WEBVTT

01:37.931 --> 01:40.225
- Status?
- Titik pertemuan aman.

01:40.767 --> 01:42.185
Dia tidak muncul.

01:45.688 --> 01:46.898
Beri waktu sebentar.

01:51.069 --> 01:51.986
Tidak terlihat.

01:52.070 --> 01:53.530
- Situasi aman.
- Aman.

01:54.114 --> 01:55.782
Dia tak merespons panggilan.

01:56.282 --> 01:57.450
Tolong instruksi.

01:57.534 --> 01:59.202
Tunggu atau pergi, Pak?

02:00.870 --> 02:02.205
Batalkan misi.

02:03.665 --> 02:05.542
- Batalkan misi.
- Sial.

02:06.709 --> 02:09.796
Baiklah, Creasy. Kau di mana?

02:18.054 --> 02:22.433
Orang tuamu memintaku membawamu.

02:23.476 --> 02:26.354
Ada orang-orang jahat di rumah ini.

02:30.817 --> 02:33.653
Ruang panik.

02:57.010 --> 02:58.094
Ayo.

02:59.053 --> 03:00.096
Berhenti.

03:04.392 --> 03:05.727
Ayo.

03:11.149 --> 03:12.317
Mateus.

03:16.362 --> 03:17.197
Ruang panik.

03:27.707 --> 03:29.375
Ayo, Luana, ayo.

03:34.756 --> 03:37.800
Berhenti.

03:39.510 --> 03:41.679
Ayah? Ibu?

03:42.388 --> 03:43.723
Tutup pintunya.

03:49.270 --> 03:51.648
Tidak! Hentikan! Tahan pintunya!

03:54.108 --> 03:55.318
Buka pintunya!

03:55.902 --> 03:56.903
Ibu?

04:01.991 --> 04:03.618
Sial. Dia tak mengangkat.

04:06.246 --> 04:09.415
Ayo periksa apakah gadis itu di sini. Ayo.

04:35.817 --> 04:37.944
Hei. Beri tahu mereka. Siapa itu?

04:38.027 --> 04:39.404
Kenapa kau lakukan ini?

04:40.113 --> 04:41.948
Jika tidak, kita akan ditembak.

05:00.300 --> 05:02.510
Masalah!

05:04.595 --> 05:06.055
Masalah!

05:07.557 --> 05:08.891
Masalah!

05:11.769 --> 05:13.771
Masalah!

05:25.033 --> 05:27.827
Masalah!

05:31.706 --> 05:32.957
Livro!

05:33.666 --> 05:35.835
- Ada apa?
- Masalah!

05:40.715 --> 05:42.216
Mereka mencari gadis itu.

05:42.300 --> 05:43.217
Astaga.

05:46.387 --> 05:48.890
Peringatkan kakakmu
sebelum semuanya kacau.

06:45.530 --> 06:47.490
Biar kuperjelas.

06:50.410 --> 06:52.078
Kali ini kau takkan selamat.

06:54.580 --> 06:56.499
Dan itu sudah kuputuskan.

06:58.292 --> 06:59.919
Satu-satunya pertanyaan

07:01.129 --> 07:05.925
adalah apakah keluargaku tetap hidup
dan, jika ya, dalam kondisi seperti apa.

07:09.262 --> 07:10.972
Jika kau bohong padaku,

07:12.682 --> 07:14.934
jika kau gagal menjawab pertanyaanku,

07:15.518 --> 07:19.272
akan kupastikan semua orang di sini
menyesalinya seumur hidup.

07:20.398 --> 07:22.108
Mengangguk jika kau mengerti.

07:27.447 --> 07:28.865
Mulai dari awal.

07:31.659 --> 07:34.370
Ceritakan semua detail tentang pengeboman.

07:34.454 --> 07:37.707
Aku ingin tahu siapa yang memerintahkan,
siapa yang terlibat,

07:37.790 --> 07:39.876
dan tiap langkah yang dilakukan.

07:46.007 --> 07:48.050
Dan mulai dari nama aslimu.

07:58.352 --> 07:59.770
Namaku Gabriel.

08:00.897 --> 08:04.775
Oke, Gabriel, aku ingin kau ingat
bahwa kau sudah pasti mati.

08:05.276 --> 08:07.320
Yang tersisa untuk kau pertaruhkan

08:08.279 --> 08:11.240
hanya keutuhan tubuh orang-orang
yang kau sayangi.

