WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
(คนจริงเผาแค้น)

01:49.943 --> 01:52.862
โอเค ใช้ได้แน่

01:59.160 --> 02:01.079
จะบอกว่าดูสมจริงงั้นเหรอ

02:01.162 --> 02:03.289
อืม ฉันเคยเห็นของจริงมาก่อน

02:04.165 --> 02:05.500
นี่ใช้ได้แน่

02:06.084 --> 02:07.127
ขอดูได้ไหม

02:07.210 --> 02:08.628
อย่าเลย เชื่อเถอะ

02:08.711 --> 02:11.422
เธอไม่อยากให้ภาพพวกนี้มันติดหัวหรอก

02:12.674 --> 02:14.134
อืม ใช้ได้แน่

02:16.010 --> 02:17.262
นี่ โอเคหรือเปล่า

02:17.929 --> 02:20.557
อืม เดี๋ยวฉันเอาชุดใหม่ให้ มาเถอะ

02:41.995 --> 02:43.997
ทีมที่จะมารับตัว

02:44.998 --> 02:45.957
ตอนเที่ยงคืน

02:46.916 --> 02:48.918
เคยทำงานกับนายแทปเพ็นคนนี้เหรอ

02:49.002 --> 02:50.920
หลายครั้งหลายหนแล้วล่ะ

02:51.963 --> 02:54.299
แล้วคิดว่าเขาพึ่งพาได้เหรอ

02:55.800 --> 02:57.760
ฉันเชื่อว่าเขาจะทำเต็มที่

03:00.847 --> 03:03.183
โอเค ฉันต้องไปแล้ว

03:04.726 --> 03:07.353
เดี๋ยว จะทิ้งหนูไว้ที่นี่ไม่ได้สิ

03:07.437 --> 03:11.774
ถ้าเกิดเหตุฉุกเฉินก็โทรมาได้ แต่ที่นี่น่ะปลอดภัย

03:11.858 --> 03:13.568
ฉันต้องพาเธอกลับบ้าน ไม่ใช่เป็นพี่เลี้ยง

03:13.651 --> 03:16.029
เราแค่รออยู่ที่นี่จนถึงเวลาที่ต้องไปไม่ได้เหรอ

03:16.112 --> 03:18.656
ก็บอกแล้วว่าแผนแทปเพ็น
อาจเป็นทางเลือกไม่ใช่ทางออก

03:18.740 --> 03:22.452
โอเค ตอนคุณพูดแบบนั้นครั้งแรก
หนูก็ฟังไม่เข้าใจเหมือนกัน

03:24.162 --> 03:26.080
นี่ โพ…

03:29.125 --> 03:30.585
เราไม่รู้ว่า

03:31.211 --> 03:33.296
ใครโจมตีเธอที่ฐานทัพ

03:34.505 --> 03:38.051
จนกว่าฉันจะรู้และกำจัดภัยคุกคามนั้นได้

03:38.134 --> 03:39.594
เธอก็ยังไม่ปลอดภัย

03:41.179 --> 03:42.513
พ่อของหนูน่ะ…

03:44.849 --> 03:49.270
พ่อเคยพยายามสอนหนูป้องกันตัว จะได้ปลอดภัย

03:51.731 --> 03:55.777
หนูจะได้รู้วิธีใช้มือคู่นี้ในเวลาที่…

03:57.695 --> 03:59.405
เป็นคำแนะนำที่ดี

04:02.408 --> 04:04.994
อืม ก็คงงั้น ถ้าหนูรู้จักจำใส่ใจบ้างน่ะนะ

04:05.078 --> 04:06.037
นี่

04:07.914 --> 04:11.167
เธอจะใช้มือคู่นั้นทำอะไรได้บ้างมันไม่สำคัญ

04:13.044 --> 04:14.796
เธอน่ะฉันดูแลเอง

04:24.389 --> 04:25.223
ไม่ๆ

04:25.306 --> 04:26.474
ไม่

04:28.434 --> 04:30.395
ไม่นะ ไม่

04:30.478 --> 04:31.562
ไม่เอา

04:32.480 --> 04:34.607
ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียวนะ

04:35.108 --> 04:40.655
มันไม่ฉลาดถ้าจะดิ้นไปมาตอนที่มีมีดจ่อที่หัวใจ

04:43.616 --> 04:45.410
พูดถึงออสมาร์ให้ฟังหน่อย

04:49.622 --> 04:51.165
ฉันบอกแกไปแล้ว

04:52.333 --> 04:54.210
ออสมาร์เหมือนจะเป็นโค้ดเนม

04:55.420 --> 04:58.172
เขาจ้างเรามาช่วยโจมตีขบวนรถของแก

04:58.673 --> 05:01.467
ฉันไม่เคยเจอเขาหรือคนที่อยู่กับเขามาก่อน

05:01.551 --> 05:05.471
ที่ฉันถามคือสารรูปมัน มันดูเป็นยังไง

05:07.181 --> 05:08.182
ก็…

05:09.350 --> 05:10.518
ตัวสูง

05:11.060 --> 05:11.894
ผมสีเทา

05:12.395 --> 05:14.939
หน้าด้านซ้ายมีแผลเป็นใหญ่เบ้อเริ่ม

05:24.615 --> 05:26.284
พอเราไปถึงที่นั่น

05:27.201 --> 05:28.995
เราจะติดต่อกับมันยังไง

05:32.790 --> 05:36.461
ตู้โทรศัพท์ที่หน้าอาคาร
ถูกดัดแปลงให้โทรหาออสมาร์

05:38.129 --> 05:40.631
แล้วเขาจะบอกเราว่าให้ไปพบที่ไหน

05:43.509 --> 05:44.635
นี่แกทำอะไรฉัน

05:47.597 --> 05:50.850
ฉันฝังตัวจุดชนวนที่ฉันทำเอง

05:51.934 --> 05:52.894
เอาไว้ในอกแก

05:52.977 --> 05:53.811
หา!

