WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.728
‫- אש הנקמה -‬

01:37.931 --> 01:40.683
‫דוח מצב?‬
‫-נקודת המפגש מאובטחת.‬

01:40.767 --> 01:42.185
‫אין לו זכר.‬

01:42.268 --> 01:45.105
‫- סי-איי-אי‬
‫סוכנות הביון המרכזית -‬

01:45.688 --> 01:46.898
‫תן לו רגע.‬

01:51.111 --> 01:51.986
‫אני לא רואה.‬

01:52.070 --> 01:53.530
‫הכול פנוי.‬
‫-פנוי.‬

01:54.114 --> 01:56.199
‫אין תגובה לסימונים.‬

01:56.282 --> 01:57.450
‫מה לעשות?‬

01:57.534 --> 01:59.202
‫להישאר או ללכת, אדוני?‬

02:00.870 --> 02:02.205
‫בטל.‬

02:03.665 --> 02:05.708
‫בטל את המשימה.‬
‫-לעזאזל.‬

02:06.709 --> 02:10.004
‫בסדר, קריסי. איפה אתה, לעזאזל?‬

02:18.054 --> 02:22.725
‫ההורים שלך אמרו לי לקחת אותך.‬

02:23.476 --> 02:26.604
‫יש אנשים רעים בבית.‬

02:30.817 --> 02:33.862
‫לחדר הביטחון.‬

02:57.010 --> 02:58.094
‫בוא.‬

02:59.053 --> 03:00.096
‫חכה.‬

03:04.392 --> 03:05.727
‫לכי.‬

03:11.149 --> 03:12.317
‫מטאוס.‬

03:16.362 --> 03:17.197
‫חדר הביטחון.‬

03:27.707 --> 03:29.375
‫בואי, לואנה, בואי.‬

03:34.756 --> 03:37.800
‫אל תזוז.‬

03:39.510 --> 03:41.679
‫אבא? אמא?‬

03:42.388 --> 03:43.723
‫תסגור את הדלת.‬

03:49.270 --> 03:51.648
‫לא! עצור! תחזיקו את הדלת!‬

03:54.108 --> 03:55.318
‫תפתחו את הדלת!‬

03:55.902 --> 03:56.903
‫אמא.‬

04:01.991 --> 04:03.618
‫חרא. הוא לא עונה.‬

04:06.246 --> 04:09.415
‫בואי נראה אם היא באמת כאן. קדימה. סעי.‬

04:35.817 --> 04:37.944
‫היי. תגיד להם. מי זה?‬

04:38.027 --> 04:40.029
‫למה את עושה את זה?‬

04:40.113 --> 04:42.282
‫כי אחרת, יירו בנו.‬

05:00.300 --> 05:02.510
‫בעיות!‬

05:04.595 --> 05:06.055
‫בעיות!‬

05:07.557 --> 05:09.183
‫בעיות!‬

05:11.769 --> 05:13.980
‫בעיות!‬

05:25.033 --> 05:28.161
‫בעיות!‬

05:31.706 --> 05:33.583
‫ליברו!‬

05:33.666 --> 05:36.252
‫מה קרה?‬
‫-בעיות!‬

05:40.798 --> 05:42.216
‫הם באו בשבילה.‬

05:42.300 --> 05:43.217
‫אלוהים.‬

05:46.387 --> 05:49.307
‫כדאי שתזהיר את אחיך לפני שהמצב יידרדר.‬

06:45.530 --> 06:47.490
‫אני רק רוצה להיות ברור.‬

06:50.410 --> 06:52.370
‫אתה לא תשרוד את זה.‬

06:54.580 --> 06:56.499
‫וזה כבר הוחלט.‬

06:58.292 --> 06:59.919
‫השאלה היחידה…‬

07:01.129 --> 07:06.300
‫היא האם המשפחה שלך תחיה‬
‫ומי מהם ישרוד, אם כן.‬

07:09.262 --> 07:10.972
‫אם תשקר לי…‬

07:12.682 --> 07:15.435
‫אם לא תענה על השאלות שלי,‬

07:15.518 --> 07:19.272
‫אני אוודא שכל מי שבחדר הזה‬
‫יתחרט על כך לשארית חייו.‬

07:20.440 --> 07:22.400
‫תהנהן אם הבנת.‬

07:27.447 --> 07:29.073
‫תתחיל מההתחלה.‬

07:31.701 --> 07:34.370
‫אני רוצה את כל הפרטים לגבי הפיגוע.‬

07:34.454 --> 07:37.707
‫אני רוצה לדעת מי הזמין אותו,‬
‫מי השתתף בביצועו,‬

07:37.790 --> 07:40.501
‫וכל שלב בתכנון ובביצוע.‬

07:46.007 --> 07:48.050
‫ותתחיל עם השם האמיתי שלך.‬

07:58.352 --> 07:59.770
‫שמי גבריאל.‬

08:00.897 --> 08:05.193
‫טוב, גבריאל,‬
‫אני רוצה שתזכור שאתה כבר מת,‬

08:05.276 --> 08:07.320
‫ושאין לך מה להפסיד‬

08:08.279 --> 08:11.699
‫מלבד פיסות מגופם של יקיריך.‬

08:14.744 --> 08:17.038
‫אדם בשם עמנואל פראז יצר איתי קשר,‬

