WEBVTT

00:00:58.767 --> 00:01:02.687 align:center
NGƯỜI ĐỠ ĐẠN

00:01:50.944 --> 00:01:53.738 align:center
Được rồi, ảnh này sẽ khiến người ta tin.

00:02:00.161 --> 00:02:02.080 align:center
Ý cô là trông giống thật à?

00:02:02.163 --> 00:02:04.290 align:center
Ừ. Cô đã thấy cảnh người chết thật.

00:02:05.125 --> 00:02:06.501 align:center
Sẽ thành công thôi.

00:02:07.085 --> 00:02:08.128 align:center
Cho cháu xem nhé?

00:02:08.211 --> 00:02:09.629 align:center
Không được. Tin cô đi.

00:02:09.712 --> 00:02:12.257 align:center
Cháu không cần
những hình ảnh đó ám vào đầu.

00:02:13.675 --> 00:02:15.135 align:center
Ừ, sẽ hiệu quả đấy.

00:02:17.011 --> 00:02:18.263 align:center
Này, cô ổn chứ?

00:02:18.930 --> 00:02:21.558 align:center
Ừ. Lấy quần áo mới cho cháu thôi. Đi nào.

00:02:42.996 --> 00:02:44.998 align:center
Đội giải cứu.

00:02:45.999 --> 00:02:46.958 align:center
Nửa đêm.

00:02:47.917 --> 00:02:49.752 align:center
Chú đã làm với gã Tappen này à?

00:02:50.253 --> 00:02:51.963 align:center
Làm với chú ấy nhiều lần rồi.

00:02:53.089 --> 00:02:55.300 align:center
Và chú nghĩ chú ấy sẽ giữ lời à?

00:02:56.801 --> 00:02:58.761 align:center
Chú nghĩ chú ấy sẽ cố hết sức.

00:03:01.848 --> 00:03:04.184 align:center
Thôi, chú phải đi đây.

00:03:05.727 --> 00:03:08.354 align:center
Khoan, chú đâu thể cứ thế bỏ cháu lại đây.

00:03:08.438 --> 00:03:12.775 align:center
Nếu có việc khẩn, cháu có thể gọi,
nhưng đây là nơi an toàn.

00:03:12.859 --> 00:03:17.030 align:center
- Cháu cần chú hộ tống, đâu cần trông trẻ.
- Ta không thể ở đây đợi đến giờ đi à?

00:03:17.113 --> 00:03:19.657 align:center
Kế hoạch của Tappen
có thể là lựa chọn, đâu là giải pháp.

00:03:19.741 --> 00:03:23.453 align:center
Vâng, lần đầu chú nói điều đó
cháu cũng chẳng hiểu, nên…

00:03:25.163 --> 00:03:27.081 align:center
Giờ nhé, Poe…

00:03:30.126 --> 00:03:31.586 align:center
Chúng ta không biết

00:03:32.212 --> 00:03:34.297 align:center
kẻ nào đã tấn công cháu ở căn cứ.

00:03:35.506 --> 00:03:39.052 align:center
Khi chú chưa tìm ra
và loại bỏ mối đe dọa đó,

00:03:39.135 --> 00:03:40.595 align:center
thì cháu chưa an toàn.

00:03:42.180 --> 00:03:43.514 align:center
Chú biết đấy, bố cháu…

00:03:45.850 --> 00:03:50.271 align:center
Bố đã cố dạy cháu cách tự vệ
để cháu được an toàn.

00:03:52.732 --> 00:03:56.778 align:center
Nên cháu có thể biết
phải làm gì với đôi tay mình phòng khi…

00:03:58.696 --> 00:04:00.406 align:center
Đó là lời chỉ bảo hay.

00:04:03.409 --> 00:04:05.995 align:center
Ừ, sẽ là vậy nếu cháu chịu ghi nhớ.

00:04:06.079 --> 00:04:07.038 align:center
Này.

00:04:08.915 --> 00:04:12.168 align:center
Đôi tay đó làm được gì hay không
cũng không quan trọng.

00:04:14.045 --> 00:04:15.797 align:center
Vụ này chú ra tay lo liệu.