08:14.744 --> 08:17.038
Aku dihubungi oleh Emanuel Ferraz,

08:17.121 --> 08:18.748
pemimpin FRP.

08:18.831 --> 08:21.918
Dia di penjara, tapi katanya
mereka meningkatkan eskalasi.

08:22.710 --> 08:25.379
Ferraz meningkatkan eskalasi dari penjara?

08:26.464 --> 08:28.466
Penjara tidak menghambatnya.

08:29.342 --> 08:31.719
Malah membuatnya jauh lebih agresif.

08:34.805 --> 08:36.015
Jalan.

08:39.727 --> 08:41.145
Di mana gadis itu?

08:41.979 --> 08:43.397
Mereka di atas sana.

08:47.902 --> 08:50.238
Tetap fokus. Mereka mendekat.

09:01.499 --> 09:03.251
Dari mana kau?

09:03.334 --> 09:06.254
Seseorang harus mengamankan tamu kita.

09:06.337 --> 09:09.090
Ternyata Beto sendiri
tak bisa mengamankannya.

09:09.674 --> 09:11.676
- Bagaimana gadis itu?
- Dia kabur.

09:11.759 --> 09:13.386
Livro mencarinya.

09:13.469 --> 09:16.931
Beri aku sepuluh detik,
maka akan kubereskan ini.

09:17.014 --> 09:20.935
Yang di bawah itu keluargaku.
Kau harus hati-hati, Berengsek.

09:21.018 --> 09:23.646
Ternyata kau mengkhawatirkan keluargamu.

09:23.729 --> 09:24.897
Berengsek.

10:02.602 --> 10:03.561
Poe!

10:18.284 --> 10:20.536
Berhenti!

10:20.620 --> 10:22.580
Kalian masuk ke tempat yang salah?

10:22.663 --> 10:24.415
Lepaskan dia, maka kalian hidup.

10:24.498 --> 10:26.083
Kita lakukan pertukaran.

10:26.167 --> 10:28.544
Kami mencari gadis
yang bukan dari daerah ini.

10:28.628 --> 10:29.920
Tidak ada pertukaran, Duda.

10:33.132 --> 10:34.008
Tembak dia!

10:34.091 --> 10:35.384
Tembak dia!

10:37.720 --> 10:39.597
Rasakan! Lari!

10:40.181 --> 10:41.932
Rasakan, Sialan!

10:42.516 --> 10:44.185
Lari!

10:49.357 --> 10:52.026
Bajingan itu kabur.

10:58.032 --> 11:01.369
- Ayo bergerak. Cepat.
- Biar kutangani, Bos.

11:37.571 --> 11:38.531
Hei!

11:52.253 --> 11:54.422
Ayo! Diam dan ikut aku.

12:09.186 --> 12:11.981
Tidak!

12:24.410 --> 12:26.495
Masuk. Pelan-pelan.

12:27.747 --> 12:28.914
Masuk!

12:33.711 --> 12:35.004
Ayo.

12:43.220 --> 12:44.513
Turunkan senjata!

12:45.014 --> 12:46.891
Turunkan senjata kalian!

12:50.644 --> 12:52.563
Jika kalian bertindak gegabah,

12:52.646 --> 12:54.190
ini akan berakhir buruk.

12:56.192 --> 12:57.735
Tolong pergilah.

13:05.826 --> 13:06.911
Ayo.

13:14.627 --> 13:16.837
Suruh anak buahmu pergi.

13:16.921 --> 13:18.130
Tinggalkan kami.

13:48.661 --> 13:50.079
Folder yang mana?

13:50.830 --> 13:52.081
Kanan atas.

14:08.430 --> 14:09.265
RENCANA 06
LOKASI

14:11.600 --> 14:12.643
RENCANA 04

14:35.165 --> 14:38.043
Ada unggahan ke server aman
dari pengirim tak dikenal.

14:38.127 --> 14:40.963
Sebenarnya ke repositori usang
yang tak dipakai lagi.

14:41.046 --> 14:42.840
Baiklah, berhenti. Apa ini?

14:42.923 --> 14:44.049
Isinya campur aduk.

14:44.133 --> 14:46.468
Ada dokumen dan kuitansi penyewaan van,

14:46.552 --> 14:49.972
pembelian bahan kimia,
riwayat panggilan telepon seseorang,

14:50.848 --> 14:54.602
dan cetak biru
dengan catatan tulisan tangan.