08:17.121 --> 08:18.748
‫הוא ראש ה-FRP.‬

08:18.831 --> 08:21.918
‫הוא בכלא,‬
‫אבל לדבריו, הארגון מסלים את המאבק.‬

08:22.710 --> 08:25.379
‫פראז מסלים את המאבק מהכלא?‬

08:26.464 --> 08:29.258
‫השהות בכלא לא האטה אותו.‬

08:29.342 --> 08:31.719
‫אם כבר, היא הפכה אותו להרבה יותר אגרסיבי.‬

08:34.805 --> 08:36.015
‫תתקדמי.‬

08:39.727 --> 08:41.145
‫איפה שמתם את הנערה?‬

08:41.979 --> 08:43.814
‫הם עלו לשם.‬

08:47.902 --> 08:50.571
‫שימו לב. הם מתקרבים.‬

09:01.499 --> 09:03.251
‫איפה היית?‬

09:03.334 --> 09:06.254
‫חשבתי שמישהו צריך לבדוק מה שלום האורחת.‬

09:06.337 --> 09:09.090
‫זו שבטו לא היה צריך שיעזרו לו לשמור עליה.‬

09:09.674 --> 09:11.676
‫מה איתה?‬
‫-היא ברחה.‬

09:11.759 --> 09:13.386
‫ליברו מחפש אותה.‬

09:13.469 --> 09:16.931
‫תן לי עשר שניות ואני אטפל בזה.‬

09:17.014 --> 09:20.935
‫זו המשפחה שלי שם.‬
‫תיזהר עם החרא הזה, אידיוט.‬

09:21.018 --> 09:23.646
‫תראו מי דואג למשפחה עכשיו.‬

09:23.729 --> 09:24.897
‫מטומטם.‬

10:02.602 --> 10:03.561
‫פו!‬

10:18.284 --> 10:20.536
‫עצרו שם!‬

10:20.620 --> 10:22.580
‫אתם יודעים שנכנסתם למקום הלא נכון?‬

10:22.663 --> 10:24.415
‫שחררו אותה, וניתן לכם הזדמנות.‬

10:24.498 --> 10:26.083
‫נוכל לבצע החלפה.‬

10:26.167 --> 10:28.544
‫אנחנו מחפשים מישהי שגם לא שייכת לכאן.‬

10:28.628 --> 10:29.920
‫בלי החלפות, דודא.‬

10:33.132 --> 10:34.008
‫תירה בו!‬

10:34.091 --> 10:35.384
‫חסל אותו!‬

10:37.720 --> 10:39.597
‫קבל את זה! רוץ!‬

10:40.181 --> 10:41.932
‫קבל את זה, בן זונה!‬

10:42.516 --> 10:44.185
‫רוץ!‬

10:49.357 --> 10:52.026
‫הבן זונה בורח.‬

10:58.032 --> 11:01.369
‫בואו נזוז.‬
‫-אני אטפל בזה, בוס.‬

11:37.571 --> 11:38.531
‫היי!‬

11:52.253 --> 11:54.797
‫בואי הנה! תשתקי ובואי איתי.‬

12:09.186 --> 12:11.981
‫לא!‬

12:24.410 --> 12:26.495
‫תיכנס. לאט מאוד.‬

12:27.747 --> 12:28.914
‫תיכנס!‬

12:33.711 --> 12:35.004
‫לכו.‬

12:43.220 --> 12:44.930
‫תניחו את הנשקים!‬

12:45.014 --> 12:46.891
‫תניחו את הנשקים!‬

12:50.644 --> 12:52.563
‫אם מישהו ינסה משהו,‬

12:52.646 --> 12:54.190
‫זה ייגמר רע.‬

12:56.192 --> 12:57.735
‫לכו מפה, בבקשה.‬

13:05.826 --> 13:06.911
‫קדימה.‬

13:14.627 --> 13:16.837
‫תגיד לאנשים שלך לסגת מהחדר.‬

13:16.921 --> 13:18.130
‫תשאירו אותנו לבד.‬

13:48.661 --> 13:50.079
‫איזו תיקייה?‬

13:50.830 --> 13:52.081
‫למעלה מימין.‬

14:08.430 --> 14:09.265
‫- תוכנית 06‬
‫מיקום -‬

14:11.600 --> 14:12.643
‫- תוכנית 04 -‬

14:35.165 --> 14:38.043
‫אנחנו מקבלים העלאות לשרת מאובטח‬
‫משולח לא ידוע.‬

14:38.127 --> 14:40.963
‫זה בעצם מאגר תוכנה מיושן‬
‫שכבר לא בשימוש יותר.‬

14:41.046 --> 14:42.923
‫טוב, תפסיק. על מה אני מסתכל?‬

14:43.007 --> 14:44.049
‫ערבוב של דברים.‬

14:44.133 --> 14:46.468
‫מסמכים וקבלות‬
‫שקשורים להשכרת רכב מסחרי,‬

14:46.552 --> 14:49.889
‫רכישות חומרים כימיים,‬
‫רישום שיחות מטלפון של מישהו…‬

14:50.848 --> 14:52.850
‫והשרטוטים האלה,‬

14:52.933 --> 14:54.602
‫מכוסים בהערות בכתב יד.‬

14:54.685 --> 14:57.021
‫המעבדה מוודאת, אבל הניחוש הראשוני הוא‬

14:57.104 --> 15:00.065