05:54.771 --> 05:58.399
ในอกแกเนี่ย มีอุปกรณ์ฝังอยู่

06:00.526 --> 06:02.528
ถ้าเกิดฉันกดปุ่มนี้…

06:04.280 --> 06:05.531
มันก็ตูม

06:06.908 --> 06:10.620
แกมันโคตรจิตป่วยเลย รู้ตัวไหม

06:13.206 --> 06:18.294
แล้วคนที่คิดจะยิงเด็กสาววัยรุ่น
มันฉันหรือว่าแกกันล่ะ

06:21.297 --> 06:23.007
สำหรับคนอย่างฉันน่ะ

06:23.800 --> 06:28.179
มันมีความชั่วร้ายที่จำเป็น
ต่อการเอาตัวรอดในโลกที่เราอยู่

06:28.971 --> 06:29.806
แต่ว่าแก

06:30.515 --> 06:31.766
ไอ้ระยำ

06:32.517 --> 06:34.769
แกมาจากประเทศที่มั่งมี

06:35.561 --> 06:39.107
แกเลือกงานนี้เอง เลือกวิถีชีวิตแบบนี้

06:40.441 --> 06:42.902
มันไม่สำคัญแล้วว่าแกจะบอกตัวเองยังไง

06:42.985 --> 06:46.280
ว่าก่อนหน้านี้แกเป็นยังไง
แล้วทำไมถึงมาเป็นแบบนี้

06:46.864 --> 06:49.992
ข้อแตกต่างระหว่างฉันกับแกน่ะ

06:50.660 --> 06:53.830
คือแกมันเลวกว่าเยอะ ไอ้สัตว์เอ๊ย

06:57.792 --> 07:03.297
งั้นก็จำไว้ให้ดีแล้วกันว่าเราคนไหนที่ถือรีโมตอยู่

07:05.216 --> 07:06.843
เธอไว้ใจหมอนี่เหรอ

07:07.510 --> 07:08.803
ฉันไว้ใจเขา

07:09.470 --> 07:12.515
เขาทำงานที่บริษัทรปภ. มันมีเรื่องเกิดขึ้นน่ะ

07:12.598 --> 07:13.975
เรื่องอะไร

07:14.684 --> 07:17.770
มีคนพยายามจะปล้นเขา
และเขาก็จัดการพวกนั้นได้ง่ายๆ

07:17.854 --> 07:18.980
เขาต้องบ้าแหงๆ

07:19.063 --> 07:21.858
เขาเป็นซีไอเอหรือหน่วยรบพิเศษก็ไม่รู้

07:23.067 --> 07:25.319
พวกอเมริกันกำลังเอาเงินมาให้

07:25.403 --> 07:26.696
เราได้แน่

07:35.246 --> 07:39.000
คุณครีซี่ นี่เบโต ญาติของสามีฉัน

07:39.083 --> 07:40.209
ไง

07:40.293 --> 07:41.878
ฉันต้องกลับไปหาลูกสาว

07:41.961 --> 07:44.380
เขาจะดูแลความปลอดภัยให้โพระหว่างที่คุณไม่อยู่

07:45.965 --> 07:48.301
พี่ชาย เธอปลอดภัยหายห่วง

07:48.885 --> 07:52.054
ผมจะกลับมาพร้อมเงินที่มากพอจะทำให้ทุกคนรวย

07:52.138 --> 07:53.306
เดี๋ยวคุยกันนะ

07:58.269 --> 08:00.521
นี่ไม่ใช่แค่จะไปเอาเงินสินะ

08:02.899 --> 08:05.985
ผู้ชายที่คุณพามา เขาจะไปกับคุณเหรอ

08:06.068 --> 08:07.111
ใช่

08:07.737 --> 08:09.113
เขาจะได้กลับมาไหม

08:10.448 --> 08:11.741
มันขึ้นอยู่กับเขา

08:26.464 --> 08:28.132
เมโลคือครอบครัวของฉัน

08:29.217 --> 08:30.468
นี่มันอะไรกัน

08:31.969 --> 08:33.638
นี่งานของฉัน

08:37.058 --> 08:38.226
ฉันไม่ต้องให้ช่วย

08:38.309 --> 08:39.936
นายจะดูแลความปลอดภัยไหวได้ไง

08:40.019 --> 08:42.897
ในเมื่อนายกับลูกน้องครึ่งหนึ่งต้องไปวิ่งยา

08:43.856 --> 08:45.483
ฉันจะให้ลิโวรไปเฝ้า

08:45.566 --> 08:48.110
ลิโวร น้องชายนายน่ะนะ

08:48.194 --> 08:49.737
แม่งล้อเล่นป่ะวะเนี่ย

08:49.820 --> 08:54.367
งั้นให้ปืนนังเด็กนั่นดีกว่า
แล้วบอกให้นางปกป้องมันด้วย

08:56.077 --> 08:57.328
ดูด้า

08:57.411 --> 08:58.538
ที่ฉันจะบอกก็คือ

08:58.621 --> 09:01.415
ถ้าเราจะทำงานนี้ เราก็ต้องทำให้มันถูก

09:01.499 --> 09:04.168
ฉันกับพรรคพวกจะจัดคนไปคุ้มกันตามที่เหมาะสม

09:04.669 --> 09:06.671
ฉันแค่ขอส่วนแบ่งเป็นค่าตอบแทน

09:06.754 --> 09:08.589
ฉันพูดไปแล้วนะลูกพี่

