WEBVTT

01:38.139 --> 01:38.973
Status?

01:39.057 --> 01:41.518
Rendezvous point secured. Wala siya rito.

01:45.522 --> 01:46.648
Antayin niyo konti.

01:51.069 --> 01:57.992
Wala pa rin. Walang sagot sa mga signal.
Pa'no sir? Tuloy pa ba?

02:00.829 --> 02:01.788
Kumalas na kayo.

02:03.623 --> 02:05.333
-Abort mission.
-Bwisit.

02:06.835 --> 02:09.420
Ano na, Creasy? Nasa'n ka na ba?

02:17.887 --> 02:22.642
Sabi ng daddy mo, kunin kita. Magkasama
sila ng mommy mo.

02:23.393 --> 02:26.187
Kasi may mga bad guys sa labas ng bahay.

02:26.688 --> 02:27.814
Shh.

02:30.859 --> 02:33.486
Saan 'yung… panic room?

02:58.761 --> 02:59.596
Teka lang.

03:04.017 --> 03:05.226
Dali. Bilis, bilis.

03:11.107 --> 03:11.941
Si Mateus.

03:16.237 --> 03:17.447
Sa panic room, dali.

03:27.957 --> 03:29.334
Halika na, pasok, dali.

03:34.589 --> 03:37.342
'Wag kang kikilos. 'Wag kang kikilos.

03:39.469 --> 03:41.054
Papa? Mama?

03:42.305 --> 03:43.431
Sarado mo'ng pinto.

03:50.813 --> 03:52.065
Buksan niyo'ng pinto!

03:55.652 --> 03:56.486
Mama.

04:01.824 --> 04:03.618
Tangina, 'di sumasagot.

04:06.287 --> 04:07.622
Sige, turo mo sa 'min.

04:08.414 --> 04:09.415
Tara, sige na.

04:35.775 --> 04:37.777
Bilis. Sabihan mo na sila, dali.

04:37.860 --> 04:39.112
Ba't ka huminto?

04:40.071 --> 04:42.031
Mababaril tayo 'pag diniretso ko.

05:00.258 --> 05:01.884
May trobol. May trobol.

05:04.512 --> 05:05.513
May trobol.

05:07.432 --> 05:08.474
May trobol.

05:11.686 --> 05:13.354
May trobol, may trobol!

05:24.782 --> 05:27.660
May trobol, may trobol! Hoy kayo,
may trobol.

05:31.664 --> 05:32.790
Livro! Livro!

05:33.624 --> 05:35.835
-Ano 'yon?
-May trobol. May trobol.

05:40.798 --> 05:42.342
'Yang babae ang pakay nila.

05:42.425 --> 05:43.259
Oh my God.

05:46.512 --> 05:49.015
Puntahan mo na utol mo, baka maipit
ka pa.

06:45.363 --> 06:47.323
Eto ha, lilinawin ko lang sa 'yo.

06:50.326 --> 06:52.120
Hindi ka na makakaligtas dito.

06:54.539 --> 06:56.290
Oo, sintensyado ka sa 'kin.

06:58.126 --> 06:59.669
Ang tanong na lang ngayon…

07:01.045 --> 07:05.383
…ay kung mabubuhay pa ang pamilya mo
at kung ano pa'ng matitira sa kanila

07:05.466 --> 07:06.300
pagtapos nito.

07:09.137 --> 07:11.097
Kung magsisinungaling ka sa 'kin…

07:12.557 --> 07:17.270
…at hindi mo sasagutin ang mga tanong ko
sa 'yo, sisiguraduhin kong pagsisisihan

07:17.353 --> 07:19.272
niyong lahat 'to habambuhay.

07:20.356 --> 07:22.275
Tumango ka kung naintindihan mo.

07:27.321 --> 07:28.656
Kwento mo mula umpisa.

07:31.617 --> 07:36.038
Gusto kong marinig lahat ng detalye
ng pagsabog. Gusto kong malaman sino'ng

07:36.122 --> 07:40.460
nag-utos, sino'ng mga kasama mo,
lahat-lahat kung pa'no niyo 'yon ginawa.

07:45.882 --> 07:47.884
Simulan mo sa totoong pangalan mo.

07:58.311 --> 07:59.228
Ako si Gabriel.

08:00.813 --> 08:04.775
Sige, Gabriel. Ngayon, gusto kong
isipin mo na patay ka na, at wala

08:04.859 --> 08:11.032
ka nang magagawa kundi protektahan
'tong mga mahal mo sa buhay.

08:14.619 --> 08:18.414
Tinawagan ako ni Emanuel Ferraz.
'Yung leader ng FRP. Nakakulong

08:18.498 --> 08:21.501
siya pero sabi niya mas paguguluhin
pa nila.

08:22.668 --> 08:25.630
Kayang gawin ni Ferraz 'yon kahit
nakakulong siya?

08:26.380 --> 08:31.302
Hindi siya tumigil kahit nakakulong na.
Mas lalo pa nga siyang naging agresibo.

08:34.639 --> 08:35.473
Lakad.

08:39.810 --> 08:41.187
Sa'n mo ba siya binaba?

08:41.896 --> 08:42.980
Umakyat sila do'n.

09:01.624 --> 09:03.084
Sa'n ka ba nagsusuot?

09:03.167 --> 09:06.128
Naisip ko lang na bisitahin 'yung bisita
natin.

09:06.212 --> 09:09.632
Alam mo na, 'yung kaya na raw bantayan
mag-isa ni Beto.

09:09.715 --> 09:11.801
-Kumusta siya?
-Tumakbo siya.

09:11.884 --> 09:13.344
Pero hinahanap na siya ni Livro.

09:13.427 --> 09:16.931
Bigyan mo lang ako ng sampung segundo,
tapos lahat ng 'to.

09:17.473 --> 09:21.227
May mga pamilya sa baba. Siguruhin
mong walang ibang tao bago mo

09:21.310 --> 09:24.146
Uy, bigla kang nag-alala tungkol sa
pamilya ngayon ah.

09:24.230 --> 09:25.064
Iputok 'yan.

09:25.147 --> 09:25.982
Gago.

10:02.643 --> 10:03.477
Poe!

10:18.200 --> 10:20.995
Hoy! Diyan lang kayo, 'wag na kayong
mangahas pa!

10:21.078 --> 10:22.580
Mali kayo ng lugar na pinasok.

10:22.663 --> 10:25.583
Pakawalan niyo siya kung gusto niyo pang
mabuhay.

10:26.334 --> 10:28.878
Kung ibibigay niyo sa 'min 'yung babaeng
hinahanap namin.

10:28.961 --> 10:30.504
'Wag kang papayag, Duda.

10:33.007 --> 10:34.008
O, eto'ng sa 'yo.

10:38.220 --> 10:39.597
Takbo na, takbo, takbo!

10:54.820 --> 10:57.281
-O, eto tanggapin niyo!
-Tama na! Tama na!

10:57.365 --> 10:58.866
-Mga gago kayo!
-O kayo, tara na.

10:58.949 --> 11:00.368
Babain natin 'yung gago.

11:37.405 --> 11:38.239
Hoy!

11:52.128 --> 11:55.131
'Wag ka nang papalag. Sumama ka sa 'kin.
Halika na!

12:09.103 --> 12:09.937
'Wag!

12:24.493 --> 12:26.495
Pumasok ka. Dahan-dahan lang.

12:27.455 --> 12:28.289
Pasok!

12:43.304 --> 12:44.930
Baba niyo baril niyo!

12:45.014 --> 12:46.849
Sabi nang baba niyo baril niyo!

12:50.770 --> 12:52.772
Sige, subukan niyo lang magkamali.

12:52.855 --> 12:55.107
'Di niyo magugustuhan ang mangyayari.

12:56.150 --> 12:57.860
Sige na, umalis na lang kayo.

13:05.618 --> 13:06.452
Dito tayo.

13:14.543 --> 13:16.545
Paalisin mo na 'yang mga tao mo.

13:16.629 --> 13:17.797
Umalis na kayo.

13:48.494 --> 13:49.328
Aling folder?

13:50.746 --> 13:51.747
'Yung nasa kanan.

14:35.040 --> 14:38.085
May mga file na na-upload sa secure
server galing sa unknown sender.

14:38.168 --> 14:41.005
Pero luma na 'tong repository na 'to,
hindi na namin ginagamit.

14:41.088 --> 14:43.382
Okay, teka lang. Ano ba 'tong inabot mo?

14:43.465 --> 14:47.177
Halo-halong files, sir. Mga dokumento
at resibo tungkol sa rental van,

14:47.261 --> 14:49.972
biniling kemikal, call logs ng isang
telepono.

14:50.723 --> 14:54.685
Tsaka ito, mga blueprint, na puno ng
handwritten notes. Dino-double

14:54.768 --> 14:59.273
check na po 'yan, pero sa unang tingin,
mukhang galing 'yan do'n sa building

14:59.356 --> 15:00.816
na pinasabog, do'n sa Rio.

15:00.900 --> 15:03.611
Diyos ko. Grabe 'to ah.

15:04.695 --> 15:08.782
O, ganito. Lahat ng darating na files,
idiretso niyo sa 'kin para ma-

15:08.866 --> 15:09.992
review ko. Malinaw?

15:10.492 --> 15:13.120
Piliin natin 'yung ishi-share sa
Brazilians.

15:13.621 --> 15:14.455
Good job.

15:18.959 --> 15:22.796
Ah, si Ferraz mismo nag-utos ng
pambobomba. Tapos, ikaw naman ang

15:22.880 --> 15:25.925
nagpakilos sa mga tauhan mo sa FRP.

15:29.845 --> 15:33.599
Eh 'yung mga tawag mo do'n kay Frederico
Lopes?

15:36.769 --> 15:38.145
Ano'ng papel niya rito?

15:41.190 --> 15:44.234
Si Frederico mismo ang bumuo ng
ginamit na bomba.

15:48.739 --> 15:50.407
Si Tiago, ano'ng papel niya?

15:52.534 --> 15:56.664
Pagkatapos ng pagsabog, sabi ni
Ferraz, may witness. Kinuha ko lang si

15:56.747 --> 16:00.376
Tiago at gang nila para patayin
'yung witness. Pati ikaw.

16:02.503 --> 16:03.963
Ah, hindi sila kasama sa bombing?

16:04.046 --> 16:04.880
Oo.

16:08.217 --> 16:10.761
Sino pa'ng kasama mo no'ng gabi
ng bombing?

16:12.096 --> 16:13.931
Wala na, kaming dalawa lang ni Frederico.

16:14.014 --> 16:14.848
Dalawang van.

16:16.558 --> 16:18.185
Daan-daang kilo ng kemikal.

16:19.269 --> 16:24.066
Ilang linggong paggawa, pagpaplano, at
paniniktik 'yan. Tapos dalawa lang kayo?

16:25.734 --> 16:26.568
Hindi siguro.

16:31.907 --> 16:36.578
Ngayon, sabihin mo sa 'kin mga pangalan,
isa-isa, ng mga taong nakasama niyo sa

16:36.662 --> 16:41.041
nangyaring bombing, lahat sila.
Naintindihan mo?

16:43.002 --> 16:47.506
Anong pangalan ba? Si Frederico nga lang
talaga kilala ko sa kanila e.

16:47.589 --> 16:48.674
Ano'ng gagawin mo?

16:51.510 --> 16:54.513
Isang beses ko lang gagawin sa 'yo 'to,
Gabriel.

16:54.596 --> 16:58.892
Ikaw muna, para malaman mo ano'ng
klaseng sakit mararamdaman ng anak mo

16:58.976 --> 17:01.103
'pag nagsinungaling ka ulit sa 'kin.

17:16.410 --> 17:20.789
Sabihin mo lahat ng pangalan. 'Pag
nagdalawang-isip ka, susunod ko'ng anak

17:20.873 --> 17:25.419
mo. 'Pag hindi ka nagsabi ng totoo o may
makalimutan ka, lalapitan ko sila at

17:25.502 --> 17:30.132
sasaktan nang paulit-ulit. Gusto ko
lahat ng mga pangalan.

17:37.431 --> 17:42.102
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.
Sila 'yung nasa isang van. Neto Vargas,

17:42.186 --> 17:49.109
Rafael Pinheiro, sila 'yung kasama namin
ni Frederico. Kami nasa unang van.

17:56.575 --> 17:57.701
Sila na lahat 'yon?

17:59.244 --> 18:01.580
Isipin mong mabuti. Malaki ang
nakataya rito.

18:01.663 --> 18:06.293
Si Guerra, Guerra, Flavio Guerra. Siya
tumulong kay Frederico gumawa ng bomba.

18:10.756 --> 18:13.050
Tingin ko meron ka pang nakalimutan.

18:13.133 --> 18:15.928
Hindi, kumpleto na sila. Lahat na 'yan.

18:18.138 --> 18:19.973
E sino 'yung lalaking nakasakay sa motor?

18:20.057 --> 18:22.059
Hindi ko siya kilala, maniwala ka!

18:22.643 --> 18:26.563
Si Ferraz nagpadala sa kanya
para i-monitor kami. Pero 'di ko siya

18:26.647 --> 18:30.776
nakilala, kahit pangalan hindi ko alam.
Maniwala ka, totoo 'to! Ano'ng

18:30.859 --> 18:34.404
ginagawa mo? Hindi ko talaga siya kilala.
Tao siya ni Ferraz!

18:34.488 --> 18:39.409
Duwag ka! Isang araw magmamakaawa
ka sa 'kin na patayin na lang kita.

18:39.493 --> 18:42.704
Mag-isip ka, itutuloy ko talaga 'to.
Nakita niya 'yung mukha kaya gusto

18:42.788 --> 18:45.624
niyo siyang patayin. Sabihin mo
na'ng alam mo! Ano'ng pangalan?

18:45.707 --> 18:47.543
Sino 'yung lalaking nakasakay sa motor?

18:47.626 --> 18:51.130
Hindi ko alam. Mamatay man, tao nga siya
ni Ferraz. Ano'ng ginagawa mo? Ano'ng

18:51.213 --> 18:55.300
gagawin mo sa anak ko? 'Wag!

18:58.637 --> 19:00.931
'Wag kang matakot. Kunwari lang 'to.

19:02.641 --> 19:04.560
Mateus. Mateus!

19:05.185 --> 19:06.353
Gago ka!

19:07.104 --> 19:09.231
Ano na 'yang ginagawa mo sa anak ko?

19:11.567 --> 19:13.068
Ano'ng ginawa mo sa anak ko?

19:13.152 --> 19:14.069
Ano'ng pangalan niya?

19:14.153 --> 19:14.987
Hindi ko alam.

19:16.238 --> 19:17.114
Hindi ko alam.

19:20.576 --> 19:21.827
Sino'ng pinoprotektahan mo?

19:21.910 --> 19:22.744
Wala talaga.

19:23.453 --> 19:24.913
Ano'ng pangalan niya?

19:39.553 --> 19:41.680
Pasensiya na sa nangyari sa anak mo.

19:43.140 --> 19:43.974
Hindi.

19:50.189 --> 19:51.565
Ano 'yung pangalan niya?

19:51.648 --> 19:55.402
Hindi ko alam ang pangalan niya.
Maniwala ka.

19:56.695 --> 20:00.199
Si Ferraz lang ang nakakaalam. At wala
rin siyang sinasabi sa iba na kahit ano

20:00.282 --> 20:03.452
kung hindi naman kailangang malaman.
At kahit 'yung papalit nung umuwi

20:03.535 --> 20:06.371
ka, hindi ko rin alam.

20:06.455 --> 20:09.333
Pag-uwi ko? Ano'ng ibig mong sabihing
pag-uwi ko?

20:09.416 --> 20:13.003
Ang sabi niya sa 'kin, 'yung trabaho ko,
hangga't nandito ka lang. Pagbalik mo

20:13.086 --> 20:14.171
ng Amerika, iba na'ng tatrabaho no'n.

20:14.254 --> 20:16.506
Iba na'ng tatrabaho ng ano, ano'ng
gagawin?

20:16.590 --> 20:19.009
Na hanapin siya kahit sa'n siya magpunta.

20:20.719 --> 20:22.137
Binigyan ako ng address.

20:23.805 --> 20:27.893
Pero no'ng nabulilyaso 'yung sa
military base, sabi niya hindi na raw

20:27.976 --> 20:31.521
ako mapagkakatiwalaan. Pagkakataon
ko na lang bago kayo umalis.

20:31.605 --> 20:33.815
Pagtapos no'n sa iba na pinatrabaho.

20:34.566 --> 20:35.400
Kanino?

20:38.153 --> 20:41.865
Iba-iba kami ng parte kaya hindi
talaga kami magkakakilala nang

20:41.949 --> 20:46.495
personal sa grupo. Kaya kahit gustuhin
kong magsalita, wala akong isasagot sa

20:46.578 --> 20:47.412
mga tanong mo.

20:48.455 --> 20:52.000
Ang alam ko lang, 'yung mga address na
pinadala sa email ko.

21:01.843 --> 21:05.472
Antonio Souza
Heto na ang lahat ng impormasyong hinihingi mo

21:15.607 --> 21:19.820
Sir, may tawag dito. Pinapa-transfer
sa inyo. Ko-connect ko sa intercom.

21:19.903 --> 21:21.154
Sabihin mo sa mga tao mo lumayo

21:21.238 --> 21:22.864
-rito, kung hindi…
-Creasy?

21:24.116 --> 21:25.409
Creasy, nandiyan ka ba?

21:25.492 --> 21:26.326
Poe?

21:26.410 --> 21:29.997
Creasy, naririnig mo ba 'ko? May lalaki
dito. Hawak n'ya 'ko, may baril siya

21:30.080 --> 21:30.914
tsaka…

21:32.833 --> 21:33.875
Creasy, nandiyan ka ba?

21:33.959 --> 21:34.793
Poe!

21:39.214 --> 21:41.008
Wala nang pag-asa. Wala nang magandang

21:41.091 --> 21:44.386
-ending para sa 'yo dito, Creasy.
-Ano'ng sinasabi niya?

21:44.469 --> 21:47.264
Hawak na ng grupo 'yung witness.
Siguro oras nang makipag- negosasyon

21:47.347 --> 21:51.268
para pakawalan mo kami ng pamilya ko.
Pwera na lang kung gusto mong

21:51.351 --> 21:53.395
patayin niya na 'yung babaeng 'yon.

21:53.478 --> 21:54.313
Creasy!

21:59.026 --> 22:01.778
Creasy! Creasy, sumagot ka!

22:04.197 --> 22:05.032
Livro.

22:06.992 --> 22:07.826
Gano'n ba?

22:11.330 --> 22:12.497
Okay, sige.

22:13.749 --> 22:14.583
Hoy.

22:16.835 --> 22:19.046
Sabi ni Livro gusto palit-ulo raw.

22:19.588 --> 22:22.257
Mukha yatang hawak na ni Creasy buong
pamilya ng boss niya.

22:22.341 --> 22:24.843
Eh pa'no, nakausap na ba nila si Creasy?

22:24.926 --> 22:27.179
Wala, hindi raw sumasagot si Creasy e.

22:27.262 --> 22:28.722
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Ha?

22:28.805 --> 22:29.806
Ako na lang kakausap.

22:29.890 --> 22:32.059
Hindi niya hahayaang malagay sa
panganib si Poe.

22:32.142 --> 22:34.853
Nagpapatawa ka ba? Wala namang
ibang ginawa 'yung lalaking 'yon kundi

22:34.936 --> 22:36.813
ilagay siya sa peligro. Itong si Beto,
kapatid pa niya ang pinasama sa

22:36.897 --> 22:38.148
-babaeng 'yon.
-Beto.

22:39.191 --> 22:41.526
-O, o, o, o. Oy, oy, oy, oy.
-Tangina mo.

22:41.610 --> 22:43.862
Utol mo 'yon. Kaya ikaw magdesisyon.

22:43.945 --> 22:45.864
Ako ang kakausap sa kanya, Beto.

22:50.077 --> 22:53.413
Gawan natin ng paraan para makausap ni
Melo si Creasy.

22:56.124 --> 22:57.959
Daanin na lang natin sa aregluhan.

22:58.043 --> 23:01.421
May baril na ngang nakatutok sa ulo ng
kapatid mo, 'yung perang kikitain mo

23:01.505 --> 23:03.215
pa rin 'yang laman ng utak mo?

23:03.298 --> 23:06.093
Mga bwakanang ina niyong lahat, putangina
niyo.

23:13.141 --> 23:13.975
Mateus!

23:14.935 --> 23:17.604
Mateus! Dinig mo ba ako, anak?

23:18.563 --> 23:20.107
Nakakagalaw ka ba, Mateus?

23:21.149 --> 23:22.109
Halika rito.

23:22.192 --> 23:23.402
Pumunta ka sa 'kin.

23:24.444 --> 23:26.154
O kaya subukan mong lumabas.

23:26.238 --> 23:27.364
Dali, anak.

23:28.198 --> 23:30.325
Good. Sige, anak.

23:30.826 --> 23:31.660
Subukan mo.

23:32.327 --> 23:33.161
Good, anak.

23:34.371 --> 23:35.247
'Yan, sige.

23:38.750 --> 23:39.584
Ingat ka.

23:42.963 --> 23:43.922
Very good, anak.

23:44.673 --> 23:45.507
Dahan-dahan.

23:51.471 --> 23:52.681
Okay lang ang lahat.

23:57.936 --> 23:58.937
Dahan-dahan lang.

24:03.567 --> 24:05.235
'Yan. Punta ka ro'n.

24:05.735 --> 24:06.778
'Yung green.

24:12.576 --> 24:15.829
Pindutin mo 'yung green button, Mateus.
'Yung green ha.

24:17.998 --> 24:18.832
Sige, anak.

24:29.509 --> 24:31.678
Sigurado ka ba rito sa gagawin natin?

24:31.761 --> 24:34.264
Kapatid ni Beto si Livro, kailangan
nating mag-ingat.

24:34.347 --> 24:36.933
Wala namang pakialam si Beto sa
kapatid niya.

24:37.017 --> 24:39.394
'Yung kikitain lang niya iniintindi niya.

24:39.478 --> 24:41.563
Kung may pakialam siya kay Livro…

24:41.646 --> 24:44.858
Hindi niya ilalagay kapatid niya
sa ganyang sitwasyon.

24:47.152 --> 24:48.570
Ay, putragis nga.

24:50.739 --> 24:52.657
Humahanap ako ng tamang tiyempo.

24:53.325 --> 24:56.077
Sakaling tamaan ko 'yung babae,
barilin mo agad 'yung lalaki.

24:56.161 --> 24:58.872
-Naintindihan mo ba 'ko?
-Ewan ko sa 'yo, boy.

24:58.955 --> 25:00.373
Tangina, Vico, hindi ko nga alam
pa'no siya titirahin eh.

25:00.457 --> 25:04.586
Kaya nga inaasinta kong mabuti.
Pagtira ko magugulat 'yan, matutulala.

25:05.212 --> 25:06.880
Kakalabitin mo lang 'yan oh.

25:11.718 --> 25:12.677
Putanginang 'to.

25:19.518 --> 25:21.728
Tangina, hindi ko pa pala nakasa 'to.

25:21.811 --> 25:22.854
Bobo ka!

25:26.358 --> 25:27.317
Tanginang 'yan.

25:32.822 --> 25:33.698
Sige, Mateus.

25:34.199 --> 25:36.034
Pindutin mo 'yung green button.

25:38.954 --> 25:41.289
Kaya mo 'yan, anak.
Para makalabas na tayo.

25:41.373 --> 25:44.459
Pindutin mo 'yung green button.
Tapos tumakbo ka na.

25:44.543 --> 25:46.962
Dali, anak.
Lumapit ka pa, gamitin mo 'yung noo mo.

25:47.045 --> 25:48.880
Bilisan mo, anak! Sige na!

25:48.964 --> 25:49.798
Tigil!

25:50.423 --> 25:51.508
Pindutin mo na, Mateus.

25:51.591 --> 25:55.178
'Wag mo kaming intindihin, anak.
Sige lang. Pindutin mo, dali.

25:55.262 --> 25:56.471
Tapos lumabas ka na.

26:12.946 --> 26:14.739
Umayos ka, putangina mo ka.

26:32.841 --> 26:34.509
Halika rito! Bilisan mo!

26:35.010 --> 26:35.844
Dito tayo.

26:48.315 --> 26:49.149
Ready ka na?

26:49.733 --> 26:51.901
Hindi mo ba kayang ikaw na lang, boy?

26:51.985 --> 26:52.944
Malalaman natin.

26:56.781 --> 26:57.824
Tangina niyo ah!

26:59.284 --> 27:00.493
Papatayin ko sila.

27:03.371 --> 27:05.290
Papatayin ko kayong lahat dito!

27:07.000 --> 27:08.627
Si Livro ang tinamaan mo e.

27:11.087 --> 27:12.631
Papatayin ko kayong lahat.

27:20.305 --> 27:21.181
Putangina.

27:21.681 --> 27:25.226
Papatayin ko na 'tong dalawa. Tumba ko
na 'to para tapos na.

27:26.686 --> 27:27.687
Ano'ng sabi niya?

27:28.188 --> 27:30.065
Nagkakabarilan na daw do'n.

27:31.191 --> 27:33.401
Papatayin niya na raw 'yung isa sa mga
hostage.

27:33.485 --> 27:37.364
Tatapusin ko na 'to. Sabihin mo lang.
Talagang papatayin ko na 'to.

27:37.447 --> 27:41.701
Pakalmahin mo 'yung tao mo, at sabihin
mo sa kanya ano'ng nalalaman mo.

27:41.785 --> 27:42.911
Ano naman 'yon?

27:43.745 --> 27:45.705
Isa lang paraan para matapos 'to.

27:51.294 --> 27:54.214
Si Frederico mismo ang bumuo ng
ginamit na bomba.

27:55.298 --> 27:59.427
Si Creasy, nagpadala ng recording
ng pag-amin nung lalaking nasa likod

27:59.511 --> 28:03.473
ng pagsabog, at may mga kasama pang
ebidensiya na isa-isa na niyang

28:03.556 --> 28:04.391
pinapadala.

28:04.474 --> 28:08.728
Unti-unti na niyang binubunyag 'yung FRP
cell na may gawa ng pambobomba.

28:08.812 --> 28:10.939
Ilang araw pa lang 'yon? Three days.

28:11.481 --> 28:13.274
Pero hindi pa alam 'to ng mga Brazilian?

28:13.358 --> 28:16.778
Hindi. Hindi pa. May ginagamit siyang
lumang secure pipeline na diretso agad

28:16.861 --> 28:17.696
dito.

28:20.782 --> 28:24.035
Ano nga ulit dahilan bakit siya natanggal
dito sa atin?

28:25.161 --> 28:29.124
No'ng huling beses na pinadala
siya sa field, buong unit niya nalagas.

28:29.207 --> 28:33.586
Kaya pinag-leave muna siya para sa psych
evaluation, parang PTSD. Kaya,

28:33.670 --> 28:36.923
kung pa'no niya ginagawa 'to ngayon,
tsambahan na lang.

28:38.758 --> 28:40.427
Kontakin mo si Prado Soares.

28:41.344 --> 28:45.014
'Yung mga Brazilian, wala namang
pake pa'no niya nagagawa 'to.

28:45.807 --> 28:47.434
Basta sa kanila ang credit.

28:48.518 --> 28:51.730
May kakausap sa 'yo. Bibigay ko sa kanya
'yung telepono.

28:51.813 --> 28:52.856
Hello?

28:52.939 --> 28:56.526
Nakonek mo na ba 'ko? Ano ba'ng
nangyayari, Creasy? Ayos ka lang ba?

28:56.609 --> 28:58.361
Ayos lang. Nasa'n si Poe?

28:58.445 --> 29:01.990
Okay naman siya, pero hawak nila si Poe
kasama ni Livro. Ang kailangan dito,

29:02.073 --> 29:06.453
palit-ulo, okay? Creasy, kaya mo
bang gawin 'to o hindi?

29:06.536 --> 29:07.454
Sa'n at kailan?

29:19.549 --> 29:21.593
Sablay ka, Vico. Wala kang kwenta.

29:22.594 --> 29:27.223
Mukhang ako lang ang nag-aalala sa mga
kasama natin kaysa sa kikitain natin e.

29:30.518 --> 29:31.853
Kinontra mo na naman ko.

29:31.936 --> 29:33.730
Tinamaan mo si Livro, putangina ka.

29:33.813 --> 29:35.398
Daplis lang 'yon, malayo sa bituka.

29:35.482 --> 29:36.858
Ang hirap mo talagang kasama e.

29:36.941 --> 29:37.942
E 'di tablahan na tayo.

29:38.026 --> 29:39.778
Hindi. Ikaw best shooter ko.

29:39.861 --> 29:41.321
Pagkakataon mo na 'to.

29:41.404 --> 29:43.490
Hay naku, bahala na nga kayo diyan.

29:45.074 --> 29:46.367
O kayo, dali na.

29:48.161 --> 29:49.746
Larga na. Tara, tara.

30:27.200 --> 30:28.326
Sige, diretso lang.

31:23.590 --> 31:24.424
Poe?

31:25.383 --> 31:26.217
Okay ka lang?

31:31.306 --> 31:34.809
-Sabihin mo sa tao mo huminto na do'n.
-Sige, ayos lang.

31:34.893 --> 31:36.978
Dito. Dito ka na.

32:16.601 --> 32:18.311
Alam mong hindi pa 'to tapos.

32:21.648 --> 32:22.732
Ikaw, tapos ka na.

32:32.158 --> 32:32.992
O, tara na.

32:34.744 --> 32:37.956
Sige, lakad lang. Diretso.

32:47.840 --> 32:48.967
Sige, diretso lang.

33:08.778 --> 33:12.240
-O, ano? Ayos ka lang? Okay ka?
-Oo. Ayos lang ako.

33:16.577 --> 33:17.537
Ikaw na muna'ng bahala.

33:17.620 --> 33:19.122
Magkita tayo mamaya.

33:19.205 --> 33:20.206
Okay.

33:32.677 --> 33:34.053
Ano 'yan? Patingin ako.

33:36.931 --> 33:39.183
Sabi ko sa 'yo 'wag mo 'kong iwan e.

33:42.186 --> 33:45.356
Iniwan mo 'ko kaya naisip ko…

33:49.152 --> 33:50.069
Okay lang 'yan.

33:50.820 --> 33:54.032
Naisip ko na baka hindi ka na bumalik
ngayon.

33:54.699 --> 33:59.078
Okay lang 'yan. Mabuti hindi ka nasaktan.
Tumingin ka sa 'kin. Makinig ka.

34:01.372 --> 34:02.749
Sorry ha, okay?

34:05.835 --> 34:07.253
Sumakay ka na nga diyan.

34:09.422 --> 34:10.423
Tarantadong 'to.

34:18.306 --> 34:19.974
Tawagan mo'ng anak mo. Paalisin mo ng

34:20.058 --> 34:21.768
-bahay. Sabihin mo magkita tayo.
-Ano?

34:21.851 --> 34:23.561
-Susunduin natin siya.
-Bakit?

34:23.644 --> 34:27.899
Nakuha nila ang business card mo.
Kung nahanap ka nila, ganu'n din siya.

34:27.982 --> 34:28.900
Tara na, bilis.

34:36.240 --> 34:37.950
Ngayon ibabahagi ko sa inyo…

34:38.868 --> 34:43.372
na sa pamamagitan ng walang tigil na
pagsusumikap ng mga awtoridad ng Brazil…

34:43.456 --> 34:47.168
ang mga tao sa likod ng karumal-dumal
na pagsabog na nangyari sa Rio

34:47.251 --> 34:51.089
ay natukoy na at nasa ilalim na ngayon
ng kustodiya ng mga pulis.

34:51.172 --> 34:52.882
Mabilis na kumilos ang kapulisan para

34:52.965 --> 34:55.134
-maisagawa ang nasabing operasyon…
-Terorismo.

34:55.218 --> 34:58.221
Ang terorismo ay mas masahol pa
sa usaping pulitika.

34:58.304 --> 35:01.682
Kaya kailangang labanan at puksain ang
mga gumagawa nito.

35:02.517 --> 35:06.062
Ngayon ipinakita namin sa sinumang
gustong umatake sa Brazil

35:06.687 --> 35:09.816
na ang mga anak ng bansang ito, hindi
aatras sa laban.

35:09.899 --> 35:12.401
Sa mga isinagawang sunod-sunod na raid,

35:12.485 --> 35:15.822
-natukoy ng mga awtoridad sa Brazil
-Sa gitna ng sakit at hirap, doon tayo

35:15.905 --> 35:17.448
-kumukuha ng lakas,
-ang mga grupong umano'y nagplano at

35:17.532 --> 35:21.994
nagsagawa ng pambobomba sa isang condo
tower sa Rio nitong nakaraang linggo.

35:22.078 --> 35:25.206
Ang insidente ay nagresulta sa daan-daang
sibilyang nasawi at milyon-milyong

35:25.289 --> 35:27.500
dolyar na pinsala at nawalang ari-arian.

35:27.583 --> 35:30.962
Kinilala si Gabriel Esteves,
isang mayamang tagasuporta at

35:31.045 --> 35:34.882
matagal nang kaibigan ng nakakulong na
lider ng FRP na si Emanuel

35:34.966 --> 35:37.677
Ferraz, bilang siya'ng utak umano ng
operasyon.

35:37.760 --> 35:42.390
Ayon sa impormasyong nakuha sa kanyang
tirahan, nagsagawa pa ng mga follow-up

35:42.473 --> 35:46.227
raid sa iba't ibang lugar kung saan
natagpuan ang iba pang mga

35:46.310 --> 35:50.231
pinaghihinalaang kasabwat. Ilan sa
kanila ay naaresto at ang iba ay

35:50.314 --> 35:54.735
Ayon sa ulat, habang nadakip ang asawa at
anak ni Esteves sa bandang hilaga

35:54.819 --> 35:55.653
napatay.

35:55.736 --> 35:59.073
Ng lungsod, natagpuan naman si Gabriel
Esteves sa loob ng kanyang bahay.

35:59.157 --> 36:02.076
Walang buhay, matapos umanong magbaril sa
sarili.

36:05.705 --> 36:09.584
Dami nang nagbubuhat ng sariling
bangko dahil sa ginawa ni Creasy.

36:09.667 --> 36:11.002
Nag-usap na kayo?

36:12.295 --> 36:14.630
Hindi pa. Ba't kaya hindi pa?

36:16.215 --> 36:20.469
Kung iniisip ni Creasy na tapos na
ang lahat ng 'to, pababalikin niya na

36:20.553 --> 36:21.387
si Poe.

36:23.264 --> 36:24.307
Pupunta ako do'n.

36:25.099 --> 36:29.103
Uy, uy. Teka lang muna. Henry, nagpadala
tayo ng team. No-show siya. Ano'ng

36:29.187 --> 36:31.189
-gagawin mo?
-Oo.

36:31.272 --> 36:35.401
Oo, pero nakasama ko na sila. Alam ko
pa'no sila magtrabaho. Ngayon,

36:35.484 --> 36:39.447
nakikita ko si Creasy, parang hindi
na siya 'yung dati. Tapos 'yung

36:39.530 --> 36:43.409
pamilya ni Rayburn, isa lang ang
nakaligtas. Alam ko'ng galawan ni

36:43.492 --> 36:47.121
Alam ko pa'no siya kumilos,
pa'no mag-isip, at pa'no magtago.

36:47.205 --> 36:49.874
Creasy.
Kaya ko siyang hanapin. Tutulong ako.

36:50.875 --> 36:53.836
Pero hindi ko masisikmura na tumanga
na lang dito.

37:08.142 --> 37:09.101
Marina. Mama.

37:09.185 --> 37:10.269
Ano po nangyayari?

37:10.353 --> 37:12.146
Basta, sumakay ka na sa kotse.

37:16.192 --> 37:17.193
Sakay ka na.

37:19.820 --> 37:22.406
Tingin mo ba hahanapin talaga sila
ni Ferraz?

37:22.490 --> 37:25.409
Kung iniisip niyang may kinalaman sa 'yo,
oo.

37:25.493 --> 37:29.538
Pero bakit? 'Di ba, nahuli naman
na mga suspek sa pambobomba, tsaka

37:29.622 --> 37:33.751
nakakulong na rin naman si Ferraz?
So, ano pa'ng pakialam niya?

37:35.753 --> 37:39.966
Dahil bukod kay Ferraz, meron pang
isang taong nakakakilala sa lalaking

37:40.049 --> 37:41.175
nakasakay sa motor.

37:41.884 --> 37:43.386
-Ako.
-Tama ka.

37:43.886 --> 37:46.722
Kaya hindi ka pa rin safe. Tagilid tayong
lahat.

38:07.910 --> 38:08.869
Pa'no na ngayon?

38:30.349 --> 38:31.475
Secure line ba 'to?

38:33.352 --> 38:35.479
Oo, alam ko. Aasikasuhin ko na.

38:36.605 --> 38:40.568
Hindi, pasakay na 'kong eroplano,
pupunta ako sa Brazil. Masakit na

38:40.651 --> 38:44.613
ulo ko sa mga kalokohang 'to. Mauutakan
lang ni Creasy lahat ng mga

38:44.697 --> 38:45.614
ipapadala niyo.

38:46.490 --> 38:49.827
Hindi. Ako na mismo ang magtutumba
sa kanilang dalawa.