‫שאלה תוכניות מהבניין בריו שפוצץ.‬

15:01.150 --> 15:04.695
‫אלוהים… זה קריסי.‬

15:04.778 --> 15:07.573
‫טוב, אני רוצה שכל מה שנכנס‬
‫יגיע ישירות אליי‬

15:07.656 --> 15:10.534
‫עד שאעבור על זה ואאשר את זה. אתה מבין?‬

15:10.618 --> 15:13.704
‫אחר כך נחשוב במה לשתף את הברזילאים.‬

15:13.787 --> 15:14.997
‫עבודה טובה.‬

15:18.876 --> 15:22.171
‫אז פראז הורה על הפיגוע מהכלא,‬

15:22.254 --> 15:26.550
‫ואתה הפעלת את האנשים בתא ה-FRP שלך.‬

15:30.012 --> 15:33.599
‫ואלה השיחות לפרדריקו לופז.‬

15:36.936 --> 15:38.145
‫מה תפקידו?‬

15:41.315 --> 15:44.234
‫פרדריקו היה אחראי על בניית המטענים.‬

15:48.822 --> 15:50.366
‫איפה טיאגו נכנס לתמונה?‬

15:52.576 --> 15:56.246
‫אחרי הפיגוע, פראז אמר שיש עדה.‬

15:56.330 --> 16:00.834
‫שכרתי את טיאגו ואת הכנופיה שלו‬
‫רק כדי להיפטר ממנה. וממך.‬

16:02.544 --> 16:04.964
‫אז הם לא לקחו חלק בפיגוע?‬
‫-לא.‬

16:08.300 --> 16:10.970
‫מי עוד היה איתך בליל הפיגוע?‬

16:12.179 --> 16:15.140
‫פרדריקו ואני היינו היחידים.‬
‫-היו שני רכבים מסחריים.‬

16:16.642 --> 16:18.435
‫מאות קילוגרם של חומרים כימיים.‬

16:19.395 --> 16:22.982
‫שבועות של בנייה, תכנון, מעקב.‬

16:23.065 --> 16:25.150
‫הכול נעשה בידי שני אנשים?‬

16:25.943 --> 16:27.277
‫לא נראה לי.‬

16:31.949 --> 16:36.120
‫אני רוצה את השמות של כל האנשים‬

16:36.203 --> 16:39.957
‫שהשתתפו בהרס הבניין הזה בכל דרך שהיא.‬

16:40.040 --> 16:41.333
‫זה ברור?‬

16:43.210 --> 16:46.463
‫פרדריקו היה היחיד שאני הכרתי.‬

16:47.631 --> 16:48.966
‫מה אתה עושה?‬

16:51.552 --> 16:53.429
‫אעשה זאת רק פעם אחת, גבריאל.‬

16:54.638 --> 16:56.807
‫וזה רק כדי שתדע איזה מין כאב‬

16:56.890 --> 16:59.893
‫הבן שלך עומד לעבור אם תשקר לי שוב.‬

17:16.869 --> 17:19.246
‫אני רוצה את כל השמות.‬

17:19.329 --> 17:21.623
‫אם תהסס, הבן שלך הוא הבא בתור.‬

17:21.707 --> 17:23.876
‫אם תשקר, או שאגלה ששכחת מישהו,‬

17:23.959 --> 17:27.504
‫אני אצוד אותם ואגרום להם לשלם שוב.‬

17:27.588 --> 17:30.883
‫אני רוצה את כל השמות.‬

17:37.556 --> 17:39.058
‫מיגל מורה,‬

17:39.141 --> 17:41.518
‫דניאל וילה, סנדרו רואיז.‬

17:41.602 --> 17:43.520
‫הם היו ברכב השני.‬

17:45.439 --> 17:48.650
‫נטו ורגס ורפאל פיניירו.‬

17:48.734 --> 17:53.238
‫ורגס, פרדריקו ואני היינו ברכב הראשון.‬

17:56.825 --> 17:58.660
‫אלה כולם?‬

17:59.244 --> 18:01.622
‫תחשוב טוב, גבריאל. הרבה תלוי בזה.‬

18:01.705 --> 18:05.793
‫גרה, פלביו גרה.‬
‫הוא עזר לפרדריקו להכין את המטענים.‬

18:10.923 --> 18:13.050
‫אני חושב ששכחת מישהו.‬

18:13.133 --> 18:16.261
‫לא, אלה כולם, אני נשבע. אלה כולם.‬

18:18.430 --> 18:21.975
‫מה עם האיש על האופנוע?‬
‫-לא הכרתי אותו, אני נשבע.‬

18:22.559 --> 18:25.729
‫פראז שלח אותו לפקח עלינו,‬
‫אבל מעולם לא פגשתי אותו,‬

18:25.813 --> 18:27.064
‫ולא גיליתי את שמו.‬

18:27.147 --> 18:29.483
‫אני מבטיח, אני נשבע.‬

18:29.566 --> 18:34.613
‫מה אתה עושה?‬
‫אני לא מכיר אותו. הוא היה האיש של פראז.‬

18:34.696 --> 18:39.118
‫פחדן! אני אגרום לך להתחנן שאהרוג אותך!‬

18:39.201 --> 18:42.579
‫נוכל לעצור את זה. היא ראתה את פניו.‬
‫לכן אתה חייב להרוג אותה.‬