09:09.131 --> 09:10.800
ฉันไม่ต้องพึ่งพวกมัน

09:11.884 --> 09:14.136
ไม่ต้องพึ่งและไม่ต้องการด้วย

09:15.721 --> 09:17.557
ลิโวรแม่งพูดภาษาอังกฤษโคตรเก่ง

09:17.640 --> 09:20.309
มันจะทำให้เด็กนั่นรู้สึกสงบและไม่เข้ามาวุ่นวาย

09:21.602 --> 09:25.273
แถมนี่ก็ถึงเวลาที่เจ้านั่นควรเริ่มช่วยงานแก๊งบ้าง

09:27.567 --> 09:29.235
งานนี้มันเป็นคนหา

09:29.318 --> 09:31.571
มันมีสิทธิ์จะใช้วิธีของมัน

09:31.654 --> 09:34.198
ถ้ามันกะจะใช้งานนี้ดึงน้องชายเข้ามา…

09:35.950 --> 09:37.326
นั่นก็เรื่องของมัน

09:37.410 --> 09:39.996
เกิดงานนี้ฉิบหายขึ้นมาและมีคนต้องเข้าไปช่วยล่ะ

09:40.079 --> 09:42.039
จะไม่เกิดอะไรขึ้นทั้งนั้นแหละ

09:42.540 --> 09:44.208
ฉันจัดการหมดแล้ว

09:47.211 --> 09:48.546
เดี๋ยวก็รู้

09:56.470 --> 09:59.932
ฉันไม่เข้าใจเลย
ทำไมฉันต้องไปเฝ้าเด็กผู้หญิงด้วย

10:00.016 --> 10:01.225
ฉันบอกแกแล้วนะ

10:01.726 --> 10:04.020
แกไม่ทำห่าอะไรที่นี่เลย ลิโวร

10:04.103 --> 10:06.522
ในแก๊งเรามีเด็กที่อายุน้อยกว่าแกอีก

10:06.606 --> 10:08.566
พวกมันทำงานหาเงิน

10:10.151 --> 10:12.403
แกแม่งต้องเป็นลูกผู้ชายได้แล้ว

10:12.903 --> 10:13.946
มันง่ายจะตาย

10:14.447 --> 10:15.823
แกไม่ต้องทำอะไร

10:16.324 --> 10:18.075
ยังไงแกก็ไม่ทำอะไรอยู่แล้วนี่

10:18.784 --> 10:20.953
แค่อยู่ในกระต๊อบกับนังเด็กนั่น เข้าใจไหม

10:21.037 --> 10:24.582
และไม่ว่าแกจะทำอะไร อยู่ห่างๆ ไอ้วิโก้เอาไว้

10:25.082 --> 10:26.459
ฉันจะให้นี่กับแก

10:27.627 --> 10:30.838
- อย่าชินเชียวล่ะ
- นายบ้าไปแล้ว ฉันแค่ไปเฝ้าเองนะ

10:31.756 --> 10:33.090
แม่งเอ๊ย ให้ตายเหอะว่ะ

10:33.174 --> 10:34.759
ฉันไม่เอา

10:35.551 --> 10:37.762
ฉันพยายามช่วยแกอยู่นะ ลิโวร

10:38.262 --> 10:40.806
มีแค่แกคนเดียวนี่แหละที่ไม่พกอาวุธ

10:42.975 --> 10:44.060
แกบ้าหรือไง

10:44.143 --> 10:47.021
ใครมองก็ดูออกว่าแกมันอ่อนแอ โธ่เว้ย

10:47.104 --> 10:48.439
แกอ่อนแอไหม

10:48.522 --> 10:50.816
แกไม่ได้อ่อนแอ แกเป็นน้องฉัน

10:51.317 --> 10:53.611
จากวันนี้แกจะมีอาวุธแล้ว แม่งเอ๊ย

10:54.111 --> 10:55.821
เริ่มทำงานหาเงิน

10:58.699 --> 11:00.117
แกร้องไห้เหรอ

11:02.244 --> 11:06.582
ถ้าแกร้องไห้ตรงนี้นะ ฉันจะฆ่าให้ตายคามือเลย

11:08.709 --> 11:10.127
เข้มแข็งได้แล้ว

11:12.046 --> 11:13.339
เร็วเข้า

11:14.507 --> 11:17.760
ไปแสดงให้คนเห็นหน่อยว่า
แกเป็นสัตว์เถื่อนในรูหนูนี่

11:18.511 --> 11:19.428
ไป!

12:08.644 --> 12:10.104
อ้อ โทษที

12:11.731 --> 12:13.607
ฉันไม่ได้กะจะทำให้ตกใจ

12:14.817 --> 12:17.570
มีคนขอให้ฉันมาเฝ้าเธอวันนี้น่ะ

12:18.738 --> 12:20.156
ฉันลิโวร

12:26.787 --> 12:29.457
ฉันไม่ต้องให้ใครมาเฝ้าหรอก

12:29.540 --> 12:32.418
ฉะนั้นช่วยกลับไปได้ไหม

12:34.754 --> 12:35.921
ขอโทษอีกทีนะ

12:38.340 --> 12:40.217
ฉันจะไปนั่งข้างนอก ใกล้ๆ ประตู

12:40.301 --> 12:42.678
เธอจะไม่สังเกตด้วยซ้ำว่าฉันอยู่

12:44.346 --> 12:46.098
ไหงนายถึงพูดอังกฤษคล่องจัง

12:47.600 --> 12:53.022
ฉันได้เรียนมาบ้าง แต่ที่ช่วยได้เยอะ
คืออินเทอร์เน็ตกับรายการทีวีอเมริกัน