00:04:25.390 --> 00:04:27.475 align:center
Không. Đừng.

00:04:29.435 --> 00:04:31.396 align:center
Không.

00:04:31.479 --> 00:04:32.563 align:center
Đừng mà.

00:04:33.481 --> 00:04:35.608 align:center
Tao chỉ nói một lần thôi nhé.

00:04:36.109 --> 00:04:41.656 align:center
Không ngồi yên khi ai đó
kề dao cạnh tim mày là dại dột đấy.

00:04:44.617 --> 00:04:46.411 align:center
Kể tao nghe về Osmar đi.

00:04:50.623 --> 00:04:52.166 align:center
Tao kể rồi mà.

00:04:53.334 --> 00:04:55.211 align:center
Osmar giống như bí danh.

00:04:56.379 --> 00:04:59.173 align:center
Hắn thuê bọn tao giúp
tiêu diệt đoàn xe của mày.

00:04:59.674 --> 00:05:02.468 align:center
Tao chưa từng gặp hắn hay ai đi cùng hắn.

00:05:02.552 --> 00:05:06.472 align:center
Tao muốn hỏi là hắn ta trông thế nào?

00:05:08.182 --> 00:05:09.183 align:center
À thì…

00:05:10.351 --> 00:05:11.519 align:center
Cao.

00:05:12.061 --> 00:05:12.895 align:center
Tóc bạc.

00:05:13.396 --> 00:05:15.940 align:center
Vết sẹo lớn ở má trái.

00:05:25.616 --> 00:05:27.285 align:center
Khi đến đó,

00:05:28.202 --> 00:05:29.996 align:center
liên lạc với hắn kiểu gì hả?

00:05:33.666 --> 00:05:37.462 align:center
Trước tòa nhà có thiết bị liên lạc
nối máy đến Osmar.

00:05:39.130 --> 00:05:41.632 align:center
Từ đó hắn sẽ cho biết nơi gặp mặt.

00:05:44.510 --> 00:05:45.636 align:center
Mày làm gì tao vậy?

00:05:48.598 --> 00:05:51.851 align:center
Đặt một cái kíp nổ tự chế

00:05:52.935 --> 00:05:53.895 align:center
vào ngực mày.

00:05:53.978 --> 00:05:54.812 align:center
Sao cơ?

00:05:55.772 --> 00:05:59.233 align:center
Trong ngực mày có một thiết bị.

00:06:01.527 --> 00:06:03.529 align:center
Tao mà nhấn nút này…

00:06:05.281 --> 00:06:06.532 align:center
thì bùm.

00:06:07.909 --> 00:06:11.496 align:center
Mày bị tâm thần nặng. Mày biết chứ?

00:06:14.207 --> 00:06:19.128 align:center
Ai trong hai ta
định bắn một cô gái vị thành niên hả?

00:06:22.298 --> 00:06:24.008 align:center
Với những kẻ như tao,

00:06:24.801 --> 00:06:29.180 align:center
phải làm những điều bất đắc dĩ để tồn tại
trong thế giới bọn tao đang sống.

00:06:30.181 --> 00:06:31.432 align:center
Nhưng còn mày,

00:06:31.516 --> 00:06:32.767 align:center
thằng chó,

00:06:33.643 --> 00:06:35.770 align:center
mày đến từ một vùng đất xa hoa.

00:06:36.562 --> 00:06:40.108 align:center
Mày đã chọn công việc này, lối sống này.

00:06:41.442 --> 00:06:43.820 align:center
Bất kể mày từng tự nhủ thế nào

00:06:43.903 --> 00:06:47.281 align:center
về lý do làm nghề này hay từng là ai,
thì nó cũng chả còn.

00:06:47.865 --> 00:06:50.827 align:center
Nếu có điểm khác biệt giữa mày và tao,

00:06:51.661 --> 00:06:54.831 align:center
thì đó là mày xấu xa hơn nhiều,
thằng chó chết.

00:06:58.793 --> 00:07:04.298 align:center
Vậy có lẽ mày nên ghi nhớ trong hai ta
ai là người cầm điều khiển.

00:07:06.217 --> 00:07:07.844 align:center
Chị tin gã này chứ?