14:54.685 --> 14:57.021
Lab sedang mengecek ulang,
tapi kemungkinan

14:57.104 --> 15:00.065
ini dari gedung yang dibom di Rio.

15:01.150 --> 15:03.694
Astaga. Ini Creasy.

15:04.778 --> 15:07.573
Aku mau semua yang masuk
dibawa langsung padaku

15:07.656 --> 15:10.534
sampai kuperiksa
dan kunyatakan aman. Mengerti?

15:10.618 --> 15:13.704
Kami akan pikirkan apa yang harus
disampaikan ke pihak Brasil.

15:13.787 --> 15:14.997
Kerja bagus.

15:18.876 --> 15:22.171
Jadi, Ferraz memerintahkan
pengeboman dari penjara,

15:22.254 --> 15:26.550
dan kau mengomando orang-orangmu
di jaringan FRP.

15:30.012 --> 15:33.599
Dan itu panggilan telepon
ke Frederico Lopes.

15:36.936 --> 15:38.145
Apa tugasnya?

15:41.315 --> 15:44.234
Frederico bertanggung jawab
untuk membuat bom.

15:48.822 --> 15:50.366
Apa peran Tiago?

15:52.576 --> 15:55.245
Setelah pengeboman,
Ferraz bilang ada saksi.

15:56.330 --> 16:00.584
Aku menyewa Tiago dan gengnya
hanya untuk membunuh gadis itu dan kau.

16:02.544 --> 16:04.964
- Mereka tak terlibat pengeboman?
- Benar.

16:08.258 --> 16:10.761
Siapa lagi yang bersamamu saat pengeboman?

16:12.179 --> 16:15.140
- Hanya aku dan Frederico.
- Dua van.

16:16.642 --> 16:18.435
Berkilo-kilo bahan kimia.

16:19.395 --> 16:22.982
Berpekan-pekan membuat bom,
merencanakan, dan mengawasi.

16:23.065 --> 16:25.150
Semuanya dilakukan oleh dua orang?

16:25.943 --> 16:27.277
Aku tak percaya.

16:31.949 --> 16:36.120
Aku mau nama-nama semua orang

16:36.203 --> 16:39.957
yang berpartisipasi
dalam pengeboman gedung itu.

16:40.040 --> 16:41.333
Kau mengerti?

16:43.210 --> 16:46.463
Frederico adalah satu-satunya orang
yang aku kenal.

16:47.631 --> 16:48.966
Mau apa kau?

16:51.552 --> 16:53.429
Akan kulakukan ini sekali, Gabriel,

16:54.638 --> 16:56.807
agar kau tahu rasa sakit seperti apa

16:56.890 --> 16:59.893
yang putramu akan rasakan
jika kau bohong lagi.

17:16.869 --> 17:19.246
Aku mau semua nama.

17:19.329 --> 17:21.623
Jika kau ragu, putramu berikutnya.

17:21.707 --> 17:23.876
Jika kau bohong atau melupakan seseorang,

17:23.959 --> 17:27.504
aku akan memburu keluargamu
agar mereka menanggungnya lagi.

17:27.588 --> 17:30.507
Aku mau semua nama.

17:37.556 --> 17:39.058
Miguel Moura,

17:39.141 --> 17:41.518
Daniel Vila, Sandro Ruiz.

17:41.602 --> 17:43.520
Mereka ada di van lainnya.

17:45.439 --> 17:48.650
Neto Vargas dan Rafael Pinheiro.

17:48.734 --> 17:52.404
Aku, Vargas, dan Frederico
berada di van pertama.

17:56.825 --> 17:57.868
Sudah semua?

17:59.244 --> 18:01.622
Pikirkan baik-baik, Gabriel.
Risikomu besar.

18:01.705 --> 18:05.793
Guerra. Flavio Guerra.
Dia membantu Frederico membuat bom.

18:10.923 --> 18:13.050
Kurasa kau melupakan seseorang.

18:13.133 --> 18:15.928
Tidak, sudah semua. Sumpah.

18:18.430 --> 18:21.975
- Kalau pesepeda motor itu?
- Aku tak kenal dia. Sumpah.

18:22.559 --> 18:25.729
Ferraz mengirimnya untuk mengawasi kami,
tapi aku tak kenal dia.

18:25.813 --> 18:27.064
Aku tak tahu namanya.

18:27.147 --> 18:28.982
Aku bersumpah.

18:29.566 --> 18:33.946
Kau mau apa?
Aku tak kenal dia. Dia utusan Ferraz.