12:55.483 --> 12:57.568
โทษนะ ชื่อนายแปลว่า "หนังสือ" เหรอ

12:58.444 --> 12:59.945
ใช่ มัน…

13:00.029 --> 13:01.322
ลิโวร

13:02.031 --> 13:04.408
ที่นี่ทุกคนใช้ชื่อเล่น

13:04.492 --> 13:05.659
แล้ว…

13:05.743 --> 13:08.162
นายทำอะไรแบบนี้ตลอดเลยเหรอ

13:09.872 --> 13:11.081
เปล่า

13:13.292 --> 13:15.252
พี่ฉันขอให้ฉันทำ

13:15.336 --> 13:21.675
คืองี้ ตอนที่ฉันยังเด็กมากๆ พ่อแม่เราถูกฆ่า

13:22.635 --> 13:25.262
พี่ชายฉันเลยจำเป็นต้องดูแลเรา

13:27.306 --> 13:31.101
แต่ตอนนี้เขากำลังหางานที่คิดว่าฉันน่าจะทำได้

13:31.185 --> 13:34.063
และ… นี่คงเป็นหนึ่งในนั้นล่ะมั้ง

13:34.939 --> 13:36.524
งั้นนายก็ไม่ได้อยากทำสินะ

13:38.359 --> 13:39.860
เปล่า ฉัน…

13:40.778 --> 13:43.447
เขาคอยดูแลฉันมาตลอด นึกออกไหม

13:44.824 --> 13:48.369
แต่ตอนนี้เขารู้แล้วว่าฉันไม่เหมือนเขา และ…

13:49.954 --> 13:52.414
ฉันว่าเขาเริ่มเกลียดฉันเพราะเรื่องนั้น

13:57.753 --> 14:00.506
อยากเปิดทีวีดูอะไรหน่อยไหม

14:02.466 --> 14:03.676
มีภาษาอังกฤษหรือเปล่า

14:04.760 --> 14:08.055
อ้อ ในทีวีคงไม่มี

14:08.931 --> 14:11.976
แต่เธอดูในมือถือของฉันได้

14:12.476 --> 14:13.435
นี่

14:18.649 --> 14:21.235
นายจะดูกับฉันก็ได้นะ

14:22.027 --> 14:22.987
โอเค

14:25.406 --> 14:27.199
นายคิดถึงพ่อแม่หรือเปล่า

14:31.161 --> 14:32.288
คิดถึงมากๆ

14:36.876 --> 14:38.711
- อุ๊ย ฉันขอโทษ
- ไม่

14:39.545 --> 14:40.629
ไม่…

14:41.714 --> 14:42.965
ไม่เป็นไรหรอก ฉัน…

14:43.465 --> 14:48.012
ฉันกลัวว่าฉันจะลืมมากกว่ากลัวจะลืมไม่ได้

14:49.930 --> 14:51.307
เชื่อเถอะ

14:52.766 --> 14:54.435
ไม่มีวันลืมหรอก

15:33.098 --> 15:34.224
อย่าทำอะไรโง่ๆ

15:39.855 --> 15:41.982
ฉันจะต้องไปไกลจากรถ

15:43.317 --> 15:45.277
แต่ฉันจะยังจับตาดูไว้

15:52.618 --> 15:56.914
ถ้าคิดจะทำอะไรบ้าๆ ล่ะก็
ระลึกไว้ด้วยว่าฉันยังอยู่ในระยะ

15:58.082 --> 16:00.668
แกไม่เห็นต้องทิ้งให้ฉันทนร้อนในนี้เลย…

16:19.395 --> 16:21.063
เงินอยู่ที่ก้นกระเป๋า

16:21.146 --> 16:23.524
พวกเขาบอกว่าเวลารับตัวถูกกำหนดไว้ที่เที่ยงคืน

16:25.567 --> 16:27.736
นายพอรู้เรื่องกลุ่มเอฟอาร์พีหรือเปล่า

16:27.820 --> 16:29.405
กลุ่มเอฟอาร์พีสร้างปัญหาให้คาร์โม

16:29.488 --> 16:32.032
ส่วนใหญ่เป็นการก่อเหตุเล็กๆ
เพื่อเปลี่ยนผลการเลือกตั้ง

16:32.116 --> 16:33.242
แต่ผลงานของพวกมัน

16:33.325 --> 16:35.619
ก็มีแค่ทำให้เฟร์ราซที่เป็นผู้นำต้องติดคุก

16:37.287 --> 16:41.333
ฉันเดาว่าคนที่มาแทนเขา
คงตัดสินใจตอบโต้ด้วยการระเบิดตึก

16:41.417 --> 16:45.170
งานนี้ใหญ่สำหรับผู้ก่อการร้ายมือใหม่
หรือพวกมันจะมีคนที่มีประวัติ

16:45.254 --> 16:46.547
บอกยาก

16:46.630 --> 16:49.508
พวกเขาไม่ได้รายงานโดยตรง
แต่ฉันรู้ว่าพวกมันแบ่งเป็นกลุ่มย่อย