00:07:08.511 --> 00:07:09.804 align:center
Chị tin anh ấy.

00:07:10.471 --> 00:07:13.516 align:center
Anh ấy làm ở công ty an ninh.
Xảy ra một chuyện.

00:07:13.599 --> 00:07:14.976 align:center
Chuyện gì?

00:07:15.685 --> 00:07:18.771 align:center
Có mấy kẻ tính cướp của anh ấy
thì bị anh ấy xử đẹp.

00:07:18.855 --> 00:07:19.981 align:center
Hẳn anh ta bị điên.

00:07:20.064 --> 00:07:22.859 align:center
Anh ấy là CIA hoặc Đặc nhiệm,
chả biết nữa.

00:07:24.068 --> 00:07:26.320 align:center
Người Mỹ đem tiền đến.

00:07:26.404 --> 00:07:27.697 align:center
Tiền sẽ có thôi.

00:07:36.247 --> 00:07:40.001 align:center
Anh Creasy.
Đây là Beto, em họ của chồng tôi.

00:07:40.084 --> 00:07:41.210 align:center
Chào.

00:07:41.294 --> 00:07:42.879 align:center
Tôi cần về chỗ con gái.

00:07:42.962 --> 00:07:45.381 align:center
Cậu ấy sẽ bảo vệ Poe khi anh đi vắng.

00:07:46.966 --> 00:07:49.302 align:center
Nghe này, cô bé được bảo vệ an toàn.

00:07:49.886 --> 00:07:53.055 align:center
Khi quay về, tôi sẽ có đủ tiền
khiến tất cả phát tài.

00:07:53.139 --> 00:07:54.307 align:center
Nói chuyện sau nhé.

00:07:59.270 --> 00:08:01.522 align:center
Đi lấy tiền không là việc chính, nhỉ?

00:08:03.900 --> 00:08:06.986 align:center
Cái gã mà anh đem đến đây.
Hắn sẽ đi cùng anh à?

00:08:07.069 --> 00:08:08.112 align:center
Ừ.

00:08:08.738 --> 00:08:10.114 align:center
Hắn sẽ trở về chứ?

00:08:11.449 --> 00:08:12.658 align:center
Tùy thuộc vào hắn.

00:08:27.465 --> 00:08:29.175 align:center
Melo là người nhà tôi, nhỉ?

00:08:30.218 --> 00:08:31.469 align:center
Gì vậy chứ?

00:08:32.970 --> 00:08:34.639 align:center
Đây là việc của tao.

00:08:38.017 --> 00:08:39.227 align:center
Tôi chả cần ai giúp.

00:08:39.310 --> 00:08:40.895 align:center
Mày định bảo vệ kiểu gì

00:08:40.978 --> 00:08:43.898 align:center
khi sắp đi công chuyện
với nửa số anh em của mình?

00:08:44.774 --> 00:08:46.484 align:center
Tao giao Livro bảo vệ con bé.

00:08:46.567 --> 00:08:49.111 align:center
Livro? Thằng em trai mày?

00:08:49.195 --> 00:08:50.738 align:center
Đùa tao à?

00:08:50.821 --> 00:08:55.368 align:center
Đưa súng cho con bé đó
rồi nhờ nó bảo vệ thằng ấy còn hơn.

00:08:57.078 --> 00:08:58.329 align:center
Duda,

00:08:58.412 --> 00:09:02.416 align:center
tôi muốn nói là
nếu có làm thì làm cho chuẩn.

00:09:02.500 --> 00:09:05.169 align:center
Tôi và mấy anh em sẽ bảo vệ cẩn thận

00:09:05.670 --> 00:09:07.672 align:center
và đổi lại, tôi muốn có phần.

00:09:07.755 --> 00:09:09.590 align:center
Tôi nói hết rồi đó, anh bạn à.

00:09:10.132 --> 00:09:11.801 align:center
Tôi không cần họ.

00:09:12.885 --> 00:09:15.137 align:center
Chẳng cần và chẳng muốn họ.

00:09:16.722 --> 00:09:18.558 align:center
Livro nói tiếng Anh lưu loát.