18:42.663 --> 18:43.747
‫על מי אתה מחפה?‬

18:44.331 --> 18:47.709
‫תן לי שם! מי האיש על האופנוע?‬

18:47.793 --> 18:50.170
‫אני לא יודע!‬

18:50.254 --> 18:53.465
‫אני נשבע. הוא היה האיש של פראז.‬

18:54.216 --> 18:55.801
‫מה אתה עושה?‬

18:55.884 --> 18:58.137
‫מה אתה עושה לבן שלי? תפסיק!‬

18:58.720 --> 19:01.932
‫הכול בסדר. אנחנו רק מעמידים פנים.‬

19:02.516 --> 19:03.433
‫מטאוס.‬

19:05.018 --> 19:07.062
‫מנוול!‬

19:07.146 --> 19:09.231
‫מה עשית לבן שלי?‬

19:11.650 --> 19:12.943
‫מה עשית לבן שלי?‬

19:13.026 --> 19:15.404
‫תגידי לי את השם.‬
‫-אני לא יודע.‬

19:16.363 --> 19:17.865
‫אני לא יודע.‬

19:20.576 --> 19:22.744
‫על מי אתה מחפה?‬
‫-על אף אחד.‬

19:23.620 --> 19:24.913
‫תגיד לי מה שמו.‬

19:39.511 --> 19:41.013
‫אני מצטער על הבן שלך.‬

19:42.097 --> 19:43.891
‫לא…‬

19:50.397 --> 19:51.690
‫אני רוצה את השם.‬

19:51.773 --> 19:53.692
‫לא יודע מה השם שלו.‬

19:53.775 --> 19:56.486
‫אני נשבע!‬

19:56.570 --> 20:02.201
‫רק פראז יודע. והוא לא מספר לאחרים‬
‫שום דבר שהם לא צריכים לדעת.‬

20:03.243 --> 20:06.455
‫אני אפילו לא יודע מי היה אמור‬
‫לקחת פיקוד אחרי שתחזרו הביתה.‬

20:06.538 --> 20:08.790
‫מה זאת אומרת אחרי שנחזור הביתה?‬

20:09.666 --> 20:12.294
‫הוא אמר שאני אחראי רק אחרי שתחזרו לאמריקה.‬

20:12.377 --> 20:16.089
‫אחרי זה, זו תהיה המשימה של מישהו אחר.‬
‫-ומה תהיה המשימה?‬

20:16.173 --> 20:18.884
‫למצוא אותה, לא משנה לאן היא תלך.‬

20:20.761 --> 20:22.638
‫מסרו לי כתובת.‬

20:23.847 --> 20:28.477
‫אחרי הטעויות שנעשו בבסיס הצבאי,‬
‫הוא אמר שאי אפשר לסמוך עליי.‬

20:28.560 --> 20:31.563
‫הסיכוי היחיד שלי היה לפני שהיא עזבה.‬

20:31.647 --> 20:35.192
‫אחרי זה, אחרים יטפלו בזה.‬
‫-מי?‬

20:38.153 --> 20:42.407
‫אין היכרות ספציפית‬
‫בין חלקי הארגון השונים שלנו.‬

20:42.491 --> 20:46.828
‫כדי שלא משנה מה,‬
‫אני לא אוכל לענות על השאלה הזאת.‬

20:48.163 --> 20:51.750
‫כל מה שאני יודע‬
‫הוא שהכתובות הגיעו באימייל.‬

21:03.512 --> 21:06.098
‫- קריסי: כיכר מקארתור 3223‬
‫פו: רחוב מריאל 3636 -‬

21:15.315 --> 21:17.609
‫אדוני, יש שיחה שהתבקשתי להעביר לך.‬

21:17.693 --> 21:19.695
‫אעביר דרך האינטרקום.‬

21:19.778 --> 21:22.906
‫תגיד לאנשים שלך לסגת, אחרת…‬
‫-קריסי?‬

21:24.283 --> 21:26.076
‫קריסי, אתה שם?‬
‫-פו?‬

21:26.159 --> 21:30.414
‫קריסי, אתה שומע אותי? יש כאן גבר.‬
‫הוא מחזיק בי ויש לו אקדח ו…‬

21:32.666 --> 21:34.459
‫קריסי, אתה שם?‬
‫-פו!‬

21:35.794 --> 21:36.920
‫משהו לא תקין.‬

21:37.671 --> 21:38.797
‫סנטוס!‬

21:39.381 --> 21:42.009
‫אין שום תרחיש שבו זה ייגמר בטוב בשבילך.‬

21:42.092 --> 21:44.636
‫מה הוא אומר?‬
‫-השותפים שלי מצאו את הנערה.‬

21:44.720 --> 21:48.807
‫אולי הגיע הזמן להתחיל לדון‬
‫בשחרור שלי ושל המשפחה שלי.‬