16:49.591 --> 16:51.635
ความเสียหายจากการปราบปรามเลยจำกัด

16:51.719 --> 16:53.804
นอกจากมือวางระเบิดตัวจริง

16:53.887 --> 16:57.307
ฉันว่าสมาชิกส่วนใหญ่
คงเพิ่งมารู้หลังจากเกิดเหตุนี่แหละ

16:57.391 --> 17:00.185
แล้วออสมาร์ล่ะ มันอาจจะมีแผลเป็นบนใบหน้า

17:00.811 --> 17:02.354
นึกไม่ออกเลยสักคน

17:02.438 --> 17:06.483
นี่ฟังไม่เหมือนคำถาม
ของคนที่จะไปตอนเที่ยงคืนเลยนะ

17:07.693 --> 17:12.740
ไม่ ก็แค่… ใครทำอะไรไว้
ฉันก็จะให้มันได้รับกรรม

17:38.182 --> 17:39.099
ว่าไง

17:39.767 --> 17:40.601
ผมตีอาโก้

17:41.310 --> 17:42.436
ตีอาโก้

17:43.020 --> 17:44.813
พรรคพวกคุณนึกว่าคุณไม่รอด

17:45.814 --> 17:48.025
สถานการณ์มันแย่กว่าที่ผมคิด

17:48.525 --> 17:51.653
แต่ผมปิดงานสำเร็จและได้เรื่องเด็ดๆ มาเล่า

17:52.321 --> 17:54.865
ตอนนี้ผมต้องการค่าจ้างตามที่ตกลงไว้

17:54.948 --> 17:56.200
เดี๋ยวๆ

17:56.283 --> 18:00.079
ปิดงานสำเร็จหมายความว่าไง
เห็นว่าพวกมันหนีไปได้นี่

18:01.371 --> 18:03.040
หนีไปได้

18:03.624 --> 18:04.917
แต่ผมไปกับพวกมัน

18:05.000 --> 18:05.959
เยี่ยมจริงๆ

18:06.460 --> 18:07.878
ทำได้ดีมากเลยล่ะ ตีอาโก้

18:08.962 --> 18:10.172
ทำแบบนี้นะ

18:10.255 --> 18:12.299
ไปที่ร้านตรงสุดช่วงตึก

18:12.382 --> 18:14.927
มันจะมีราวแขวนมือถือแบบเติมเงิน

18:15.511 --> 18:17.429
ซื้อเครื่องที่อยู่ด้านในสุดทางซ้ายมือ

18:18.388 --> 18:20.099
ผมจะโทรหาในหนึ่งชั่วโมง

18:20.182 --> 18:21.892
ตอนที่เราได้เงินมาจ่ายคุณ

18:26.230 --> 18:27.773
จะทำอะไร

18:28.273 --> 18:30.192
เขาให้ขั้นตอนเรามาแล้ว

18:30.275 --> 18:33.987
ซื้อมือถือที่อยู่ในสุดทางซ้ายมือของร้านข้างหน้านี่

18:34.071 --> 18:36.532
จากนั้นเขาจะโทรมานัดหมาย

18:37.116 --> 18:38.033
เข้าใจหรือเปล่า

18:38.534 --> 18:43.872
ไม่ เราจะไม่ทำกันแบบนั้น
เราจะไปหามันเดี๋ยวนี้ เดินไป

19:36.466 --> 19:37.926
อะไรวะนั่น

19:40.304 --> 19:41.471
มีคนมา

19:44.516 --> 19:45.392
ห่าเอ๊ย

19:45.475 --> 19:47.144
ไปจับมัน!

19:50.063 --> 19:52.232
เร็วเข้า ทางนี้!

19:52.316 --> 19:54.067
ไปทางนี้!

19:59.239 --> 20:00.324
ไปๆ

20:13.712 --> 20:14.922
ไปๆ

20:52.376 --> 20:53.210
แม่งเอ๊ย

20:54.670 --> 20:56.546
นี่ ฉันไม่ได้กินอะไรมาหลายชั่วโมงแล้ว

20:56.630 --> 20:58.840
และฉันก็เซ็งที่ต้องอยู่แต่ในห้องนี้

20:58.924 --> 21:02.010
นี่ฉันขอออกไปแค่ห้านาทีเท่านั้นเอง

21:02.094 --> 21:03.095
โอเค

21:03.595 --> 21:06.556
โอเค แต่เสร็จปุ๊บก็กลับมาเลยนะ

21:06.640 --> 21:08.976
- ห้านาที
- แค่ห้านาที อืม

21:18.944 --> 21:20.487
ข้างหน้านี่แหละ

21:23.240 --> 21:24.658
อุ๊ยแม่เจ้า

21:30.289 --> 21:31.832
สวยใช่ไหมล่ะ

21:33.083 --> 21:34.418
ใช่ นี่มัน…

21:35.127 --> 21:37.838
ตั้งแต่มาบราซิล นี่คือเจ๋งสุดที่ฉันเจอเลย

21:38.422 --> 21:39.673
ดูข้างล่างสิ

21:40.299 --> 21:43.719
มีแค่เมืองนี้นี่แหละที่คนจนอยู่สูงกว่าคนรวย

21:45.846 --> 21:48.932
ไปกันดีกว่า ห้านาทีของเรากำลังจะหมดแล้ว

22:12.622 --> 22:14.916
ที่นี่ไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้

22:15.000 --> 22:16.209
มันสวยอยู่นะเนี่ย

22:16.293 --> 22:19.087
อ้อ เธอนึกว่ามันจะเป็น…

22:19.171 --> 22:20.630
เรียกว่าไงนะ

22:21.131 --> 22:22.257
สลัมใช่ไหม

22:22.341 --> 22:24.509
เปล่า โทษที… ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เคือง

22:24.593 --> 22:26.803
ไม่ ไม่เป็นไรหรอก

22:26.887 --> 22:29.181
ใครๆ ก็คิดแบบนั้นแหละ

22:30.265 --> 22:32.768
และเวลาเห็นพวกเขาเซอร์ไพรส์มันก็ตลกดี

22:36.021 --> 22:37.689
ชอบอ่านหนังสือไหม

22:38.857 --> 22:40.400
ชอบ ทำไมเหรอ

22:41.693 --> 22:45.030
แค่แป๊บเดียวนะ เดี๋ยวฉันจะพาไปที่โปรดของฉัน

22:58.085 --> 23:01.171
ตอนเรามาแรกๆ ย่าฉันเคยพามาที่ร้านนี้

23:04.716 --> 23:05.967
ฉันมาขลุกอยู่ที่นี่บ่อยๆ

23:06.051 --> 23:09.930
จนพวกเขาอนุญาต
ให้ฉันนั่งอ่านหนังสือหลังเคาน์เตอร์

23:10.430 --> 23:13.266
แล้วหนังสือภาษาอังกฤษก็ไม่ค่อยมีใครแย่ง

23:13.350 --> 23:16.728
ฉันเลยเจอตัวเลือกดีๆ อยู่บ่อยๆ

23:19.189 --> 23:20.816
เจอเล่มที่ชอบเหรอ

23:24.236 --> 23:26.613
อ้อ เป็นนักเล่นหมากรุกนี่เอง

23:27.155 --> 23:28.365
เปล่าหรอก

23:29.658 --> 23:32.160
แต่พ่อฉันเคยเล่น และ…

23:33.286 --> 23:34.871
ฉันจำหนังสือเล่มนี้ได้

23:47.342 --> 23:48.552
- ฉัน…
- เราต้องไปแล้ว

23:48.635 --> 23:49.886
แหมๆ

23:49.970 --> 23:52.139
พ่อบอดี้การ์ดลิโวรไม่ใช่เหรอนั่น

23:52.222 --> 23:54.975
ระวังนะพวกเรา
นี่คือผู้คุ้มกันชั้นหัวกะทิที่เบโตมันรับรอง

23:55.559 --> 23:56.601
เรากำลังจะไปแล้ว

23:57.811 --> 23:58.979
แต่พวกเราเพิ่งมาถึงว่ะ

24:04.818 --> 24:06.611
นี่เป็นปัญหาสำหรับแกหรือเปล่า

24:07.195 --> 24:09.781
เพราะเบโตเหมือนจะคิดว่าแกจัดการได้

24:09.865 --> 24:12.117
- วิโก้
- ฉันเลยอยากเห็นแกจัดการ

24:13.160 --> 24:13.994
ลิโวร!

24:14.077 --> 24:15.495
วิโก้ ขอร้องล่ะ

24:16.413 --> 24:17.706
ขอร้องเหรอ

24:20.834 --> 24:24.254
ฉันเอามีดจ่อคอนังนี่ แต่มันพูดว่าขอร้องเนี่ยนะ

24:24.337 --> 24:25.172
ลิโวร!

24:28.300 --> 24:30.677
บอดี้การ์ดนังนี่มีปืนซะด้วย

24:32.929 --> 24:36.099
ฉันไม่อยากให้แกยิงโดนคนที่แกปกป้องอยู่

24:39.561 --> 24:40.770
เห็นไหม

24:41.771 --> 24:43.523
ถ้าจะให้มันได้ผล

24:44.483 --> 24:49.029
ฉันต้องกลัวตายมากกว่าที่แกกลัวการเหนี่ยวไก

24:57.787 --> 24:59.247
แกไม่เหมาะกับอะไรแบบนี้

25:00.123 --> 25:01.458
รู้ตัวหรือเปล่า

25:06.588 --> 25:08.423
คิดว่าฉันมันสารเลวใช่ไหมล่ะ

25:09.007 --> 25:11.092
คิดได้เลย ลิโวร เพราะฉันมันสารเลว

25:11.676 --> 25:13.386
ทีนี้ที่แกต้องถามตัวเองก็คือ

25:13.470 --> 25:16.348
ทำไมในสถานการณ์อย่างนี้
ไอ้สารเลวคนนี้ถึงได้เป็นห่วงแก

25:16.431 --> 25:17.891
มากกว่าพี่ชายของแก

25:19.267 --> 25:21.478
เรื่องความฉลาดฉันเทียบแกไม่ติด

25:22.521 --> 25:25.899
แต่ฉันคิดว่าถ้ามีแค่ไอ้เลวคนเดียวที่คอยดูแลแกอยู่

25:26.399 --> 25:28.360
แกก็แย่แล้วล่ะ

25:47.212 --> 25:49.172
ฟังคำไอ้สารเลวคนนี้ไว้ ลิโวร

25:49.923 --> 25:53.635
ถ้าแกไม่ได้สารเลว
แกไม่อยากเป็นคนสารเลวแน่

26:01.518 --> 26:02.352
ไปกันเหอะ

26:31.923 --> 26:32.841
เอาแค่นี้

26:38.138 --> 26:39.472
ไงโพ

26:40.140 --> 26:42.017
- มันเล่นงานเรา
- หา ใคร

26:43.393 --> 26:44.853
- ใคร
- หนูไม่รู้

26:47.939 --> 26:49.399
แก๊งคู่แข่งหรืออะไรสักอย่าง

26:51.318 --> 26:55.071
- ครีซี่ กลับมาได้แล้ว ขอร้อง
- เธอปลอดภัยไหม ตอนนี้อยู่ไหน

26:56.114 --> 26:57.449
ที่อะพาร์ตเมนต์

27:00.702 --> 27:03.371
- พวกมันจะเอาอะไร
- หนูไม่รู้

27:03.913 --> 27:05.665
พวกเขาคงอยากให้เรากลัว

27:05.749 --> 27:08.168
แต่คุณจะมาถึงกี่โมง

27:08.251 --> 27:09.461
ฉัน… คือ…

27:09.544 --> 27:11.254
ไม่ใช่ว่าเราจะไปจากที่นี่เหรอ

27:11.338 --> 27:13.923
เครื่องบินควรจะพาเรากลับบ้าน

27:16.301 --> 27:17.344
ครีซี่

27:18.178 --> 27:19.304
ครีซี่

27:20.430 --> 27:22.015
โพ ฉันต้องวางแล้ว เดี๋ยวฉันกลับไป

27:22.098 --> 27:23.850
- อย่าออกไปไหน ล็อกประตูไว้
- หนู…

27:32.400 --> 27:33.276
ว่า

27:33.360 --> 27:34.194
คุณเป็นใคร

27:34.277 --> 27:35.445
ต้องการอะไร

27:35.528 --> 27:37.447
แกน่าจะรู้แล้วมั้งว่าฉันเป็นใคร

27:38.198 --> 27:41.034
แต่ถ้าอยากจะแน่ใจ บอกมาว่าให้ไปเจอที่ไหน

27:41.117 --> 27:43.411
- ฉันยินดีไปอธิบายให้ฟัง
- ไม่เป็นไร

27:43.495 --> 27:45.955
แค่ดูคุณนั่งอยู่ในรถ เราก็เพลินแล้ว

27:59.177 --> 28:01.971
(ระดับเสียง 1-9)

28:22.242 --> 28:23.618
โอเค

28:32.210 --> 28:33.336
(วาเลเรีย เมโล)

29:00.196 --> 29:04.826
(ที่จอดรถแบบชิงช้าและรายเดือน)

29:35.315 --> 29:36.691
ไอ้แม่เย็ด

29:44.866 --> 29:47.786
(เหตุระเบิดก่อให้เกิดโศกนาฏกรรม)

29:47.869 --> 29:49.245
ไง

29:49.746 --> 29:50.789
แม่

29:50.872 --> 29:52.916
- ไปไหนมาเนี่ย
- แม่รู้จ้ะ แม่ขอโทษ

29:52.999 --> 29:53.875
แม่หายไปเลย

29:53.958 --> 29:56.002
แม่มีลูกค้าที่ต้องดูแลเป็นพิเศษน่ะ

29:56.085 --> 29:57.504
แล้วไหนว่าจะติดต่อมา

29:57.587 --> 29:59.297
ฉันไม่มีโทรศัพท์

30:01.216 --> 30:03.384
- ทุกอย่างโอเคนะ
- อืม ทุกอย่างโอเคดี

30:03.468 --> 30:05.512
- ฉันอยากคุยด้วย
- ได้สิ

30:05.595 --> 30:07.722
ก่อนกลับ ฉันอยากจะขอโทษเธอ

30:07.806 --> 30:10.433
ฉันพูดเกินไป ถ้าเธอไม่อยากไป ฉันก็ไม่ควรยุ่ง

30:10.517 --> 30:14.187
- ฉันแค่อยากให้เธอทั้งคู่เจอสิ่งดีๆ
- ฉันรู้ กาบี ขอบใจนะ

30:15.522 --> 30:17.398
มันไม่ใช่ว่าฉันไม่อยากไป

30:17.482 --> 30:19.275
แต่ฉันอยากไปในแบบที่ถูกต้อง

30:21.653 --> 30:23.655
ฉันอยากให้มารีน่าไปแบบมีเอกสาร

30:25.281 --> 30:27.033
และฉันว่าฉันเจอวิธีแล้ว

30:27.534 --> 30:28.785
ยังไง

30:28.868 --> 30:30.578
ผู้โดยสารที่ฉันขับรถให้

30:30.662 --> 30:32.205
เส้นสายของเขาหาเอกสารได้

30:32.288 --> 30:34.374
แต่ฉันต้องช่วยเขาก่อน

30:34.457 --> 30:35.416
ช่วยเรื่องอะไร

30:36.543 --> 30:38.461
เขากำลังตามล่าตัวการของเรื่องนี้

30:40.880 --> 30:42.048
ไงนะ

30:42.549 --> 30:45.426
ไม่ได้เลยนะ เรื่องนี้เธอไม่ควรเข้าไปพัวพัน

30:45.510 --> 30:46.511
เขาเป็นใคร

30:46.594 --> 30:49.889
บ.รักษาความปลอดภัยที่ฉันขับรถให้ พวกนั้นแหละ

30:50.390 --> 30:51.558
เธอเชื่อใจเขาเหรอ

30:52.725 --> 30:53.643
เพราะอะไร

30:54.477 --> 30:55.895
ฉันไม่รู้

30:55.979 --> 30:58.439
บางครั้งเราก็เจอกับคนที่เรามองเห็น…

30:58.523 --> 31:00.358
ส่วนหนึ่งของตัวเราในตัวเขา

31:00.441 --> 31:02.652
แล้วเธอมองเห็นส่วนไหนของเธอล่ะ

31:05.321 --> 31:06.656
ส่วนที่ทุกข์ทรมาน

31:22.755 --> 31:24.632
ปลอดภัยดี

31:24.716 --> 31:26.175
เช็กให้ทั่วทุกที่

31:26.259 --> 31:27.719
ดูให้ชัวร์ว่าปลอดภัย

31:29.345 --> 31:30.805
ไปทางนี้

31:30.889 --> 31:32.056
ระวังด้วย

31:32.140 --> 31:35.101
ทางนี้ ลองดูใต้ท้องรถ

31:35.184 --> 31:37.312
ส่งปืนมา ขอไฟฉาย

31:37.395 --> 31:38.688
ไม่เจอ

31:49.324 --> 31:50.158
แม่งเอ๊ย

31:57.165 --> 31:59.876
หลายชั่วโมงแล้วนะตั้งแต่มันมาที่โกดัง

32:01.711 --> 32:03.046
ได้ตัวหรือยัง

32:03.963 --> 32:08.343
ยังครับ มันเจอเครื่องติดตาม มันถอดทิ้ง

32:08.426 --> 32:10.803
งั้นทำไมตอนมีโอกาสถึงไม่จับตัวไว้

32:10.887 --> 32:13.014
เพราะเราต้องการตัวเด็กผู้หญิงด้วย

32:13.097 --> 32:15.558
และถ้าให้มันพาเราไปหาเธอจะช่วยให้เรา…

32:15.642 --> 32:20.104
นายโดนปลดแล้วล่ะ
ฉันจะให้คนที่เก่งกว่ามาทำงานนี้

32:20.188 --> 32:21.272
ครับ

32:23.524 --> 32:24.901
เข้าใจแล้ว

32:39.457 --> 32:41.334
ฉันถูกปลดจากตำแหน่ง

32:42.043 --> 32:44.462
พวกเขาจะหาวิธีอื่นเพื่อตามล่าพวกมัน

32:45.630 --> 32:48.925
ถ้าพวกเขาต้องการอะไรอีก
จะมีคนติดต่อมาหานาย

32:49.008 --> 32:52.887
คนของเราที่ร้านบอกว่า
มันทำนี่ตกตอนที่ซื้อโทรศัพท์

32:52.971 --> 32:54.514
(วาเลเรีย เมโล)

32:54.597 --> 32:58.559
ส่งสองสามคนไปซุ่มดูบ้านเธอ เผื่อจะได้อะไร

32:59.185 --> 33:00.019
ฉันจะกลับบ้าน

33:31.300 --> 33:35.179
(กำลังโทร)
(ครีซี่)

33:58.619 --> 34:00.163
ยังไม่มีข่าวเหรอ

34:05.084 --> 34:06.294
นั่นอะไร

34:07.670 --> 34:10.423
ฉันแค่อยากเอาอะไรมาให้ก่อนกลับ

34:25.104 --> 34:30.651
การที่เธอเจออะไรบางอย่างที่นี่
ที่ทำให้เธอนึกถึง…

34:31.402 --> 34:32.320
บ้าน

34:33.946 --> 34:36.074
ไม่รู้สิ ฉันว่ามันเหมือนโชคชะตา

34:38.576 --> 34:39.827
ขอบใจนะ

34:42.330 --> 34:43.915
ขอบใจมากเลยจริงๆ

34:47.085 --> 34:49.045
ฉันขอโทษด้วยเรื่องวันนี้

34:50.630 --> 34:53.549
ถ้าเธอได้กลับมาอีก ฉันจะพาทัวร์ให้ดีกว่านี้

34:54.884 --> 34:56.594
- จะไปแล้วเหรอ
- อืม

34:57.720 --> 35:00.348
ฉันแค่แวะมาเอาหนังสือมาให้

35:02.141 --> 35:06.187
พี่ฉันกับพรรคพวกกลับมาแล้ว
ตอนนี้ข้างนอกเลยมีคนอื่นเฝ้า

35:06.270 --> 35:07.313
อ้อ

35:07.396 --> 35:13.111
และหมอนั่นก็พูดอังกฤษไม่ได้
เขาเลยกวนใจเธอแบบฉันไม่ได้

35:13.611 --> 35:14.779
ไม่ได้กวนใจเลย

35:14.862 --> 35:16.322
จริงๆ นะ

35:18.866 --> 35:21.410
ฉันแน่ใจว่าอีกเดี๋ยวคุณครีซี่คงกลับมา

35:22.370 --> 35:23.371
อืม

35:27.834 --> 35:28.668
ลิโวร

35:32.880 --> 35:35.842
รอกับฉันได้ไหม รอเขากลับมา

35:40.304 --> 35:42.348
ได้สิ ได้เลย

36:21.554 --> 36:22.805
เชี่ย

36:23.764 --> 36:26.976
- กระเป๋าสตางค์อยู่บนเบาะ หยิบไป…
- เอามือไว้บนพวงมาลัย

36:28.352 --> 36:30.188
เราไม่อยากได้กระเป๋าสตางค์

36:30.938 --> 36:32.481
นี่ต่างหากที่เราต้องการ

36:35.318 --> 36:36.736
เธอขับรถให้หมอนี่ใช่ไหม

36:39.155 --> 36:41.073
- ฉันไม่รู้…
- ฉันจะพูดให้ชัดๆ นะ

36:41.157 --> 36:43.868
เรื่องนี้จะจบลงด้วยดีก็ต่อเมื่อเธอมีข้อมูล

36:43.951 --> 36:47.788
ไม่งั้นเธอจะกลายเป็นคนขับรถอีกคน
ที่ตายเพราะถูกปล้นมือถือ

36:48.331 --> 36:51.125
ทีนี้เธอลองดูใหม่อีกรอบสิ

36:55.379 --> 36:57.798
- ฉันขับรถให้เขาเมื่อหลายวันก่อน
- หลังจากนั้นล่ะ

36:59.383 --> 37:01.677
- ก็มีที่ขับให้อีก
- มันมากับใครไหม

37:04.055 --> 37:05.431
มันมากับใครหรือเปล่า

37:05.932 --> 37:07.058
กับเด็กผู้หญิง

37:09.227 --> 37:10.228
เธอพาไปไหน

37:11.062 --> 37:13.439
อยากตายเพราะเรื่องนี้จริงๆ หรือไง

37:15.274 --> 37:18.027
- ที่เขตสลัม
- งั้นพาเราไปที่นั่น

37:19.237 --> 37:20.696
ถ้าเราเจอตัวพวกมัน

37:21.197 --> 37:22.281
เธอก็ไปได้

37:22.782 --> 37:24.242
แต่ถ้าเราไม่เจอ

37:24.742 --> 37:25.868
เธอก็ตาย

37:26.744 --> 37:27.578
ไป

37:32.833 --> 37:36.587
ครีซี่ควรจะกลับมาได้แล้วสิ
โอเค เราต้องไปขึ้นเครื่อง

37:36.671 --> 37:39.257
- เขาต้องกำลังมา…
- ไม่เลย ไม่!

37:39.340 --> 37:42.301
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าต้องโทรหาใคร
เขาไม่บอกอะไรฉันเลย ลิโวร

37:42.385 --> 37:45.137
- เขามาแน่
- โธ่เว้ย ทำไมเอาแต่พูดแบบนั้นเนี่ย

37:46.597 --> 37:49.058
เพราะไม่มีใครจะทิ้งเธอไว้หรอก

38:22.383 --> 38:23.759
พรุ่งนี้กี่โมง

38:23.843 --> 38:25.219
ผมทราบแล้วจะแจ้ง

39:16.479 --> 39:17.313
มาเตอุส

39:17.396 --> 39:20.191
- ทำไมยังไม่นอน เจ้าตัวเล็ก
- ผมได้ยินเสียงน่ะ

39:20.274 --> 39:21.859
พ่อของลูกกำลังจะไปนอนแล้ว

39:22.443 --> 39:23.861
มาเถอะ เดี๋ยวไปส่งเข้านอน

39:27.531 --> 39:29.075
- โอเคไหม
- ครับ

39:31.869 --> 39:32.703
ว่าไง

39:34.246 --> 39:35.498
ล้อเล่นใช่ไหม

39:36.791 --> 39:38.959
นายอยู่ไหน เดี๋ยวฉันไปหา

39:42.254 --> 39:43.089
ตกลง

39:44.090 --> 39:45.299
มีอะไรหรือเปล่าครับ

39:45.383 --> 39:47.301
พ่อต้องออกไปข้างนอกอีกรอบ

39:47.385 --> 39:49.762
หลับฝันดีนะ เดี๋ยวคุยกันพรุ่งนี้

39:49.845 --> 39:50.805
- โอเคไหม
- ครับ

39:50.888 --> 39:51.931
ราตรีสวัสดิ์ ลูกพ่อ

39:52.014 --> 39:53.391
ราตรีสวัสดิ์ครับพ่อ

41:23.772 --> 41:28.444
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์