18:34.696 --> 18:39.118
Pengecut! Akan kusiksa kau
sampai kau berharap aku membunuhmu!

18:39.201 --> 18:42.538
Tuntaskan ini. Gadis itu diincar
karena melihat wajah pria itu.

18:42.621 --> 18:43.747
Siapa yang kau lindungi?

18:44.331 --> 18:47.709
Beri aku nama! Siapa pesepeda motor itu?

18:47.793 --> 18:49.461
Aku tidak tahu!

18:50.254 --> 18:53.465
Aku bersumpah. Dia utusan Ferraz.

18:54.216 --> 18:58.137
Apa yang kau lakukan
pada putraku? Hentikan!

18:58.720 --> 19:01.932
Semua baik-baik saja. Kita cuma pura-pura.

19:02.516 --> 19:03.433
Mateus!

19:05.018 --> 19:06.562
Bajingan!

19:07.146 --> 19:09.231
Kau apakan putraku?

19:11.650 --> 19:12.943
Kau apakan putraku?

19:13.026 --> 19:14.987
- Sebutkan nama.
- Aku tidak tahu.

19:16.363 --> 19:17.865
Aku tidak tahu.

19:20.576 --> 19:22.744
- Siapa yang kau lindungi?
- Tak ada.

19:23.620 --> 19:24.913
Sebutkan namanya.

19:39.511 --> 19:41.013
Maafkan aku soal putramu.

19:42.097 --> 19:43.891
Tidak!

19:50.397 --> 19:51.690
Aku mau namanya.

19:51.773 --> 19:53.692
Aku tidak tahu namanya.

19:53.775 --> 19:55.319
Aku bersumpah.

19:56.570 --> 20:02.201
Hanya Ferraz yang tahu.
Dan dia sangat menjaga rahasia.

20:03.327 --> 20:06.455
Aku bahkan tak tahu siapa
yang mengambil alih setelah kalian pulang.

20:06.538 --> 20:08.790
Apa maksudmu setelah kami pulang?

20:09.666 --> 20:12.294
Dia bilang tugasku
hanya sampai kalian pulang ke AS.

20:12.377 --> 20:16.089
- Setelahnya, itu tugas orang lain.
- Tugas melakukan apa?

20:16.173 --> 20:18.884
Mencari gadis itu, di mana pun dia berada.

20:20.761 --> 20:22.429
Aku diberikan alamat.

20:23.847 --> 20:27.893
Setelah kesalahan di pangkalan militer,
dia tak memercayaiku lagi.

20:28.560 --> 20:30.812
Kesempatanku hanya
sebelum gadis itu pergi.

20:31.647 --> 20:35.192
- Setelahnya, orang lain yang ditugaskan.
- Siapa?

20:38.153 --> 20:42.407
Tiap bagian dalam kelompok kami
tidak saling mengenal satu sama lain.

20:42.491 --> 20:46.536
Jadi, apa pun yang terjadi,
aku tak bisa menjawab pertanyaan itu.

20:48.163 --> 20:51.750
Yang kutahu hanyalah
alamatnya dikirim lewat surel.

21:15.315 --> 21:17.609
Pak, ada panggilan.
Aku diminta menyambungkannya.

21:17.693 --> 21:19.695
Akan kusambungkan lewat interkom.

21:19.778 --> 21:22.906
- Suruh anak buahmu mundur atau…
- Creasy?

21:24.283 --> 21:26.076
- Creasy, kau di sana?
- Poe?

21:26.159 --> 21:30.414
Creasy, bisa dengar aku? Ada seorang pria.
Dia menyekap dan menodongku…

21:32.666 --> 21:34.459
- Creasy, kau di sana?
- Poe!

21:35.794 --> 21:36.920
Ada masalah.

21:37.671 --> 21:38.797
Santos!

21:39.381 --> 21:42.009
Ini takkan berakhir baik untukmu,
Pak Creasy.

21:42.092 --> 21:44.636
- Dia bilang apa?
- Anak buahku menemukan gadis itu.

21:44.720 --> 21:48.807
Mungkin ini waktunya bernegosiasi
untuk melepaskan aku dan keluargaku.

21:48.890 --> 21:51.518
Kecuali kau mau
dia mengeksekusi gadis itu.

21:51.601 --> 21:52.811
Creasy!

21:52.894 --> 21:54.438
Tidak, tunggu! Tidak!

21:59.067 --> 22:00.360
Creasy!

22:00.444 --> 22:02.446
Creasy, tolonglah!

22:04.364 --> 22:05.657
Livro…

22:07.075 --> 22:08.327
Oke.

22:11.455 --> 22:12.914
Oke. Baiklah.

22:13.790 --> 22:14.833
Hei.

22:17.085 --> 22:19.546
Livro bilang pria itu
ingin melakukan pertukaran.

22:19.629 --> 22:22.466
Creasy menyekap bos pria itu
dan keluarganya.

22:22.549 --> 22:25.135
Mereka bicara dengan Creasy? Apa katanya?

22:25.218 --> 22:28.263
- Creasy tak merespons penawaran itu.
- Apa maksudmu, Beto?

22:28.347 --> 22:31.641
Biar aku bicara padanya.
Dia takkan membahayakan gadis itu.

22:31.725 --> 22:35.354
Orang asing itu justru
meninggalkan gadis itu dalam bahaya.

22:35.437 --> 22:38.440
- Beto.
- Beto justru membahayakan adiknya.

22:38.523 --> 22:40.150
Sialan kau.

22:41.401 --> 22:43.987
Dia adikmu. Kau yang putuskan.

22:44.071 --> 22:45.822
Biar aku bicara dengannya, Beto.

22:50.243 --> 22:53.663
Akan kuatur agar Melo
bisa bicara dengan Creasy.

22:56.208 --> 22:57.542
Kita masih bisa bereskan ini.

22:57.626 --> 23:01.671
Pria itu menodong adikmu,
tapi kau cuma ingin membereskan pekerjaan?

23:03.173 --> 23:05.384
Aku pergi. Persetan dengan kalian.

23:13.141 --> 23:16.186
Mateus!

23:16.269 --> 23:17.646
Kau dengar Ayah, Nak?

23:18.522 --> 23:21.525
Kau bisa bergerak, Mateus? Ayo, Nak.

23:22.109 --> 23:25.779
Cobalah bergerak dan keluar dari sana.

23:26.279 --> 23:27.614
Ayo, Nak.

23:28.115 --> 23:29.116
Bagus!

23:29.199 --> 23:31.618
Bagus, Nak. Ayo, Mateus.

23:32.452 --> 23:33.578
Benar begitu.

23:34.413 --> 23:35.622
Bagus, Nak.

23:38.750 --> 23:39.876
Hati-hati.

23:43.130 --> 23:44.548
Bagus sekali.

23:44.631 --> 23:46.049
Pelan-pelan.

23:51.638 --> 23:53.056
Semuanya baik-baik saja.

23:57.894 --> 23:59.396
Pelan-pelan.

24:01.773 --> 24:03.233
Bagus.

24:03.316 --> 24:04.526
Ke sana.

24:04.609 --> 24:06.778
Hijau. Tombol hijau.

24:12.409 --> 24:15.662
Tekan tombol hijaunya, Mateus. Yang hijau.

24:17.831 --> 24:19.332
Ayo, Nak!

24:29.551 --> 24:31.136
Kau yakin ini ide bagus?

24:31.845 --> 24:34.097
Beto itu kakak Livro.
Bahkan dia ingin menunggu.

24:34.181 --> 24:36.224
Beto tak memedulikan adiknya.

24:36.308 --> 24:38.435
Dia cuma memikirkan uang.

24:39.895 --> 24:43.899
Jika dia peduli pada Livro,
dia takkan menugaskan Livro sejak awal.

24:47.194 --> 24:48.653
Bersiaplah!

24:50.655 --> 24:52.657
Aku mencari bidikan yang jelas.

24:53.200 --> 24:55.911
Jika aku mengenai gadis itu,
kau tembak pria itu.

24:55.994 --> 24:59.789
Entahlah. Astaga, Vico,
kau tahu aku tak sehebat kau.

24:59.873 --> 25:02.083
Makanya, akan kulakukan
tembakan yang berisiko.

25:02.167 --> 25:04.419
Dia akan terkejut dan tak terlindungi.

25:05.295 --> 25:06.630
Lalu kau tembak.

25:11.676 --> 25:12.844
Masa bodoh.

25:19.476 --> 25:21.186
Barang rongsokan.

25:21.978 --> 25:23.188
Sialan!

25:26.441 --> 25:27.567
Sialan!

25:32.697 --> 25:35.367
Ayo, Mateus. Tekan tombolnya.

25:38.787 --> 25:39.704
Ayo, Mateus!

25:39.788 --> 25:44.459
Buka pintunya! Tekan tombolnya!
Lalu kabur! Kabur!

25:44.543 --> 25:48.880
Tekan, Mateus. Tekan!

25:48.964 --> 25:50.340
Berhenti!

25:50.423 --> 25:52.801
Tekan, Mateus. Jangan hiraukan kami.

25:52.884 --> 25:54.302
Ayo, Nak!

25:54.386 --> 25:56.304
Tekan dan pergi, Mateus!

26:13.280 --> 26:14.864
Ayo, Berengsek.

26:32.716 --> 26:36.094
Kemari sekarang! Ayo!

26:48.189 --> 26:49.524
Kau siap?

26:49.608 --> 26:52.777
- Kau bisa tembak pria itu?
- Kita akan tahu.

26:56.740 --> 26:58.158
Apa-apaan?

26:59.159 --> 27:00.910
Akan kubunuh mereka berdua!

27:03.580 --> 27:05.749
Akan kubunuh mereka!

27:06.750 --> 27:08.710
Kau mengenai Livro.

27:10.920 --> 27:12.714
Akan kubunuh mereka!

27:20.221 --> 27:21.306
Apa-apaan ini?

27:21.389 --> 27:24.893
Akan kubunuh mereka.
Orang-orang itu menembaki kami. Sialan.

27:26.561 --> 27:27.854
Dia bilang apa?

27:27.937 --> 27:30.315
Dia bilang mereka menembakinya.

27:31.232 --> 27:33.234
Dia akan membunuh salah satu sandera.

27:33.318 --> 27:37.364
Apa-apaan ini?
Akan kubunuh mereka sekarang.

27:37.447 --> 27:41.117
Tenangkan dia. Beri tahu dia
apa yang sudah kau ketahui.

27:41.993 --> 27:42.911
Apa?

27:43.828 --> 27:45.622
Hanya ada satu jalan keluar.

27:51.294 --> 27:53.963
Frederico bertanggung jawab
dalam membuat bom.

27:55.340 --> 28:00.220
Creasy mengirimi kita rekaman pengakuan
dari orang yang memantau pengeboman

28:00.303 --> 28:03.598
beserta bukti pendukung
yang dia kirimkan sejak tadi.

28:04.432 --> 28:07.060
Dia baru saja mengungkap
seluruh jaringan FRP

28:07.143 --> 28:10.522
yang melakukan pengeboman
dalam waktu sekitar tiga hari?

28:11.439 --> 28:14.943
- Pihak Brasil tak punya info ini?
- Belum.

28:15.527 --> 28:18.988
Dia bekerja sendiri
dan mengirimkan data lewat jalur aman.

28:20.782 --> 28:22.867
Ingatkan aku, kenapa dia tak bekerja lagi?

28:22.951 --> 28:24.077
Begini,

28:25.161 --> 28:28.957
terakhir kali kita menugaskannya,
seluruh unitnya dibunuh.

28:29.040 --> 28:31.626
Dia cuti untuk evaluasi psikologis,

28:31.710 --> 28:33.128
kemungkinan PTSD.

28:33.211 --> 28:36.923
Jadi, meski kali ini berhasil,
dia pasti kesulitan melakukannya.

28:38.717 --> 28:40.385
Hubungi Prado Soares.

28:41.428 --> 28:44.973
Kurasa pihak Brasil
tak peduli bagaimana Creasy melakukannya.

28:45.682 --> 28:47.559
Asalkan mereka diakui berjasa.

28:48.226 --> 28:51.229
Pak, ada telepon dari seorang wanita.
Aku hubungkan.

28:51.896 --> 28:55.233
Halo? Aku sudah terhubung?
Apa yang terjadi, Creasy?

28:55.316 --> 28:57.026
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

28:57.610 --> 28:58.486
Di mana Poe?

28:58.570 --> 29:00.864
Dia tak apa-apa,
tapi dia disekap bersama Livro.

29:00.947 --> 29:03.158
Kita harus melakukan pertukaran, oke?

29:04.117 --> 29:06.619
Creasy, kau bisa melakukannya atau tidak?

29:06.703 --> 29:07.912
Di mana dan kapan?

29:19.382 --> 29:21.718
Kau mengacau. Kau tak berhak.

29:22.677 --> 29:26.264
Hanya aku yang lebih memedulikan
kelompok kita daripada uang.

29:30.351 --> 29:33.480
Kau melanggar perintahku.
Kau menembak Livro, Keparat.

29:33.563 --> 29:35.774
- Dia akan baik-baik saja.
- Aku ragu membawamu.

29:35.857 --> 29:37.817
- Maka jangan.
- Tetap harus.

29:37.901 --> 29:41.029
Kau penembak terbaikku. Ini kesempatanmu.

29:41.112 --> 29:43.448
Ayo. Sialan.

29:45.158 --> 29:46.367
Ayo, Teman-Teman.

29:48.036 --> 29:50.038
Ayo.

30:27.075 --> 30:28.368
Ayo, jalan.

31:23.715 --> 31:26.467
Poe? Kau tak apa-apa?

31:31.264 --> 31:33.683
Katakan dia bisa berhenti di sana.

31:33.766 --> 31:37.270
Tak apa-apa.
Biarkan mereka lewat. Kemarilah.

32:16.684 --> 32:18.645
Kau tahu ini belum berakhir.

32:21.814 --> 32:23.107
Untukmu.

32:31.950 --> 32:33.368
Ayo, kita pergi.

32:34.994 --> 32:38.081
Terus berjalan.

32:47.340 --> 32:48.299
Terus berjalan.

33:08.695 --> 33:09.862
Kau tak apa-apa?

33:09.946 --> 33:11.114
Kau tak apa-apa?

33:16.619 --> 33:19.330
- Jaga dia. Sampai nanti.
- Tentu.

33:19.414 --> 33:20.873
Jaga dia.

33:20.957 --> 33:24.544
Dasar payah. Aku memberimu satu tugas
dan kau mengacau.

33:24.627 --> 33:27.255
Masuk ke mobil.

33:32.677 --> 33:34.262
Sini. Biar aku melihatmu.

33:37.015 --> 33:38.599
Aku melarangmu meninggalkanku.

33:42.311 --> 33:44.772
Kau meninggalkanku dan aku…

33:44.856 --> 33:45.857
Aku tak bisa…

33:49.152 --> 33:50.695
Tak apa-apa.

33:50.778 --> 33:54.699
Aku kira kali ini
kau takkan kembali padaku.

33:54.782 --> 33:56.909
Tak apa-apa. Hei, kau tidak terluka.

33:56.993 --> 33:59.078
Lihat aku.

34:01.497 --> 34:02.749
Maafkan aku, oke?

34:05.585 --> 34:07.503
Masuk ke mobil.

34:09.297 --> 34:10.923
Berengsek.

34:18.056 --> 34:20.558
- Telepon putrimu. Bawa dia pergi.
- Apa?

34:20.641 --> 34:23.478
- Kita jemput dia di tempat aman.
- Kenapa?

34:23.561 --> 34:26.856
Mereka menemukanmu. Kartu namamu.
Mereka bisa temukan putrimu.

34:26.939 --> 34:28.691
Ayo.

34:36.532 --> 34:38.367
Hari ini, saya sampaikan

34:38.451 --> 34:42.830
bahwa melalui upaya
tak kenal lelah dari aparat Brasil,

34:43.623 --> 34:46.793
para dalang di balik serangan
yang mengerikan di Rio

34:46.876 --> 34:50.505
bukan hanya telah diidentifikasi,
tapi juga telah dilumpuhkan.

34:50.588 --> 34:53.091
Begitu cepatnya operasi ini dilakukan…

34:53.174 --> 34:54.050
Terorisme.

34:55.009 --> 34:58.262
Terorisme melampaui perbedaan politik.

34:58.346 --> 35:01.516
Para teroris harus diberantas
dengan kekuatan dan ketegasan.

35:02.642 --> 35:06.354
Hari ini, kami tunjukkan
pada mereka yang ingin menyerang Brasil

35:06.437 --> 35:09.982
bahwa anak-anak negeri ini
takkan mundur dari pertarungan.

35:10.066 --> 35:13.402
Dalam serangkaian penggerebekan,
aparat Brasil mengidentifikasi

35:13.486 --> 35:16.864
kelompok yang diduga merencanakan
dan melaksanakan pengeboman

35:16.948 --> 35:20.201
terhadap menara kondominium di Rio
awal pekan ini,

35:20.284 --> 35:23.037
yang mengakibatkan ratusan korban sipil,

35:23.121 --> 35:26.165
serta kerusakan dan kehilangan properti
senilai jutaan dolar.

35:27.625 --> 35:31.003
Gabriel Estevas, seorang pendukung kaya
dan sahabat lama

35:31.087 --> 35:34.090
dari pemimpin FRP
yang tengah dipenjara, Emanuel Ferraz,

35:34.173 --> 35:37.552
telah diidentifikasi
sebagai pimpinan operasi tersebut.

35:37.635 --> 35:39.387
Informasi yang didapat di kediamannya

35:39.470 --> 35:41.722
mendorong aparat
untuk melakukan penggerebekan

35:41.806 --> 35:45.810
di beberapa lokasi lain,
tempat para tersangka lainnya ditindak,

35:45.893 --> 35:48.521
lalu ditangkap atau dibunuh.

35:50.273 --> 35:53.651
Kabarnya, meski istri dan putra Estevas
akhirnya ditangkap

35:53.734 --> 35:57.905
saat berkendara ke arah utara kota,
Gabriel Estevas ditemukan di rumahnya

35:57.989 --> 36:00.408
dalam keadaan tewas
setelah menembakkan dirinya.

36:00.491 --> 36:01.325
BERITA SELA

36:01.409 --> 36:03.703
PENANGKAPAN TERSANGKA
PENGEBOMAN DI RIO DE JANEIRO

36:05.288 --> 36:08.875
Banyak orang membanggakan diri sendiri
atas pekerjaan Creasy.

36:10.084 --> 36:11.294
Ada kabar darinya?

36:12.587 --> 36:13.504
Tidak.

36:13.588 --> 36:14.797
Apa yang dia tunggu?

36:16.465 --> 36:19.343
Jika Creasy percaya
semua ini sudah berakhir,

36:19.427 --> 36:21.179
Poe pasti sudah pulang.

36:22.972 --> 36:24.307
Aku akan ke sana.

36:26.350 --> 36:28.603
Tunggu. Henry, kita mengirim tim.

36:28.686 --> 36:30.104
- Dia tidak muncul.
- Ya.

36:30.188 --> 36:32.773
- Apa rencanamu?
- Aku bertugas dengan mereka.

36:32.857 --> 36:34.275
Aku beroperasi dengan mereka.

36:34.358 --> 36:36.986
Sekarang aku melihat Creasy terpuruk

36:37.069 --> 36:39.739
dan keluarga Rayburn tersisa satu orang?

36:40.531 --> 36:42.116
Aku paham taktik Creasy.

36:43.618 --> 36:47.079
Aku tahu cara dia bekerja, bergerak,
dan bersembunyi.

36:47.163 --> 36:49.624
Aku bisa temukan dia. Dan aku bisa bantu.

36:50.625 --> 36:53.502
Aku tak bisa hidup tenang
jika tak membantu.

37:07.600 --> 37:09.227
Hei, Sayang.

37:09.310 --> 37:12.104
- Ada apa?
- Nanti Ibu jelaskan. Masuk ke mobil.

37:16.108 --> 37:17.485
Masuk ke mobil.

37:19.570 --> 37:22.240
Kau sungguh yakin
Ferraz akan mengejar mereka?

37:22.323 --> 37:24.742
Jika dia pikir
itu bisa membawanya padamu? Ya.

37:25.701 --> 37:26.869
Tapi kenapa?

37:26.953 --> 37:31.374
Para pelaku pengeboman sudah ditangkap,
dan Ferraz lebih dulu dipenjara.

37:31.457 --> 37:34.085
Jadi, untuk apa dia masih bertindak?

37:35.670 --> 37:40.091
Selain Ferraz, ada satu orang lagi
yang bisa mengenali pesepeda motor itu.

37:42.051 --> 37:43.844
- Aku.
- Ya.

37:43.928 --> 37:46.264
Jadi, kau belum aman. Kita belum aman.

38:07.868 --> 38:08.995
Sekarang apa?

38:30.391 --> 38:31.851
Apa ini saluran aman?

38:33.269 --> 38:35.521
Tidak, aku tahu. Aku akan mengurusnya.

38:36.731 --> 38:39.442
Tidak, aku akan naik pesawat ke sana.

38:39.984 --> 38:41.986
Aku muak dengan omong kosong ini.

38:42.069 --> 38:45.031
Creasy akan terus mengalahkan
siapa pun yang kau kirim.

38:46.532 --> 38:49.785
Tidak. Aku sendiri yang akan
membunuh dia dan gadis itu.

39:54.141 --> 39:59.230
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi
