WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.936
ГНІВ

01:49.984 --> 01:52.445
Добре… Згодиться.

01:59.202 --> 02:00.328
Ну як, реалістично?

02:01.204 --> 02:04.874
Так. Прям як у житті… Згодиться.

02:06.167 --> 02:07.085
.Дай подивитись.

02:07.168 --> 02:11.047
Не дам. Повір мені: такого краще не
бачити.

02:12.715 --> 02:13.633
Так, підійдуть.

02:16.052 --> 02:16.886
Усе гаразд?

02:17.971 --> 02:20.140
Так. Ходімо тобі по одяг.

02:42.328 --> 02:43.496
Група евакуації…

02:45.039 --> 02:45.957
Опівночі.

02:46.958 --> 02:48.459
Уже працював із Таппеном?

02:49.043 --> 02:50.420
Багато разів.

02:52.005 --> 02:53.882
Думаєш, він… не підведе?

02:55.758 --> 02:57.343
Він зробить усе, що зможе…

03:00.889 --> 03:02.599
Ну все… мені вже час.

03:03.933 --> 03:06.644
О-О… чекай, ти ж не залишиш мене тут?

03:07.145 --> 03:10.773
Якщо щось станеться… дзвони, але моє
завдання – не няньчити, а повернути тебе

03:10.857 --> 03:11.858
додому.

03:13.693 --> 03:16.070
Чому не почекати тут, а потім поїхати?

03:16.154 --> 03:18.698
Тому що план Таппена – варіант, а не
рішення.

03:18.781 --> 03:22.452
Ти вже казав, але я все одно нічого не
зрозуміла.

03:24.412 --> 03:25.663
Дивись, По…

03:29.167 --> 03:32.879
Ми не знаємо… хто напав на тебе на базі.

03:34.547 --> 03:39.177
І поки я не знайду і не ліквідую…
цю загрозу… ти в небезпеці.

03:41.221 --> 03:42.055
Знаєш, він…

03:44.891 --> 03:48.853
Він хотів навчити мене самооборони… щоб
захищатися…

03:51.773 --> 03:55.360
Аби я знала… куди дівати руки якщо…

03:57.987 --> 03:58.947
Корисна порада.

04:02.450 --> 04:04.994
Так, була б, якби я бодай щось
запам'ятала.

04:05.078 --> 04:05.912
Гей…

04:07.872 --> 04:10.375
Байдуже, знаєш ти куди дівати руки, чи
ні…

04:13.086 --> 04:14.337
Зараз усе в моїх.

04:24.222 --> 04:25.265
Ні, ні, ні, ні. Ні.

04:25.348 --> 04:28.726
Ні, ні, ні. Ні, ні, ні.

04:32.522 --> 04:34.107
Повторю лише один раз.

04:35.149 --> 04:40.238
Лайно ідея вошкатися, коли хтось
тримає ніж біля твого серця.

04:43.491 --> 04:44.909
Розкажи про Осмара.

04:49.872 --> 04:50.707
Я ж казав.

04:52.292 --> 04:54.210
Осмар - це якесь кодове ім'я…

04:55.461 --> 04:58.631
Він найняв нас, щоб ми допомогли
напасти на ваш конвой.

04:58.715 --> 05:01.217
Я вживу не бачив ані його, ані його
людей.

05:01.718 --> 05:04.971
Тоді таке запитання… який він на вигляд?

05:07.223 --> 05:08.182
Ну… Високий.

05:09.267 --> 05:10.143
Сивий.

05:12.312 --> 05:14.939
З лівого боку здоровий шрам на все
обличчя.

05:24.824 --> 05:28.578
Коли приїдемо… як із ним зв'язатися?

05:32.790 --> 05:36.419
На будівлі є домофон, перероблений
так, щоб викликати Осмара…

05:38.254 --> 05:40.256
Звідти він і скаже, де зустрітися.

05:43.426 --> 05:44.260
Що ти робиш?

05:47.638 --> 05:52.643
Вшиваю в тебе… саморобний детонатор…
прямо в груди.

05:53.227 --> 05:54.062
Що?!

05:54.812 --> 05:58.149
Вибуховий пристрій… у тобі…

06:00.526 --> 06:02.528
Я натискаю… на кнопку…

06:04.322 --> 06:05.156
І-бум.

06:07.200 --> 06:09.702
Ти просто хворий на голову виблядок.
Ясно?

06:13.206 --> 06:17.460
Нагадай, хто з нас… намагався застрелити
ні в чому не винну дівчину?

06:21.339 --> 06:22.673
Для людей, як я…

06:23.800 --> 06:27.929
і для цього Осмара – це необхідне
зло, аби якось у цьому світі вижити.

06:29.138 --> 06:34.352
Тоді як ти… мудак… Приїхав зі світу
розкоші…

06:35.520 --> 06:38.564
Ти сам обрав цю роботу, цей спосіб життя.

06:40.566 --> 06:44.779
Усе, що ти розповідав собі про біль і
про те, ким ти був раніше,

06:44.862 --> 06:45.947
все це вже зникло.

06:46.823 --> 06:49.325
Та якщо є різниця між мною й тобою…

06:50.660 --> 06:53.413
то вона тільки в тому, що ти куди гірший!

06:57.750 --> 07:02.755
Тоді раджу тобі пам'ятати… хто з нас…
тримає пульт.

07:05.091 --> 07:06.509
І ти йому довіряєш?

07:07.552 --> 07:08.386
Довіряю.

07:09.595 --> 07:12.473
Він працює в охоронній компанії.

07:12.557 --> 07:13.391
І куди?

07:14.684 --> 07:17.728
На нього напали, а він поклав обох
одним махом.

07:17.812 --> 07:18.688
Нічого собі

07:18.771 --> 07:21.858
Він наче з ЦРУ… чи спецпризначенець.

07:22.733 --> 07:23.568
Угу.

07:23.651 --> 07:26.446
Гроші йдуть від американців. Вони будуть.

07:35.288 --> 07:39.041
Містере Крізі… Це Бету, кузен чоловіка.

07:39.125 --> 07:39.959
Привіт.

07:40.042 --> 07:43.463
На мене чекає донька. Він подбає про По.
Доки вас не буде.

07:46.007 --> 07:48.301
Чоловіче. Вона в добрих руках.

07:48.801 --> 07:51.429
Грошей привезу достатньо, вистачить
на всіх.

07:51.929 --> 07:53.306
Поговоримо потім.

07:58.311 --> 08:00.229
Ідеться ж не тільки про гроші…

08:02.940 --> 08:05.568
Тип у багажнику… він їде з вами?

08:06.110 --> 08:06.944
Так.

08:07.778 --> 08:08.696
А повернеться?

08:10.406 --> 08:11.532
Залежить від нього.

08:26.464 --> 08:32.762
Мелу мені рідня… Якого біса? Це моя
робота…

08:37.016 --> 08:38.226
Здався він мені.

08:38.309 --> 08:42.313
Як ти гарантуєш її безпеку, якщо здриснеш
з половиною своїх хлопців?

08:43.856 --> 08:45.441
Залишу її на Лівру.

08:45.525 --> 08:47.652
Лівру? Твого брата?

08:48.152 --> 08:49.529
Ти зараз прикалуєшся?

08:49.612 --> 08:53.950
Простіше дати їй пістолет… і сказати,
щоб вона стерегла Лівру.

08:56.118 --> 08:56.953
Дудо…

08:57.036 --> 09:00.456
Якщо ми беремося за роботу- то її треба
робити на совість.

09:01.541 --> 09:03.834
Ми з кентами забезпечимо охорону…

09:04.585 --> 09:06.546
а взамін прошу лише відсоток.

09:06.629 --> 09:08.089
Я все сказав, бро…

09:08.923 --> 09:13.678
Мені воно не треба… В гробу я їх бачив.

09:15.680 --> 09:20.017
Це діло його. То хай і робить його по
своєму. Якщо хоче заодно підтягнути

09:20.101 --> 09:21.477
малого… це його справа.

09:27.567 --> 09:29.151
Це діло його.

09:29.235 --> 09:31.404
То хай і робить його по своєму.

09:31.487 --> 09:33.864
Якщо хоче заодно підтягнути малого…

09:35.992 --> 09:36.909
це його справа.

09:37.451 --> 09:39.287
А хто прибере, якщо обісреться?

09:40.079 --> 09:44.000
Усе буде ніштяк… Справа в рукаві.

09:47.253 --> 09:48.087
Побачимо.

09:56.512 --> 09:57.597
Я не розумію…

09:58.639 --> 09:59.932
Чому я маю з нею няньчитись?

10:00.016 --> 10:03.477
Я ж пояснював! Бо ти тут ні хріна
не робиш…

10:04.061 --> 10:06.397
Навіть молодші пацани давно в темі.

10:06.480 --> 10:08.065
Гроші гребуть тільки так.

10:10.234 --> 10:13.654
Час дорослішати, малий… Усе просто.

10:14.405 --> 10:16.490
Нікуди не ходити… Нічого не робити.

10:18.659 --> 10:20.536
Посидиш з нею спокійно.

10:21.037 --> 10:25.458
Та що б не сталося, тримайся подалі від
того засранця Віку. Серйозно кажу.

10:27.627 --> 10:28.586
Тільки не звикай.

10:28.669 --> 10:30.379
Ти хворий? Я ж просто нянька.

10:31.922 --> 10:32.965
Господи!

10:35.593 --> 10:37.178
Я ж тобі допомогаю…

10:38.512 --> 10:40.139
Ти тут єдиний без зброї.

10:44.393 --> 10:47.647
Бо всі бачать, що ти слабак. А ти слабак…
Слабак. Ясно?

10:51.275 --> 10:55.029
Тепер носитимеш волину. Рубитимеш бабки.

10:58.741 --> 10:59.575
Ти шо плачеш?

11:08.709 --> 11:09.543
Зберися… Так.

11:12.046 --> 11:17.051
А тепер покажи, що ти в нас лютий
звірюка… Марш!

12:08.644 --> 12:09.603
О, пробач…

12:11.522 --> 12:13.149
Я не хотів налякати…

12:14.734 --> 12:16.944
Мене попросили наглянути за тобою…

12:18.696 --> 12:19.530
Я Лівру.

12:26.746 --> 12:31.709
Слухай, мені не треба… Нянька. Тож… будь
ласка, йди.

12:34.795 --> 12:35.921
.Так, вибач…

12:37.256 --> 12:42.094
Е-ем, я посиджу надворі, біля дверей.
Навіть не помітиш, що я тут.

12:44.388 --> 12:45.723
Де ти так вивчив мову?

12:47.767 --> 12:53.022
У нас були уроки, але… інтернет і…
американське ТВ дали більше.

12:54.815 --> 12:57.568
Е… сорі, тебе звати… «книга»?

12:58.486 --> 13:03.991
Так, це… Лівру… У нас тут усім дають
прізвиська.

13:04.533 --> 13:07.745
То… ти часто таким займаєшся?

13:09.789 --> 13:10.623
Ні…

13:13.334 --> 13:17.755
Це брат мене попросив. Просто… Коли я…
був малим іще… наших батьків… убили.

13:17.838 --> 13:23.260
І брату довелося піклуватись про нас.

13:27.348 --> 13:30.351
А тепер він шукає мені роботу, з якою я б
впорався.

13:31.227 --> 13:33.562
І… мабуть, це одна з них.

13:34.980 --> 13:36.106
То ти не хотів?

13:38.317 --> 13:43.447
Ні, я… Він завжди оберігав мене… Знаєш…?

13:44.740 --> 13:48.077
Та тепер він збагнув, що я не такий, як
він, і…

13:49.995 --> 13:51.956
…За це почав ненавидіти…

13:56.335 --> 13:59.880
Ем… може, хочеш подивитися щось по
телеку?

14:02.383 --> 14:03.259
А я зрозумію?

14:04.718 --> 14:07.638
О… Тут канали… іноземною…

14:08.973 --> 14:11.684
Але можеш… на телефоні…

14:12.518 --> 14:13.352
На

14:18.691 --> 14:20.568
Можеш зі мною якщо… хочеш.

14:22.069 --> 14:22.903
Давай.

14:25.614 --> 14:26.740
Сумуєш за батьками?

14:31.203 --> 14:32.037
Сильно…

14:36.917 --> 14:38.627
-Ой, вибач.
-Ні,

14:39.587 --> 14:46.510
я… просто я… Більше боюся їх забути…
ніж того, що їх нема.

14:49.889 --> 14:50.723
Повір.

14:52.683 --> 14:53.767
Ти не забудеш.

15:33.140 --> 15:33.974
Не дуркуй.

15:39.897 --> 15:41.440
Я відійду від машини…

15:43.442 --> 15:44.944
та все одно пильнуватиму.

15:52.493 --> 15:56.455
Як задумаєш щось утнути - пам'ятай,
ти досі в зоні ураження.

16:19.436 --> 16:23.482
Гроші на дні сумки. Мені повідомили, що
евакуація опівночі.

16:25.859 --> 16:27.486
Що можеш розказати про НРФ?

16:27.987 --> 16:32.533
Створювали проблеми для Кармо. Дрібні,
здебільшого - щоб вплинути на вибори.

16:32.616 --> 16:35.869
Але натомість їхнього лідера, ФеррАза,
кинули за ґрати.

16:37.454 --> 16:41.500
І схоже, той, хто його замінив, вирішив
відповісти підривом хмарочоса.

16:41.583 --> 16:45.796
Надто масштабна справа для новачків-
терористів. Там є хтось із досвідом?

16:45.879 --> 16:49.133
Не знаю. Їхню діяльність не висвітлюють,
і вони розділені на осередки, удар по

16:49.216 --> 16:52.594
одному з них багато не зробить. Окрім
виконавців теракту, більшість членів,

16:52.678 --> 16:55.389
мабуть, нічого й знала до того, як
це сталося.

16:57.599 --> 17:00.436
А чоловік на ім'я Осмар? Зі шрамом
на обличчі.

17:00.519 --> 17:06.191
Не чув про такого. Дивні запитання
від людини, яка планує сьогодні втекти.

17:07.735 --> 17:12.406
Ні. Я лиш хочу… щоб люди отримували
по заслугах.

17:38.140 --> 17:38.974
Алло.

17:40.184 --> 17:41.143
Це Тьяґо.

17:41.226 --> 17:42.186
Тьяґо?

17:42.936 --> 17:44.813
Твої люди сказали, ти не вижив.

17:45.856 --> 17:47.608
Було важче, ніж я очікував…

17:48.400 --> 17:51.653
та я завершив справу і тепер маю що
розказати.

17:52.321 --> 17:54.990
Я хочу отримати оплату, як ми й
домовлялися.

17:55.074 --> 17:57.493
Чекай, чекай. Тобто, ти завершив справу?

17:57.993 --> 17:59.828
Вони ж утекли.

18:01.497 --> 18:04.500
Вони втекли… а я пішов слідом.

18:05.000 --> 18:07.878
Блискуче. Чудова робота, Тьяґо.

18:09.004 --> 18:12.049
План такий. Ти йдеш до крамниці в кінці
кварталу.

18:12.132 --> 18:15.052
Там буде стелаж із передплаченими
телефонами.

18:15.135 --> 18:17.429
Купи той, що в кутку ліворуч…

18:18.180 --> 18:21.558
Я подзвоню протягом години. Коли в нас
будуть твої гроші.

18:26.355 --> 18:29.650
Що таке? Він дав нам інструкції.

18:30.150 --> 18:33.403
Телефон у лівому кутку в крамниці далі по
вулиці.

18:34.071 --> 18:36.031
Він подзвонить – і домовимось…

18:36.824 --> 18:37.658
Ясно?

18:38.492 --> 18:43.455
Ні. Нам це не підходить. Він потрібен
нам зараз…

19:44.683 --> 19:45.517
Пішов.

19:59.281 --> 20:00.741
Пішов, пішов.

20:13.670 --> 20:14.504
За мною.

20:52.709 --> 20:53.543
Бляха.

20:54.711 --> 20:58.298
Слухай, я вже кілька годин не їла, і мені
набридло сидіти в цій кімнаті. Просто…

20:58.382 --> 21:01.927
Дай мені вийти хоча б на п'ять хвилин.

21:02.010 --> 21:02.844
Гаразд…

21:03.637 --> 21:06.014
Проте, ми туди… – і відразу ж назад.

21:06.515 --> 21:07.474
П'ять хвилин.

21:07.557 --> 21:08.809
На п'ять хвилин, так.

21:18.860 --> 21:20.028
Це он там.

21:23.282 --> 21:24.157
Боже мій.

21:30.330 --> 21:31.373
Краса, чи не так?

21:32.958 --> 21:34.001
Так, це…

21:35.043 --> 21:37.421
Це найкраще, що я бачила, відколи я тут.

21:38.380 --> 21:39.214
Поглянь туди.

21:40.382 --> 21:43.051
Це єдине місто, де бідні живуть
над багатими…

21:45.262 --> 21:48.932
Ем… час іти. Наші п'ять хвилин спливають.

22:13.081 --> 22:14.416
Не так я його уявляла.

22:15.042 --> 22:16.126
Знаєш, а тут гарно.

22:16.209 --> 22:22.299
О. Ти думала, що тут… як це слово? Е-е…
смітник. Так?

22:22.382 --> 22:24.593
Ні. Ні, вибач я… не хотіла образити.
Вибач.

22:24.676 --> 22:26.011
Забий. Реально.

22:26.845 --> 22:28.680
Так усі думають…

22:30.307 --> 22:32.100
а потім сидять і вдають подив

22:35.979 --> 22:37.064
Ти любиш читати?

22:38.899 --> 22:39.858
Так… а що?

22:41.610 --> 22:44.488
Швиденько… Покажу улюблене місце.

22:57.918 --> 23:00.879
Бабуся приводила мене сюди, коли я тільки
приїхав…

23:04.674 --> 23:09.054
Я провів тут стільки часу, що мені
дозволяли сидіти і читати за прилавком.

23:09.137 --> 23:09.971
Прикинь.

23:10.472 --> 23:14.726
На книжки англійською зазвчичай не
претендують, тож… можна знайти багато

23:14.810 --> 23:15.936
хороших.

23:19.064 --> 23:20.315
Знайшла щось цікаве?

23:24.111 --> 23:25.904
О! Ти граєш у шахи.

23:27.280 --> 23:33.870
Ні… Ем… Мій тато грав… і… пам'ятаю
цю книжку.

23:47.384 --> 23:49.052
-Я…
-Треба йти.

23:49.136 --> 23:51.513
Опа, опа, опа! Це ж наш вартовий Лівру!

23:52.305 --> 23:54.975
Захист елітного рівня, схвалений самим
Бету.

23:56.435 --> 23:57.769
Ану-ану! Тс-тс-тс-тс-тс.

23:57.853 --> 23:59.187
Але ми щойно приїхали.

24:04.943 --> 24:06.611
Це що, проблема для тебе?

24:07.112 --> 24:09.281
А Бету думав, що ти впораєшся.

24:09.364 --> 24:10.490
ВІку…

24:13.118 --> 24:13.952
Лівру!

24:14.035 --> 24:14.953
Віку, благаю!

24:16.455 --> 24:17.289
Благаєш?

24:20.750 --> 24:23.253
Я ніж до горлянки приставив, а він
благає!

24:27.924 --> 24:30.135
О, у вартового пістолет.

24:32.846 --> 24:36.099
Ти глянь. Диви не порань людину, яку
захищаєш.

24:39.436 --> 24:42.647
Слухай… щоб спрацювало…

24:44.441 --> 24:48.487
…Я маю більше боятись померти… ніж ти -
стріляти.

24:57.662 --> 25:01.041
Це не твоє, Лівру… Ти ж розумієш?

25:06.546 --> 25:10.342
Вважаєш мене гадом? Нехай так і буде.

25:11.801 --> 25:15.305
А тепер запитай себе: чому в таких
ситуаціях…

25:15.388 --> 25:18.475
цей гад думає про тебе більше, ніж твій
рідний брат?

25:19.267 --> 25:21.394
Я далеко не такий розумака, як ти…

25:22.521 --> 25:27.442
та якщо цей гад - єдиний, хто про тебе
піклується… ти у великій сраці.

25:47.003 --> 25:48.588
Послухай гада, Лівру.

25:49.798 --> 25:52.842
Якщо ти інакший… не ставай як ми.

26:01.476 --> 26:02.352
Ходімо.

26:31.881 --> 26:32.841
Тільки це.

26:38.013 --> 26:38.847
Алло. По?

26:39.889 --> 26:42.100
-Він напав на нас.
-Що? Хто?

26:43.310 --> 26:45.437
-Хто?
-Я не знаю, е-…

26:47.981 --> 26:49.399
Якась банда, мабуть…

26:51.192 --> 26:53.862
Скоріше повертайся, Крізі… Будь ласка.

26:53.945 --> 26:55.488
Ти в порядку? Де ти зараз?

26:55.989 --> 26:56.948
У квартирі.

27:00.535 --> 27:01.369
Чого хочуть?

27:01.453 --> 27:07.751
Я… я не знаю. Просто хотіли налякати.
Та… коли ти вже приїдеш?

27:08.293 --> 27:09.127
Я… десь…

27:09.210 --> 27:12.714
Ми ж маємо скоро сідати. На літак, який
відвезе нас додому?

27:16.259 --> 27:17.093
Крізі?

27:18.094 --> 27:18.970
Крізі?

27:20.472 --> 27:21.973
По, я скоро буду. Сиди всередині і

27:22.057 --> 27:23.391
-замкни двері.
-Але ж…

27:32.359 --> 27:34.736
-Так?
-Хто ти? Чого ти хочеш?

27:35.236 --> 27:37.030
Думаю, ти знаєш відповідь…

27:38.156 --> 27:42.035
Але як хочеш запевнетись… скажи, де
зустрітися – і я все розповім.

27:42.118 --> 27:45.538
Все гаразд. Нам весело, як ти сидиш
у машинці.

28:22.283 --> 28:23.284
Ну що ж…

29:48.203 --> 29:49.037
Привіт.

29:49.746 --> 29:51.498
Мамо? Де ти була?

29:51.581 --> 29:52.957
Я знаю, пробач.

29:53.041 --> 29:53.917
Зникла кудись.

29:54.000 --> 29:55.919
Один клієнт потребував усієї моєї уваги.

29:56.002 --> 29:57.545
Але ж могла хоча б подзвонити.

29:57.629 --> 29:58.797
Забула телефон…

30:01.216 --> 30:04.636
-Усе гаразд?
-Так, усе добре. Хотіла поговорити.

30:04.719 --> 30:05.887
Про що?

30:05.970 --> 30:07.597
Хочу попросити в тебе пробачення.

30:07.680 --> 30:08.681
О Боже…

30:08.765 --> 30:12.560
За те, що лізла в твої справи… Не хочеш
їхати – це твоє рішення…

30:12.644 --> 30:15.396
E que eu quero melhor pra voce e
pra Marina

30:15.480 --> 30:19.734
Не в тому річ, що не хочу… Ніколи не
було такого… щоб я не хотіла їхати.

30:21.653 --> 30:26.741
Я хочу, щоб усе законно… І я знайшла
спосіб.

30:27.534 --> 30:28.368
Який?

30:28.910 --> 30:31.788
-Цей пасажир допоможе. У нього є зв'язки…
-Угу.

30:32.622 --> 30:34.082
Але в обмін на послугу.

30:34.165 --> 30:35.208
Яку ще?

30:36.543 --> 30:38.253
Він шукає тих, хто це зробив.

30:41.172 --> 30:42.006
Що?

30:42.549 --> 30:46.469
Навіть не здумай! Не вплутуйся в такі
речі! Хто він?

30:46.553 --> 30:49.556
Охоронна компанія, на яку я працюю. Він
звідти.

30:50.515 --> 30:51.558
Ти йому довіряєш?

30:52.725 --> 30:53.560
Чому?

30:54.477 --> 30:57.939
Не знаю… Буває, іноді зустрічаєш когось…

30:58.690 --> 30:59.941
і бачиш в них себе.

31:00.775 --> 31:02.652
І яку себе ти побачила?

31:05.405 --> 31:06.406
Ту, що страждала.

31:49.490 --> 31:50.325
Бляха.

31:56.998 --> 31:59.542
Вже кілька годин, як він поїхав на склад…

32:01.794 --> 32:02.629
Він у тебе?

32:04.005 --> 32:06.716
Ні… Він знайшов трекер…

32:07.759 --> 32:10.845
-Викинув його.
-Чому ти не взяв його, коли був шанс?

32:10.929 --> 32:12.347
Бо нам треба й дівчина…

32:13.139 --> 32:15.600
І якби він привів нас до неї, тоді ми
могли б…

32:15.683 --> 32:20.104
Тебе звільнено від зобов'язань. Я передам
цю роботу в більш компетентні руки.

32:20.188 --> 32:21.064
Добре…

32:23.566 --> 32:24.400
Слухаюсь.

32:39.666 --> 32:40.917
Я вже не командую…

32:42.043 --> 32:44.170
Тепер їх шукатиме хтось інший.

32:45.755 --> 32:48.466
Якщо їм щось знадобиться- з вами
зв'яжуться.

32:48.967 --> 32:51.427
З крамниці сказали, він впустив
візитівку…

32:51.511 --> 32:52.762
коли забирав телефон.

32:54.514 --> 32:58.184
Нехай хтось із наших до неї навідається.
Подивимось…

32:59.102 --> 33:00.061
Я буду вдома.

33:31.175 --> 33:35.179
ВИКЛИК
КРІЗІ

33:58.661 --> 33:59.579
Досі тихо?

34:05.126 --> 34:05.960
А що це?

34:07.712 --> 34:10.423
Та хотів щось подарувати перед від'їздом.

34:25.021 --> 34:31.944
Той факт що… ти знайшла тут щось… що
нагадувало тобі… про дім.

34:33.988 --> 34:35.448
Не знаю, це ніби доля.

34:38.618 --> 34:39.452
Дякую…

34:42.371 --> 34:43.790
Мені дуже приємно.

34:47.126 --> 34:48.586
Пробачі за сьогодні…

34:50.838 --> 34:53.174
Як ще приїдеш- проведу кращу екскурсію.

34:54.926 --> 34:56.886
-Ти вже йдеш?
-Так…

34:57.762 --> 34:59.847
Заїхав віддати тобі книжку…

35:02.016 --> 35:05.978
Надворі чергує хтось інший, бо мій брат і
його люди вже повернулися.

35:06.062 --> 35:07.146
Оу.

35:07.730 --> 35:12.693
Він не знає англійську, тож… не
набридатиме тобі як я.

35:13.653 --> 35:15.613
Ти не набридав. Чесно.

35:18.908 --> 35:20.952
Думаю містер Крізі скоро приїде.

35:22.203 --> 35:23.037
Так…

35:28.000 --> 35:28.835
ЛІвру?

35:32.922 --> 35:35.341
Побудеш зі мною… поки він приїде?

35:40.346 --> 35:41.931
Т-так. Авжеж.

36:22.430 --> 36:23.389
От чорт.

36:24.056 --> 36:25.641
Мій гаманець на сидінні. Забирайте…

36:25.725 --> 36:26.893
Руки! На кермо…

36:28.561 --> 36:32.356
Нам не треба гаманець. Нам треба він.

36:35.443 --> 36:36.736
Ти його підвозила?

36:39.155 --> 36:41.032
-Ні, я не впевнена, що…
-Слухай уважно…

36:41.115 --> 36:44.952
Усе це закінчиться для тебе добре…
якщо даси потрібну інформацію,

36:45.036 --> 36:46.579
бо інакше вб'ємо.

36:48.456 --> 36:50.666
Тому раджу тобі подумати ще раз.

36:55.546 --> 36:57.798
-Я підвозила його нещодавно.
-А потім?

36:59.508 --> 37:00.426
Підвозила його знову.

37:00.509 --> 37:01.844
Хто з ним був?

37:04.180 --> 37:05.514
Хто з ним був?

37:06.057 --> 37:07.058
Дівчина.

37:09.185 --> 37:14.065
Де висадила? Справді хочеш за це померти?

37:15.441 --> 37:16.525
Вони вийшли в фавелі.

37:16.609 --> 37:22.240
Відвези нас туди. Коли знайдемо їх…
ти будеш вільна.

37:22.823 --> 37:27.245
А як не знайдемо… ти труп… Їдь.

37:32.875 --> 37:36.420
Крізі вже мав би повернутися. Нам треба
на літак.

37:36.504 --> 37:37.713
Я впевнений, він скоро…

37:37.797 --> 37:42.051
Ні, не скоро! Навіть не знаю, кому
дзвонити! Він нічого не сказав мені!

37:42.134 --> 37:44.553
-Він приїде.
-Ну чого ти як папуга?

37:46.514 --> 37:48.641
Бо тебе не кинуть… обіцяю.

38:22.383 --> 38:25.011
-О котрій завтра?
-Скажу, коли знатиму.

39:16.645 --> 39:18.814
Матеусе. Чому ти не спиш, малий?

39:18.898 --> 39:20.191
Я щось почув.

39:20.274 --> 39:23.486
Просто тато готується до сну. Ходімо. Я
вкладемо тебе.

39:31.869 --> 39:32.703
Алло…

39:34.246 --> 39:35.081
Жартуєш.

39:36.791 --> 39:38.417
Скажи де – і я приїду…

39:42.254 --> 39:43.089
Добре.

39:44.006 --> 39:44.840
Що сталося?

39:45.424 --> 39:46.967
Татові треба їхати.

39:47.468 --> 39:50.054
Ти засинай… а завтра поговоримо.

39:50.137 --> 39:51.847
-Добре.
-Солодких снів.

39:51.931 --> 39:52.973
Добраніч, тат.