21:48.890 --> 21:51.518
‫אלא אם כן, כמובן,‬
‫אתה רוצה שהוא יוציא אותה להורג.‬

21:51.601 --> 21:52.811
‫קריסי!‬

21:52.894 --> 21:54.438
‫לא, חכה! לא!‬

21:59.067 --> 22:00.360
‫קריסי?‬

22:00.444 --> 22:02.446
‫קריסי, בבקשה!‬

22:04.364 --> 22:05.657
‫ליברו…‬

22:07.075 --> 22:08.327
‫בסדר.‬

22:11.455 --> 22:12.914
‫בסדר. הבנתי.‬

22:13.790 --> 22:14.833
‫היי.‬

22:17.085 --> 22:19.546
‫ליברו אומר שהאיש רוצה לבצע החלפה.‬

22:19.629 --> 22:22.466
‫קריסי הזה מחזיק בבוס שלו‬
‫ובמשפחתו כבני ערובה.‬

22:22.549 --> 22:25.135
‫הם דיברו עם קריסי? מה הוא אמר?‬

22:25.218 --> 22:28.263
‫הם הציעו את ההצעה. הוא לא ענה.‬
‫-מה זאת אומרת, בטו?‬

22:28.347 --> 22:31.641
‫תן לי לדבר איתו. הוא לא היה מסכן את הנערה.‬

22:31.725 --> 22:35.354
‫כל מה שהוא עשה היה לסכן את החיים שלה.‬

22:35.437 --> 22:38.440
‫בטו.‬
‫-בטו הציע לאחיו לשמור עליה.‬

22:38.523 --> 22:40.150
‫לך תזדיין.‬

22:41.401 --> 22:44.029
‫הוא אחיך. אתה תחליט.‬

22:44.112 --> 22:45.822
‫תן לי לדבר איתו, בטו.‬

22:50.243 --> 22:53.663
‫אני אסדר שמלו תדבר ישירות עם קריסי.‬

22:56.291 --> 22:57.542
‫זה עדיין לא אבוד.‬

22:57.626 --> 23:03.090
‫האיש מכוון אקדח לראש של אחיך‬
‫ואכפת לך רק להציל את הג'וב?‬

23:03.173 --> 23:05.926
‫אני הלכתי מכאן. תזדיינו כולכם.‬

23:13.141 --> 23:16.186
‫מטאוס.‬

23:16.269 --> 23:18.438
‫אתה שומע אותי, בן?‬

23:18.522 --> 23:21.525
‫אתה יכול לזוז, מטאוס? בוא, בן.‬

23:22.109 --> 23:26.196
‫תנסה לזוז. נסה לצאת משם.‬

23:26.279 --> 23:28.031
‫בוא, בן.‬

23:28.115 --> 23:29.116
‫יופי.‬

23:29.199 --> 23:31.618
‫יופי, בן. בוא, מטאוס.‬

23:32.452 --> 23:33.578
‫זהו זה.‬

23:34.413 --> 23:35.622
‫יופי, בן.‬

23:38.750 --> 23:39.876
‫בזהירות.‬

23:43.130 --> 23:44.548
‫טוב מאוד.‬

23:44.631 --> 23:46.049
‫לאט לאט.‬

23:51.638 --> 23:53.515
‫הכול בסדר.‬

23:57.894 --> 23:59.396
‫לך לאט.‬

24:01.773 --> 24:03.233
‫ככה.‬

24:03.316 --> 24:04.526
‫לשם.‬

24:04.609 --> 24:06.778
‫ירוק. הכפתור הירוק.‬

24:12.409 --> 24:15.662
‫תלחץ על הכפתור הירוק, מטאוס. הירוק.‬

24:17.831 --> 24:19.791
‫קדימה, בן.‬

24:29.551 --> 24:31.136
‫אתה בטוח שזה רעיון טוב?‬

24:31.761 --> 24:34.097
‫בטו הוא אחיו של ליברו‬
‫ואפילו הוא רוצה לחכות.‬

24:34.181 --> 24:36.224
‫לבטו לא אכפת מאח שלו.‬

24:36.308 --> 24:38.894
‫אכפת לו רק מהמוניטין שלו.‬

24:39.895 --> 24:41.521
‫אם היה לו אכפת מליברו,‬

24:41.605 --> 24:44.608
‫הוא לא היה שם אותו במצב הזה מלכתחילה.‬

24:47.194 --> 24:49.154
‫תהיה מוכן.‬

24:50.655 --> 24:53.116
‫אני מחפש ירייה נקייה.‬

24:53.200 --> 24:55.911
‫אבל אם אפגע בה, אתה תצטרך לחסל אותו.‬

24:55.994 --> 24:59.789
‫אני לא יודע. לעזאזל, ויקו,‬
‫אתה יודע שאני לא טוב כמוך.‬

24:59.873 --> 25:02.125
‫בגלל זה אני לוקח את הירייה הקשה.‬

25:02.209 --> 25:04.419
‫הוא יעמוד שם, המום, חשוף.‬

25:05.295 --> 25:06.630
‫אתה רק תלחץ על ההדק.‬

25:11.676 --> 25:12.844
‫זין.‬

25:19.476 --> 25:21.186
‫חתיכת ענתיקה מחורבנת.‬

25:21.978 --> 25:23.188
‫חרא!‬

25:26.441 --> 25:27.567
‫לעזאזל.‬

25:32.697 --> 25:35.700
‫קדימה, מטאוס. תלחץ על הכפתור.‬

25:38.870 --> 25:39.704
‫קדימה, מטאוס.‬

25:39.788 --> 25:44.459
‫תפתח את הדלת. תלחץ על הכפתור. ואז תברח.‬

25:44.543 --> 25:48.880
‫תלחץ, מטאוס, תלחץ. תלחץ!‬

25:48.964 --> 25:50.340
‫עצור.‬

25:50.423 --> 25:52.801
‫תלחץ, מטאוס, תלחץ. אל תדאג לנו.‬

25:52.884 --> 25:54.302
‫קדימה, בן.‬

25:54.386 --> 25:56.304
‫תלחץ ולך, מטאוס.‬

26:13.280 --> 26:15.282
‫קדימה, בן זונה.‬

26:32.716 --> 26:36.595
‫לך לשם, עכשיו! לך תזדיין.‬

26:48.189 --> 26:49.524
‫מוכן?‬

26:49.608 --> 26:52.777
‫תצליח לפגוע רק בו?‬
‫-תכף נגלה.‬

26:56.740 --> 26:58.366
‫מה לעזאזל!‬

26:59.159 --> 27:00.910
‫אני אהרוג את שניהם!‬

27:03.580 --> 27:05.749
‫אני אהרוג את כולם!‬

27:06.750 --> 27:08.710
‫פגעת בליברו, אחי.‬

27:10.920 --> 27:13.173
‫אני אהרוג את כולם!‬

27:20.221 --> 27:21.306
‫מה קורה לעזאזל?‬

27:21.389 --> 27:25.310
‫אני אהרוג את שניהם ברגע זה‬
‫אם הם יירו עלינו.‬

27:26.561 --> 27:27.854
‫מה הוא אמר?‬

27:27.937 --> 27:30.315
‫הוא אמר שהם יורים עליו.‬

27:31.232 --> 27:33.234
‫הוא יהרוג אחד מבני הערובה.‬

27:33.318 --> 27:37.364
‫מה לעזאזל? אני אהרוג אותם ברגע זה.‬

27:37.447 --> 27:41.117
‫תרגיע את האיש שלך,‬
‫ותספר לו מה שאתה כבר יודע.‬

27:41.993 --> 27:42.911
‫ומה זה?‬

27:43.828 --> 27:46.331
‫שיש רק דרך אחת לצאת מזה.‬

27:51.294 --> 27:54.172
‫פרדריקו היה אחראי על בניית המטענים.‬

27:55.340 --> 27:58.385
‫קריסי שלח לנו הודאה מוקלטת‬

27:58.468 --> 28:00.220
‫מהאיש שהיה אחראי על הפיגוע,‬

28:00.303 --> 28:04.391
‫יחד עם ראיות מאמתות‬
‫שהוא מטפטף לנו כבר כמה שעות.‬

28:04.474 --> 28:07.060
‫כלומר, הוא פחות או יותר חשף את תא ה-FRP‬

28:07.143 --> 28:11.356
‫שביצע את הפיגוע ועשה את זה תוך,‬
‫כמה, שלושה ימים?‬

28:11.439 --> 28:15.402
‫והברזילאים לא יודעים שום דבר מזה?‬
‫-לא. עדיין לא.‬

28:15.485 --> 28:19.656
‫הוא לבד והשתמש בקו תקשורת ישן‬
‫כדי להעביר הכול ישר לכאן.‬

28:20.782 --> 28:22.867
‫תזכיר לי למה הוא כבר לא עובד אצלנו?‬

28:22.951 --> 28:24.077
‫טוב…‬

28:25.161 --> 28:28.957
‫בפעם האחרונה ששלחנו אותו לשטח,‬
‫כל היחידה שלו נוטרלה.‬

28:29.040 --> 28:31.626
‫הוא הוצא לחופשה לשם הערכה פסיכולוגית,‬

28:31.710 --> 28:33.128
‫ככל הנראה סובל מפוסט טראומה.‬

28:33.211 --> 28:36.798
‫אז איך שהוא לא עושה את זה,‬
‫זה לא פשוט בשבילו.‬

28:38.717 --> 28:40.385
‫תשיג לי את פראדו סוארז.‬

28:41.428 --> 28:45.098
‫הניחוש שלי הוא שלברזילאים‬
‫לא יהיה אכפת איך הוא עושה את זה.‬

28:45.682 --> 28:47.559
‫כל עוד ההישג ייזקף לזכותם.‬

28:48.226 --> 28:51.813
‫אדוני, קיבלנו שיחה נוספת, מאישה.‬
‫אני מעביר.‬

28:51.896 --> 28:55.233
‫הלו? העברת אותי? מה לעזאזל קורה, קריסי?‬

28:55.316 --> 28:57.026
‫אתה בסדר?‬
‫-בסדר גמור.‬

28:57.610 --> 28:58.486
‫איפה פו?‬

28:58.570 --> 29:00.905
‫היא בסדר, אבל היא מוחזקת יחד עם ליברו.‬

29:00.989 --> 29:03.158
‫אנחנו צריכים לבצע החלפה, בסדר?‬

29:04.117 --> 29:06.619
‫קריסי, אתה מסוגל לעשות את זה או לא?‬

29:06.703 --> 29:07.912
‫איפה ומתי?‬

29:19.382 --> 29:21.718
‫פישלת. לא הייתה לך זכות.‬

29:22.677 --> 29:27.140
‫אני היחיד שחשוב לו יותר להגן על אנשינו‬
‫מאשר לקבל נתח מהרווחים.‬

29:30.351 --> 29:33.480
‫הפרת את הפקודות שלי.‬
‫פגעת בליברו, חתיכת מזדיין.‬

29:33.563 --> 29:35.774
‫הוא יהיה בסדר.‬
‫-אני לא רוצה לקחת אותך.‬

29:35.857 --> 29:37.817
‫אז אל תיקח.‬
‫-אין לי ברירה.‬

29:37.901 --> 29:41.029
‫אתה הצלף הכי טוב שלי. זו ההזדמנות שלך.‬

29:41.112 --> 29:43.448
‫בואו נלך, לעזאזל.‬

29:45.158 --> 29:46.367
‫קדימה, חבר'ה.‬

29:48.036 --> 29:50.038
‫קדימה!‬

30:27.075 --> 30:28.368
‫קדימה, תלך.‬

31:23.715 --> 31:26.467
‫פו, את בסדר?‬

31:31.264 --> 31:33.683
‫תגיד לאיש שלך שהוא יכול לעצור שם.‬

31:33.766 --> 31:37.270
‫זה בסדר. שחרר אותם. בוא הנה.‬

32:16.684 --> 32:18.645
‫אתה יודע שזה לא נגמר.‬

32:21.814 --> 32:23.107
‫בשבילך זה נגמר.‬

32:31.950 --> 32:33.868
‫קדימה, בואו נלך.‬

32:34.994 --> 32:38.498
‫תמשיכו ללכת.‬

32:47.340 --> 32:48.299
‫תמשיכו ללכת.‬

33:08.695 --> 33:09.862
‫אתה בסדר?‬

33:09.946 --> 33:11.114
‫אתה בסדר?‬

33:16.619 --> 33:19.330
‫תטפל בו. נתראה אחר כך.‬
‫-בטח.‬

33:19.414 --> 33:20.873
‫תשגיח עליו.‬

33:20.957 --> 33:24.544
‫חתיכת חרא קטן.‬
‫ביקשתי ממך לעשות דבר אחד ופישלת.‬

33:24.627 --> 33:27.255
‫תיכנס למכונית.‬

33:32.677 --> 33:34.721
‫תני לי לראות, תני לי להסתכל עלייך.‬

33:37.015 --> 33:38.599
‫אמרתי לך לא לעזוב אותי.‬

33:42.311 --> 33:44.772
‫אתה עזבת אותי ואני פשוט…‬

33:44.856 --> 33:45.857
‫לא הייתי מסוגלת…‬

33:49.152 --> 33:50.695
‫זה בסדר.‬

33:50.778 --> 33:54.699
‫חשבתי שהפעם לא תחזור אליי.‬

33:54.782 --> 33:56.909
‫זה בסדר. לא קרה לך כלום.‬

33:56.993 --> 33:59.078
‫תסתכלי עליי.‬

34:01.497 --> 34:02.749
‫אני מצטער, בסדר?‬

34:05.585 --> 34:07.503
‫תיכנס כבר לאוטו המזוין.‬

34:09.297 --> 34:10.923
‫בן זונה.‬

34:18.056 --> 34:19.223
‫תתקשרי לבת שלך מיד.‬

34:19.307 --> 34:20.558
‫תוציאי אותה מהבית.‬
‫-מה?‬

34:20.641 --> 34:22.643
‫שתגיע למקום בטוח ונאסוף אותה.‬

34:22.727 --> 34:24.771
‫למה?‬
‫-מצאו אותך דרך כרטיס הביקור שלך.‬

34:24.854 --> 34:26.856
‫אם הם מצאו אותך, הם גם ימצאו אותה.‬

34:26.939 --> 34:28.691
‫קדימה.‬

34:36.532 --> 34:38.367
‫היום אוכל לספר לכם‬

34:38.451 --> 34:42.830
‫שבזכות המאמצים הבלתי נלאים‬
‫של הרשויות בברזיל,‬

34:43.623 --> 34:46.793
‫אדריכלי המתקפה המחרידה שהתרחשה בריו‬

34:46.876 --> 34:50.505
‫לא רק שזוהו, אלא גם נוטרלו.‬

34:50.588 --> 34:53.091
‫המהירות שבה המבצע הזה נערך…‬

34:53.174 --> 34:54.050
‫הטרור…‬

34:55.009 --> 34:58.262
‫הטרור הוא רוע שחורג מעבר לפוליטיקה.‬

34:58.346 --> 35:01.516
‫ואת העוסקים בו יש לבער בעוצמה ובנחישות.‬

35:02.642 --> 35:06.354
‫היום הראינו לכל אלו שרוצים לתקוף את ברזיל‬

35:06.437 --> 35:08.189
‫שבני הארץ הזו‬

35:08.272 --> 35:10.066
‫לא יהססו להילחם.‬

35:10.149 --> 35:13.402
‫בסדרה מדהימה של פשיטות,‬
‫הרשויות בברזיל זיהו‬

35:13.486 --> 35:16.864
‫את האנשים שכנראה תכננו וביצעו את הפיגוע‬

35:16.948 --> 35:20.201
‫במגדל דירות בריו בתחילת השבוע,‬

35:20.284 --> 35:23.037
‫שהביא למאות אזרחים הרוגים‬

35:23.121 --> 35:26.165
‫ולנזק של מיליוני דולרים ואובדן רכוש.‬

35:27.625 --> 35:31.003
‫גבריאל אסטבז, תומך אמיד וחבר ותיק‬

35:31.087 --> 35:34.090
‫של מנהיג ה-FRP הכלוא, עמנואל פראז,‬

35:34.173 --> 35:37.552
‫זוהה כמנהיג המבצע.‬

35:37.635 --> 35:39.387
‫מידע שהתגלה בביתו‬

35:39.470 --> 35:41.722
‫הוביל לפי הדיווחים את הרשויות לבצע פשיטות‬

35:41.806 --> 35:45.810
‫במקומות אחרים שבהם שהו שאר החשודים‬

35:45.893 --> 35:48.521
‫שנתפסו או נהרגו.‬

35:50.273 --> 35:53.609
‫נאמר לנו שבעוד אשתו ובנו של אסטבז‬
‫נתפסו בסופו של דבר‬

35:53.693 --> 35:57.905
‫בעודם נוסעים צפונה מהעיר,‬
‫גבריאל אסטבז אותר בביתו,‬

35:57.989 --> 36:00.408
‫לאחר שהתאבד בירייה בראשו.‬

36:05.288 --> 36:09.167
‫הרבה אנשים טופחים לעצמם על השכם‬
‫בזכות העבודה של קריסי.‬

36:10.084 --> 36:11.294
‫שמעת ממנו?‬

36:12.587 --> 36:13.504
‫לא.‬

36:13.588 --> 36:15.506
‫למה הוא מחכה?‬

36:16.465 --> 36:19.343
‫תראה, אם קריסי היה מאמין שכל זה נגמר,‬

36:19.427 --> 36:21.846
‫פו הייתה בדרך חזרה הביתה.‬

36:22.972 --> 36:24.307
‫אני טס לשם.‬

36:26.350 --> 36:28.603
‫חכה רגע. הנרי, שלחנו לו צוות.‬

36:28.686 --> 36:30.104
‫הוא לא הגיע.‬
‫-כן.‬

36:30.188 --> 36:32.773
‫מה אתה חושב שתעשה?‬
‫-שירתי עם החבר'ה האלה.‬

36:32.857 --> 36:34.275
‫ניהלתי איתם מבצעים.‬

36:34.358 --> 36:36.986
‫ועכשיו ראיתי את קריסי‬
‫הופך לצל של עצמו,‬

36:37.069 --> 36:39.947
‫והמשפחה של רייבורן חוסלה‬
‫מלבד ניצולה יחידה?‬

36:40.531 --> 36:42.241
‫אני מכיר את המהלכים של קריסי.‬

36:43.618 --> 36:47.079
‫אני יודע איך הוא עובד, איך הוא נע,‬
‫איך הוא מסתתר.‬

36:47.163 --> 36:49.624
‫אני יכול למצוא אותו. ואני יכול לעזור.‬

36:50.625 --> 36:54.212
‫מה שאני לא יכול לעשות זה לחיות‬
‫עם מה שיקרה אם לא אעשה זאת.‬

37:07.600 --> 37:09.227
‫היי, מתוקה.‬

37:09.310 --> 37:12.313
‫מה קורה?‬
‫-אסביר אחר כך. במכונית.‬

37:16.108 --> 37:17.485
‫תיכנסי למכונית.‬

37:19.654 --> 37:22.240
‫אתה באמת חושב שפראז ירדוף אחריהן?‬

37:22.323 --> 37:24.742
‫אם הוא יחשוב שזה יוכל להוביל אלייך? כן.‬

37:25.701 --> 37:26.869
‫אבל למה?‬

37:26.953 --> 37:29.413
‫כבר תפסנו את האנשים שביצעו את הפיגוע,‬

37:29.497 --> 37:31.332
‫ופראז כבר נמצא בכלא.‬

37:31.415 --> 37:34.585
‫אז למה שיהיה לו אכפת?‬

37:35.670 --> 37:37.713
‫כי חוץ מפראז, יש רק אדם אחד‬

37:37.797 --> 37:40.091
‫שיכול לזהות את האיש על האופנוע.‬

37:42.051 --> 37:43.844
‫אני.‬
‫-כן.‬

37:43.928 --> 37:46.681
‫אז עוד לא יצאת מכלל סכנה.‬
‫וזה נכון לגבי כולנו.‬

38:07.868 --> 38:08.995
‫מה עכשיו?‬

38:26.512 --> 38:28.931
‫- סוכנות הביון המרכזית‬
‫ארצות הברית של אמריקה -‬

38:30.391 --> 38:31.851
‫זה קו מאובטח?‬

38:33.269 --> 38:35.688
‫לא, אני יודע. אני מטפל בזה.‬

38:36.731 --> 38:39.900
‫לא, כלומר, אני עולה על מטוס כדי להגיע לשם.‬

38:39.984 --> 38:41.986
‫נמאס לי מהבולשיט הזה.‬

38:42.069 --> 38:45.531
‫קריסי יצליח לגבור על כל מי שתשלח.‬

38:46.574 --> 38:50.077
‫לא, אני אחסל אותו ואת הנערה בעצמי.‬

39:54.141 --> 39:59.230
‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬
