --> 00:24:56.077 align:center
Sakaling tamaan ko 'yung babae,
barilin mo agad 'yung lalaki.

00:24:56.161 --> 00:24:58.872 align:center
-Naintindihan mo ba 'ko?
-Ewan ko sa 'yo, boy.

00:24:58.955 --> 00:25:00.373 align:center
Tangina, Vico, hindi ko nga alam
pa'no siya titirahin eh.

00:25:00.457 --> 00:25:04.586 align:center
Kaya nga inaasinta kong mabuti.
Pagtira ko magugulat 'yan, matutulala.

00:25:05.212 --> 00:25:06.880 align:center
Kakalabitin mo lang 'yan oh.

00:25:11.718 --> 00:25:12.677 align:center
Putanginang 'to.

00:25:19.518 --> 00:25:21.728 align:center
Tangina, hindi ko pa pala nakasa 'to.

00:25:21.811 --> 00:25:22.854 align:center
Bobo ka!

00:25:26.358 --> 00:25:27.317 align:center
Tanginang 'yan.

00:25:32.822 --> 00:25:33.698 align:center
Sige, Mateus.

00:25:34.199 --> 00:25:36.034 align:center
Pindutin mo 'yung green button.

00:25:38.954 --> 00:25:41.289 align:center
Kaya mo 'yan, anak.
Para makalabas na tayo.

00:25:41.373 --> 00:25:44.459 align:center
Pindutin mo 'yung green button.
Tapos tumakbo ka na.

00:25:44.543 --> 00:25:46.962 align:center
Dali, anak.
Lumapit ka pa, gamitin mo 'yung noo mo.

00:25:47.045 --> 00:25:48.880 align:center
Bilisan mo, anak! Sige na!

00:25:48.964 --> 00:25:49.798 align:center
Tigil!

00:25:50.423 --> 00:25:51.508 align:center
Pindutin mo na, Mateus.

00:25:51.591 --> 00:25:55.178 align:center
'Wag mo kaming intindihin, anak.
Sige lang. Pindutin mo, dali.

00:25:55.262 --> 00:25:56.471 align:center
Tapos lumabas ka na.

00:26:12.946 --> 00:26:14.739 align:center
Umayos ka, putangina mo ka.

00:26:32.841 --> 00:26:34.509 align:center
Halika rito! Bilisan mo!

00:26:35.010 --> 00:26:35.844 align:center
Dito tayo.

00:26:48.315 --> 00:26:49.149 align:center
Ready ka na?

00:26:49.733 --> 00:26:51.901 align:center
Hindi mo ba kayang ikaw na lang, boy?

00:26:51.985 --> 00:26:52.944 align:center
Malalaman natin.

00:26:56.781 --> 00:26:57.824 align:center
Tangina niyo ah!

00:26:59.284 --> 00:27:00.493 align:center
Papatayin ko sila.

00:27:03.371 --> 00:27:05.290 align:center
Papatayin ko kayong lahat dito!

00:27:07.000 --> 00:27:08.627 align:center
Si Livro ang tinamaan mo e.

00:27:11.087 --> 00:27:12.631 align:center
Papatayin ko kayong lahat.

00:27:20.305 --> 00:27:21.181 align:center
Putangina.

00:27:21.681 --> 00:27:25.226 align:center
Papatayin ko na 'tong dalawa. Tumba ko
na 'to para tapos na.

00:27:26.686 --> 00:27:27.687 align:center
Ano'ng sabi niya?

00:27:28.188 --> 00:27:30.065 align:center
Nagkakabarilan na daw do'n.

00:27:31.191 --> 00:27:33.401 align:center
Papatayin niya na raw 'yung isa sa mga
hostage.

00:27:33.485 --> 00:27:37.364 align:center
Tatapusin ko na 'to. Sabihin mo lang.
Talagang papatayin ko na 'to.

00:27:37.447 --> 00:27:41.701 align:center
Pakalmahin mo 'yung tao mo, at sabihin
mo sa kanya ano'ng nalalaman mo.

00:27:41.785 --> 00:27:42.911 align:center
Ano naman 'yon?

00:27:43.745 --> 00:27:45.705 align:center
Isa lang paraan para matapos 'to.

00:27:51.294 --> 00:27:54.214 align:center
Si Frederico mismo ang bumuo ng
ginamit na bomba.

00:27:55.298 --> 00:27:59.427 align:center
Si Creasy, nagpadala ng recording
ng pag-amin nung lalaking nasa likod

00:27:59.511 --> 00:28:03.473 align:center
ng pagsabog, at may mga kasama pang
ebidensiya na isa-isa na niyang

00:28:03.556 --> 00:28:04.391 align:center
pinapadala.

00:28:04.474 --> 00:28:08.728 align:center
Unti-unti na niyang binubunyag 'yung FRP
cell na may gawa ng pambobomba.

00:28:08.812 --> 00:28:10.939 align:center
Ilang araw pa lang 'yon? Three days.

00:28:11.481 --> 00:28:13.274 align:center
Pero hindi pa alam 'to ng mga Brazilian?

00:28:13.358 --> 00:28:16.778 align:center
Hindi. Hindi pa. May ginagamit siyang
lumang secure pipeline na diretso agad

00:28:16.861 --> 00:28:17.696 align:center
dito.

00:28:20.782 --> 00:28:24.035 align:center
Ano nga ulit dahilan bakit siya natanggal
dito sa atin?

00:28:25.161 --> 00:28:29.124 align:center
No'ng huling beses na pinadala
siya sa field, buong unit niya nalagas.

00:28:29.207 --> 00:28:33.586 align:center
Kaya pinag-leave muna siya para sa psych
evaluation, parang PTSD. Kaya,

00:28:33.670 --> 00:28:36.923 align:center
kung pa'no niya ginagawa 'to ngayon,
tsambahan na lang.

00:28:38.758 --> 00:28:40.427 align:center
Kontakin mo si Prado Soares.

00:28:41.344 --> 00:28:45.014 align:center
'Yung mga Brazilian, wala namang
pake pa'no niya nagagawa 'to.

00:28:45.807 --> 00:28:47.434 align:center
Basta sa kanila ang credit.

00:28:48.518 --> 00:28:51.730 align:center
May kakausap sa 'yo. Bibigay ko sa kanya
'yung telepono.

00:28:51.813 --> 00:28:52.856 align:center
Hello?

00:28:52.939 --> 00:28:56.526 align:center
Nakonek mo na ba 'ko? Ano ba'ng
nangyayari, Creasy? Ayos ka lang ba?

00:28:56.609 --> 00:28:58.361 align:center
Ayos lang. Nasa'n si Poe?

00:28:58.445 --> 00:29:01.990 align:center
Okay naman siya, pero hawak nila si Poe
kasama ni Livro. Ang kailangan dito,

00:29:02.073 --> 00:29:06.453 align:center
palit-ulo, okay? Creasy, kaya mo
bang gawin 'to o hindi?

00:29:06.536 --> 00:29:07.454 align:center
Sa'n at kailan?

00:29:19.549 --> 00:29:21.593 align:center
Sablay ka, Vico. Wala kang kwenta.

00:29:22.594 --> 00:29:27.223 align:center
Mukhang ako lang ang nag-aalala sa mga
kasama natin kaysa sa kikitain natin e.

00:29:30.518 --> 00:29:31.853 align:center
Kinontra mo na naman ko.

00:29:31.936 --> 00:29:33.730 align:center
Tinamaan mo si Livro, putangina ka.

00:29:33.813 --> 00:29:35.398 align:center
Daplis lang 'yon, malayo sa bituka.

00:29:35.482 --> 00:29:36.858 align:center
Ang hirap mo talagang kasama e.

00:29:36.941 --> 00:29:37.942 align:center
E 'di tablahan na tayo.

00:29:38.026 --> 00:29:39.778 align:center
Hindi. Ikaw best shooter ko.

00:29:39.861 --> 00:29:41.321 align:center
Pagkakataon mo na 'to.

00:29:41.404 --> 00:29:43.490 align:center
Hay naku, bahala na nga kayo diyan.

00:29:45.074 --> 00:29:46.367 align:center
O kayo, dali na.

00:29:48.161 --> 00:29:49.746 align:center
Larga na. Tara, tara.

00:30:27.200 --> 00:30:28.326 align:center
Sige, diretso lang.

00:31:23.590 --> 00:31:24.424 align:center
Poe?

00:31:25.383 --> 00:31:26.217 align:center
Okay ka lang?

00:31:31.306 --> 00:31:34.809 align:center
-Sabihin mo sa tao mo huminto na do'n.
-Sige, ayos lang.

00:31:34.893 --> 00:31:36.978 align:center
Dito. Dito ka na.

00:32:16.601 --> 00:32:18.311 align:center
Alam mong hindi pa 'to tapos.

00:32:21.648 --> 00:32:22.732 align:center
Ikaw, tapos ka na.

00:32:32.158 --> 00:32:32.992 align:center
O, tara na.

00:32:34.744 --> 00:32:37.956 align:center
Sige, lakad lang. Diretso.

00:32:47.840 --> 00:32:48.967 align:center
Sige, diretso lang.

00:33:08.778 --> 00:33:12.240 align:center
-O, ano? Ayos ka lang? Okay ka?
-Oo. Ayos lang ako.

00:33:16.577 --> 00:33:17.537 align:center
Ikaw na muna'ng bahala.

00:33:17.620 --> 00:33:19.122 align:center
Magkita tayo mamaya.

00:33:19.205 --> 00:33:20.206 align:center
Okay.

00:33:32.677 --> 00:33:34.053 align:center
Ano 'yan? Patingin ako.

00:33:36.931 --> 00:33:39.183 align:center
Sabi ko sa 'yo 'wag mo 'kong iwan e.

00:33:42.186 --> 00:33:45.356 align:center
Iniwan mo 'ko kaya naisip ko…

00:33:49.152 --> 00:33:50.069 align:center
Okay lang 'yan.

00:33:50.820 --> 00:33:54.032 align:center
Naisip ko na baka hindi ka na bumalik
ngayon.

00:33:54.699 --> 00:33:59.078 align:center
Okay lang 'yan. Mabuti hindi ka nasaktan.
Tumingin ka sa 'kin. Makinig ka.

00:34:01.372 --> 00:34:02.749 align:center
Sorry ha, okay?

00:34:05.835 --> 00:34:07.253 align:center
Sumakay ka na nga diyan.

00:34:09.422 --> 00:34:10.423 align:center
Tarantadong 'to.

00:34:18.306 --> 00:34:19.974 align:center
Tawagan mo'ng anak mo. Paalisin mo ng

00:34:20.058 --> 00:34:21.768 align:center
-bahay. Sabihin mo magkita tayo.
-Ano?

00:34:21.851 --> 00:34:23.561 align:center
-Susunduin natin siya.
-Bakit?

00:34:23.644 --> 00:34:27.899 align:center
Nakuha nila ang business card mo.
Kung nahanap ka nila, ganu'n din siya.

00:34:27.982 --> 00:34:28.900 align:center
Tara na, bilis.

00:34:36.240 --> 00:34:37.950 align:center
Ngayon ibabahagi ko sa inyo…

00:34:38.868 --> 00:34:43.372 align:center
na sa pamamagitan ng walang tigil na
pagsusumikap ng mga awtoridad ng Brazil…

00:34:43.456 --> 00:34:47.168 align:center
ang mga tao sa likod ng karumal-dumal
na pagsabog na nangyari sa Rio

00:34:47.251 --> 00:34:51.089 align:center
ay natukoy na at nasa ilalim na ngayon
ng kustodiya ng mga pulis.

00:34:51.172 --> 00:34:52.882 align:center
Mabilis na kumilos ang kapulisan para

00:34:52.965 --> 00:34:55.134 align:center
-maisagawa ang nasabing operasyon…
-Terorismo.

00:34:55.218 --> 00:34:58.221 align:center
Ang terorismo ay mas masahol pa
sa usaping pulitika.

00:34:58.304 --> 00:35:01.682 align:center
Kaya kailangang labanan at puksain ang
mga gumagawa nito.

00:35:02.517 --> 00:35:06.062 align:center
Ngayon ipinakita namin sa sinumang
gustong umatake sa Brazil

00:35:06.687 --> 00:35:09.816 align:center
na ang mga anak ng bansang ito, hindi
aatras sa laban.

00:35:09.899 --> 00:35:12.401 align:center
Sa mga isinagawang sunod-sunod na raid,

00:35:12.485 --> 00:35:15.822 align:center
-natukoy ng mga awtoridad sa Brazil
-Sa gitna ng sakit at hirap, doon tayo

00:35:15.905 --> 00:35:17.448 align:center
-kumukuha ng lakas,
-ang mga grupong umano'y nagplano at

00:35:17.532 --> 00:35:21.994 align:center
nagsagawa ng pambobomba sa isang condo
tower sa Rio nitong nakaraang linggo.

00:35:22.078 --> 00:35:25.206 align:center
Ang insidente ay nagresulta sa daan-daang
sibilyang nasawi at milyon-milyong

00:35:25.289 --> 00:35:27.500 align:center
dolyar na pinsala at nawalang ari-arian.

00:35:27.583 --> 00:35:30.962 align:center
Kinilala si Gabriel Esteves,
isang mayamang tagasuporta at

00:35:31.045 --> 00:35:34.882 align:center
matagal nang kaibigan ng nakakulong na
lider ng FRP na si Emanuel

00:35:34.966 --> 00:35:37.677 align:center
Ferraz, bilang siya'ng utak umano ng
operasyon.

00:35:37.760 --> 00:35:42.390 align:center
Ayon sa impormasyong nakuha sa kanyang
tirahan, nagsagawa pa ng mga follow-up

00:35:42.473 --> 00:35:46.227 align:center
raid sa iba't ibang lugar kung saan
natagpuan ang iba pang mga

00:35:46.310 --> 00:35:50.231 align:center
pinaghihinalaang kasabwat. Ilan sa
kanila ay naaresto at ang iba ay

00:35:50.314 --> 00:35:54.735 align:center
Ayon sa ulat, habang nadakip ang asawa at
anak ni Esteves sa bandang hilaga

00:35:54.819 --> 00:35:55.653 align:center
napatay.

00:35:55.736 --> 00:35:59.073 align:center
Ng lungsod, natagpuan naman si Gabriel
Esteves sa loob ng kanyang bahay.

00:35:59.157 --> 00:36:02.076 align:center
Walang buhay, matapos umanong magbaril sa
sarili.

00:36:05.705 --> 00:36:09.584 align:center
Dami nang nagbubuhat ng sariling
bangko dahil sa ginawa ni Creasy.

00:36:09.667 --> 00:36:11.002 align:center
Nag-usap na kayo?

00:36:12.295 --> 00:36:14.630 align:center
Hindi pa. Ba't kaya hindi pa?

00:36:16.215 --> 00:36:20.469 align:center
Kung iniisip ni Creasy na tapos na
ang lahat ng 'to, pababalikin niya na

00:36:20.553 --> 00:36:21.387 align:center
si Poe.

00:36:23.264 --> 00:36:24.307 align:center
Pupunta ako do'n.

00:36:25.099 --> 00:36:29.103 align:center
Uy, uy. Teka lang muna. Henry, nagpadala
tayo ng team. No-show siya. Ano'ng

00:36:29.187 --> 00:36:31.189 align:center
-gagawin mo?
-Oo.

00:36:31.272 --> 00:36:35.401 align:center
Oo, pero nakasama ko na sila. Alam ko
pa'no sila magtrabaho. Ngayon,

00:36:35.484 --> 00:36:39.447 align:center
nakikita ko si Creasy, parang hindi
na siya 'yung dati. Tapos 'yung

00:36:39.530 --> 00:36:43.409 align:center
pamilya ni Rayburn, isa lang ang
nakaligtas. Alam ko'ng galawan ni

00:36:43.492 --> 00:36:47.121 align:center
Alam ko pa'no siya kumilos,
pa'no mag-isip, at pa'no magtago.

00:36:47.205 --> 00:36:49.874 align:center
Creasy.
Kaya ko siyang hanapin. Tutulong ako.

00:36:50.875 --> 00:36:53.836 align:center
Pero hindi ko masisikmura na tumanga
na lang dito.

00:37:08.142 --> 00:37:09.101 align:center
Marina. Mama.

00:37:09.185 --> 00:37:10.269 align:center
Ano po nangyayari?

00:37:10.353 --> 00:37:12.146 align:center
Basta, sumakay ka na sa kotse.

00:37:16.192 --> 00:37:17.193 align:center
Sakay ka na.

00:37:19.820 --> 00:37:22.406 align:center
Tingin mo ba hahanapin talaga sila
ni Ferraz?

00:37:22.490 --> 00:37:25.409 align:center
Kung iniisip niyang may kinalaman sa 'yo,
oo.

00:37:25.493 --> 00:37:29.538 align:center
Pero bakit? 'Di ba, nahuli naman
na mga suspek sa pambobomba, tsaka

00:37:29.622 --> 00:37:33.751 align:center
nakakulong na rin naman si Ferraz?
So, ano pa'ng pakialam niya?

00:37:35.753 --> 00:37:39.966 align:center
Dahil bukod kay Ferraz, meron pang
isang taong nakakakilala sa lalaking

00:37:40.049 --> 00:37:41.175 align:center
nakasakay sa motor.

00:37:41.884 --> 00:37:43.386 align:center
-Ako.
-Tama ka.

00:37:43.886 --> 00:37:46.722 align:center
Kaya hindi ka pa rin safe. Tagilid tayong
lahat.

00:38:07.910 --> 00:38:08.869 align:center
Pa'no na ngayon?

00:38:30.349 --> 00:38:31.475 align:center
Secure line ba 'to?

00:38:33.352 --> 00:38:35.479 align:center
Oo, alam ko. Aasikasuhin ko na.

00:38:36.605 --> 00:38:40.568 align:center
Hindi, pasakay na 'kong eroplano,
pupunta ako sa Brazil. Masakit na

00:38:40.651 --> 00:38:44.613 align:center
ulo ko sa mga kalokohang 'to. Mauutakan
lang ni Creasy lahat ng mga

00:38:44.697 --> 00:38:45.614 align:center
ipapadala niyo.

00:38:46.490 --> 00:38:49.827 align:center
Hindi. Ako na mismo ang magtutumba
sa kanilang dalawa.