00:09:18.641 --> 00:09:21.310 align:center
Nó sẽ trấn an con bé
và không để gây cản trở.

00:09:22.603 --> 00:09:26.274 align:center
Vả lại, đã đến lúc nó tìm cách
bắt đầu đóng góp cho nhóm.

00:09:28.568 --> 00:09:30.236 align:center
Cậu ta tìm được phi vụ này.

00:09:30.319 --> 00:09:32.572 align:center
Để cậu ta làm theo cách của mình.

00:09:32.655 --> 00:09:35.199 align:center
Nếu cậu ta muốn nhân dịp này
để cho em trai đi theo…

00:09:36.867 --> 00:09:38.244 align:center
thì là việc của cậu ta.

00:09:38.327 --> 00:09:40.580 align:center
Khi có sai sót và có người phải xử lý?

00:09:41.080 --> 00:09:43.040 align:center
Sẽ không có sai sót gì hết.

00:09:43.541 --> 00:09:45.209 align:center
Lo liệu xong rồi.

00:09:48.212 --> 00:09:49.547 align:center
Để rồi xem.

00:09:57.471 --> 00:10:00.933 align:center
Em không hiểu.
Sao em phải trông nom cô gái này?

00:10:01.017 --> 00:10:02.226 align:center
Anh bảo rồi!

00:10:02.727 --> 00:10:05.021 align:center
Ở đây mày chẳng làm gì cả, Livro.

00:10:05.104 --> 00:10:07.523 align:center
Có đứa kém tuổi mày tham gia băng nhóm.

00:10:07.607 --> 00:10:09.567 align:center
Chúng kiếm tiền, hiểu chứ?

00:10:11.152 --> 00:10:13.404 align:center
Đến lúc can đảm lên mà kiếm tiền rồi.

00:10:13.904 --> 00:10:14.947 align:center
Việc đơn giản mà.

00:10:15.448 --> 00:10:16.824 align:center
Mày sẽ chả cần làm gì.

00:10:17.325 --> 00:10:19.076 align:center
Dù sao mày cũng chẳng làm gì.

00:10:19.785 --> 00:10:21.954 align:center
Ở trong nhà với con bé đó, hiểu chứ?

00:10:22.038 --> 00:10:25.541 align:center
Có làm gì cũng tránh xa Vico ra.

00:10:26.042 --> 00:10:27.460 align:center
Anh cấp cho mày cái này.

00:10:28.628 --> 00:10:32.006 align:center
- Đừng quen thói.
- Anh điên rồi. Em trông cô ta thôi mà.

00:10:32.757 --> 00:10:34.091 align:center
Trời đất ạ.

00:10:34.175 --> 00:10:35.551 align:center
Em không muốn nó.

00:10:36.552 --> 00:10:38.763 align:center
Anh đang cố giúp mày đó, Livro.

00:10:39.263 --> 00:10:41.641 align:center
Có mỗi mày không mang súng thôi.

00:10:43.976 --> 00:10:45.061 align:center
Điên rồi à?

00:10:45.144 --> 00:10:48.022 align:center
Ai nhìn cũng thấy mày yếu ớt.

00:10:48.105 --> 00:10:49.440 align:center
Mày yếu ớt không?

00:10:49.523 --> 00:10:51.817 align:center
Không hề. Mày là em trai anh.

00:10:52.318 --> 00:10:54.612 align:center
Từ hôm nay mày sẽ được mang vũ khí.

00:10:55.112 --> 00:10:56.822 align:center
Mày sẽ đi kiếm tiền.

00:10:59.700 --> 00:11:01.118 align:center
Đang khóc đấy à?

00:11:03.245 --> 00:11:07.583 align:center
Nếu mày khóc ở đây,
anh sẽ tự tay giết mày.

00:11:09.710 --> 00:11:11.128 align:center
Giờ thì cứng rắn lên.

00:11:13.047 --> 00:11:14.340 align:center
Đi đi.

00:11:15.508 --> 00:11:18.761 align:center
Ra đó thể hiện mình
là con thú sổng chuồng ở nơi này đi.

00:11:19.512 --> 00:11:20.429 align:center
Đi mau!

00:12:09.645 --> 00:12:11.105 align:center
Ồ, xin lỗi.

00:12:12.732 --> 00:12:14.608 align:center
Tôi không cố ý làm cậu sợ.

00:12:15.818 --> 00:12:18.571 align:center
Tôi được yêu cầu chăm sóc cậu
trong hôm nay.

00:12:19.739 --> 00:12:21.157 align:center
Tôi là Livro.

00:12:27.788 --> 00:12:30.458 align:center
Tôi không cần ai chăm sóc cả.

00:12:30.541 --> 00:12:33.419 align:center
Vậy nên cậu vui lòng đi về được chứ?

00:12:35.713 --> 00:12:36.922 align:center
Tôi xin lỗi lần nữa.

00:12:39.341 --> 00:12:41.218 align:center
Tôi sẽ ngồi bên ngoài, gần cửa.

00:12:41.302 --> 00:12:43.679 align:center
Cậu sẽ không nhận ra là tôi ở đây.

00:12:45.264 --> 00:12:47.099 align:center
Sao cậu nói tiếng Anh tốt thế?

00:12:48.601 --> 00:12:54.023 align:center
Tôi có đi học chút ít, nhưng internet
và truyền hình Mỹ giúp ích rất nhiều.

00:12:56.484 --> 00:12:58.569 align:center
Xin lỗi, tên cậu nghĩa là "Sách" à?

00:12:59.445 --> 00:13:00.946 align:center
Ừ, là…

00:13:01.030 --> 00:13:02.323 align:center
Livro.

00:13:03.032 --> 00:13:05.409 align:center
Ở đây ai cũng có biệt danh.

00:13:05.493 --> 00:13:06.660 align:center
Vậy,

00:13:06.744 --> 00:13:09.163 align:center
cậu làm những việc thế này suốt à?

00:13:10.873 --> 00:13:12.082 align:center
Không.

00:13:14.293 --> 00:13:16.253 align:center
Anh tôi bảo tôi làm.

00:13:16.337 --> 00:13:22.676 align:center
Hồi tôi còn rất nhỏ,
bố mẹ chúng tôi đã bị giết.

00:13:23.636 --> 00:13:26.263 align:center
Nên anh tôi cần phải chăm lo chúng tôi.

00:13:28.307 --> 00:13:32.102 align:center
Nhưng giờ anh ấy tìm những việc
mà anh ấy nghĩ tôi làm được.

00:13:32.186 --> 00:13:35.064 align:center
Và… chắc việc này nằm trong số đó.

00:13:35.940 --> 00:13:37.525 align:center
Vậy là cậu không muốn làm?

00:13:39.360 --> 00:13:40.861 align:center
Không, tôi…

00:13:41.779 --> 00:13:44.448 align:center
Anh ấy luôn lo lắng cho tôi, hiểu chứ?

00:13:45.825 --> 00:13:49.370 align:center
Nhưng giờ anh ấy nhận ra
rằng tôi không giống anh ấy. Và…

00:13:50.955 --> 00:13:53.415 align:center
Tôi nghĩ anh ấy dần ghét tôi vì điều đó.

00:13:58.754 --> 00:14:01.507 align:center
Cậu muốn xem chương trình gì đó
trên TV không?

00:14:03.467 --> 00:14:04.677 align:center
Nói tiếng Anh chứ?

00:14:05.761 --> 00:14:09.056 align:center
À, trên đó thì chắc là không.

00:14:09.932 --> 00:14:12.977 align:center
Nhưng cậu có thể xem
trên điện thoại của tôi.

00:14:13.477 --> 00:14:14.436 align:center
Đây.

00:14:19.650 --> 00:14:22.236 align:center
Cậu có thể xem cùng tôi, nếu muốn.

00:14:23.028 --> 00:14:23.988 align:center
Được rồi.

00:14:26.407 --> 00:14:28.200 align:center
Cậu nhớ bố mẹ cậu không?

00:14:32.162 --> 00:14:33.289 align:center
Rất nhớ.

00:14:37.877 --> 00:14:39.712 align:center
- Ôi, xin lỗi.
- Không.

00:14:40.546 --> 00:14:41.630 align:center
Không…

00:14:42.715 --> 00:14:43.966 align:center
Không sao, tôi…

00:14:44.466 --> 00:14:49.013 align:center
Tôi lo sợ mình sẽ quên đi
hơn là không thể quên.

00:14:50.931 --> 00:14:52.182 align:center
Tin tôi đi.

00:14:53.767 --> 00:14:55.436 align:center
Cậu không bao giờ quên được.

00:15:34.099 --> 00:15:35.225 align:center
Đừng có dại.

00:15:40.856 --> 00:15:42.983 align:center
Tao sẽ đi ra xa chiếc xe.

00:15:44.318 --> 00:15:46.278 align:center
Nhưng tao vẫn để mắt đến.

00:15:53.619 --> 00:15:57.915 align:center
Nếu mày tính làm loạn,
hãy nhớ là mày vẫn ở trong phạm vi.

00:15:59.041 --> 00:16:01.710 align:center
Đâu cần bỏ tao lại
chỗ nóng nực này. Thôi nào.

00:16:20.396 --> 00:16:22.064 align:center
Tiền ở dưới đáy túi.

00:16:22.147 --> 00:16:24.525 align:center
Họ bảo là sẽ giải cứu lúc nửa đêm.

00:16:26.568 --> 00:16:28.737 align:center
Anh có thông tin gì về FRP chứ?

00:16:28.821 --> 00:16:30.406 align:center
FRP đã gây phiền phức cho Carmo,

00:16:30.489 --> 00:16:33.033 align:center
chủ yếu là hành động nhỏ
mong xoay chuyển cuộc bầu cử.

00:16:33.117 --> 00:16:36.662 align:center
Thành quả của chúng là khiến
lãnh đạo Ferraz của mình vào tù.

00:16:38.288 --> 00:16:42.334 align:center
Chắc kẻ thế chỗ ông ta quyết định
cho nổ tung một tòa nhà để đáp trả.

00:16:42.418 --> 00:16:46.171 align:center
Một vụ lớn cho kẻ mới làm khủng bố.
Chúng có ai từng là khủng bố chứ?

00:16:46.255 --> 00:16:47.548 align:center
Khó nói lắm.

00:16:47.631 --> 00:16:50.509 align:center
Chúng không thực hiện trực tiếp,
mà tổ chức theo nhóm,

00:16:50.592 --> 00:16:52.636 align:center
nên hạn chế được thiệt hại từ cuộc đàn áp.

00:16:52.720 --> 00:16:54.805 align:center
Ngoài những kẻ đánh bom,

00:16:54.888 --> 00:16:58.308 align:center
tôi nghĩ hầu hết thành viên
sẽ chỉ biết khi vụ việc xảy ra.

00:16:58.392 --> 00:17:01.186 align:center
Thế Osmar?
Có thể hắn có một vết sẹo trên mặt.

00:17:01.812 --> 00:17:03.355 align:center
Tôi không biết ai như thế.

00:17:03.439 --> 00:17:07.484 align:center
Hỏi như vậy không giống một người
định rời đi lúc nửa đêm.

00:17:08.694 --> 00:17:13.741 align:center
Không. Tôi chỉ muốn biết chắc
kẻ gieo gió ắt gặt bão.

00:17:39.183 --> 00:17:40.100 align:center
Vâng.

00:17:41.018 --> 00:17:42.186 align:center
Là Tiago đây.

00:17:42.269 --> 00:17:43.353 align:center
Tiago à?

00:17:43.979 --> 00:17:45.814 align:center
Người của mày nghĩ mày đã chết.

00:17:46.815 --> 00:17:49.026 align:center
Sự việc tệ hơn tôi dự tính,

00:17:49.526 --> 00:17:52.654 align:center
nhưng tôi đã làm xong việc
và có một câu chuyện li kì.

00:17:53.322 --> 00:17:55.866 align:center
Giờ thanh toán cho tôi
như đã thỏa thuận đi.

00:17:55.949 --> 00:17:57.201 align:center
Đợi đã.

00:17:57.284 --> 00:18:01.080 align:center
Mày nói làm xong việc là sao?
Nghe đồn chúng trốn thoát rồi mà.

00:18:02.372 --> 00:18:04.041 align:center
Đúng là vậy.

00:18:04.625 --> 00:18:05.918 align:center
Nhưng tôi có đi cùng.

00:18:06.001 --> 00:18:06.960 align:center
Ái chà.

00:18:07.461 --> 00:18:08.879 align:center
Làm tốt lắm, Tiago.

00:18:09.963 --> 00:18:11.173 align:center
Thế này đi.

00:18:11.256 --> 00:18:13.217 align:center
Đến cửa hàng ở cuối dãy nhà.

00:18:13.300 --> 00:18:15.928 align:center
Có một giá treo
điện thoại di động trả trước.

00:18:16.512 --> 00:18:18.430 align:center
Mua chiếc ở phía sau bên trái.

00:18:19.389 --> 00:18:22.726 align:center
Tao sẽ gọi trong một giờ.
Khi đã chuẩn bị tiền cho mày.

00:18:27.231 --> 00:18:28.774 align:center
Gì nữa đây?

00:18:29.274 --> 00:18:31.193 align:center
Hắn chỉ dẫn cho ta.

00:18:31.276 --> 00:18:34.988 align:center
Một chiếc điện thoại ở phía sau bên trái
của một tiệm cuối phố.

00:18:35.072 --> 00:18:37.533 align:center
Rồi hắn sẽ gọi để thu xếp.

00:18:38.117 --> 00:18:39.034 align:center
Hiểu chưa?

00:18:39.535 --> 00:18:44.873 align:center
Không, ta sẽ không làm thế.
Ta đi gặp hắn luôn. Giờ thì đi đi.

00:19:37.467 --> 00:19:38.927 align:center
Gì vậy? Có người ở đây.

00:19:45.517 --> 00:19:46.393 align:center
Mẹ kiếp.

00:19:46.476 --> 00:19:48.145 align:center
Bắt hắn đi!

00:19:51.064 --> 00:19:53.233 align:center
Đi nào! Lối này.

00:19:53.317 --> 00:19:55.068 align:center
Bên này.

00:20:00.240 --> 00:20:01.325 align:center
Đi mau.

00:20:14.713 --> 00:20:15.923 align:center
Đi.

00:20:53.377 --> 00:20:54.211 align:center
Bố khỉ.

00:20:55.671 --> 00:20:57.547 align:center
Mấy tiếng rồi tôi chưa ăn gì.

00:20:57.631 --> 00:20:59.841 align:center
Và tôi phát chán khi ở trong này rồi.

00:20:59.925 --> 00:21:03.011 align:center
Tôi chỉ muốn ra khỏi đây trong năm phút.

00:21:03.095 --> 00:21:04.096 align:center
Được rồi.

00:21:04.596 --> 00:21:07.557 align:center
Được, nhưng ta phải đi rồi quay về ngay.

00:21:07.641 --> 00:21:09.977 align:center
- Năm phút.
- Năm phút thôi, ừ.

00:21:19.945 --> 00:21:21.488 align:center
Ở dưới đó thôi.

00:21:24.241 --> 00:21:25.659 align:center
Ôi trời.

00:21:31.290 --> 00:21:32.833 align:center
Đẹp lắm, đúng không?

00:21:34.084 --> 00:21:35.419 align:center
Ừ, ý tôi là…

00:21:36.128 --> 00:21:38.839 align:center
Đó là thứ đẹp nhất tôi thấy
từ khi đến Brazil.

00:21:39.423 --> 00:21:40.674 align:center
Nhìn bên dưới đi.

00:21:41.300 --> 00:21:44.720 align:center
Tôi biết có mỗi thành phố này
là người nghèo sống ở trên người giàu.

00:21:46.847 --> 00:21:49.933 align:center
Ta nên đi thôi. Sắp hết năm phút rồi.

00:22:13.623 --> 00:22:15.917 align:center
Nơi này không giống như tôi tưởng.

00:22:16.001 --> 00:22:17.210 align:center
Nó cũng khá xinh đó.

00:22:17.294 --> 00:22:20.088 align:center
Ồ, cậu đã nghĩ là…

00:22:20.172 --> 00:22:21.631 align:center
Gọi là gì nhỉ?

00:22:22.132 --> 00:22:23.258 align:center
Khu ổ chuột, nhỉ?

00:22:23.342 --> 00:22:25.510 align:center
Xin lỗi… Tôi không có ý xúc phạm.

00:22:25.594 --> 00:22:27.804 align:center
Không, đâu có sao.

00:22:27.888 --> 00:22:30.182 align:center
Ai cũng nghĩ vậy mà.

00:22:31.266 --> 00:22:33.602 align:center
Và thật vui khi thấy họ ngạc nhiên.

00:22:37.022 --> 00:22:38.565 align:center
Cậu thích đọc sách không?

00:22:39.858 --> 00:22:41.401 align:center
Có, sao thế?

00:22:42.694 --> 00:22:46.031 align:center
Tôi sẽ cho cậu xem nơi tôi thích
rất nhanh thôi.

00:22:59.086 --> 00:23:02.172 align:center
Hồi tôi mới đến
bà thường đưa tôi đến tiệm này.

00:23:05.717 --> 00:23:10.931 align:center
Tôi ở đây nhiều đến nỗi
họ cho tôi ngồi sau quầy và đọc sách.

00:23:11.431 --> 00:23:14.267 align:center
Và mấy sách bằng tiếng Anh
có ít người chọn đọc,

00:23:14.351 --> 00:23:17.729 align:center
nên tôi thường tìm được những cuốn hay.

00:23:20.190 --> 00:23:21.817 align:center
Cậu thích cuốn đó à?

00:23:24.569 --> 00:23:25.737 align:center
KHAI CUỘC CỜ VUA HIỆN ĐẠI

00:23:25.821 --> 00:23:27.614 align:center
Cậu là người biết chơi cờ vua.

00:23:28.156 --> 00:23:29.366 align:center
Không đâu.

00:23:30.659 --> 00:23:33.161 align:center
Nhưng bố tôi từng chơi và…

00:23:34.287 --> 00:23:35.872 align:center
tôi nhớ là có cuốn này.

00:23:48.301 --> 00:23:49.553 align:center
- Tôi…
- Phải đi thôi.

00:23:49.636 --> 00:23:50.887 align:center
Ái chà chà.

00:23:50.971 --> 00:23:53.140 align:center
Chẳng phải Vệ Sĩ Livro đây sao.

00:23:53.223 --> 00:23:55.976 align:center
Coi chừng.
Bảo vệ cấp ưu tú được Beto xác nhận.

00:23:56.560 --> 00:23:57.602 align:center
Bọn tôi định về.

00:23:58.812 --> 00:24:00.564 align:center
Nhưng bọn tao vừa mới đến.

00:24:05.819 --> 00:24:07.612 align:center
Thế này có khó với mày không?

00:24:08.196 --> 00:24:10.782 align:center
Vì có vẻ Beto nghĩ mày giải quyết được.

00:24:10.866 --> 00:24:13.118 align:center
- Vico…
- Nên tao muốn xem mày xử lý.

00:24:14.161 --> 00:24:14.995 align:center
Livro!

00:24:15.078 --> 00:24:16.496 align:center
Vico, xin anh thôi đi!

00:24:17.414 --> 00:24:18.707 align:center
Xin anh thôi đi?

00:24:21.835 --> 00:24:25.255 align:center
Tao kề dao vào cổ con bé,
còn nó thì xin tao tha!

00:24:25.338 --> 00:24:26.173 align:center
Livro!

00:24:29.301 --> 00:24:31.678 align:center
Vệ sĩ của con bé mang hàng nóng.

00:24:33.930 --> 00:24:37.100 align:center
Tao không muốn mày bắn trúng
mục tiêu mày bảo vệ.

00:24:40.562 --> 00:24:41.771 align:center
Mày thấy đấy,

00:24:42.772 --> 00:24:44.232 align:center
để việc này thành công,

00:24:45.484 --> 00:24:50.030 align:center
nỗi sợ chết của tao
phải lớn hơn nỗi sợ bóp cò của mày.

00:24:58.788 --> 00:25:00.248 align:center
Mày không hợp việc này.

00:25:01.124 --> 00:25:02.459 align:center
Mày biết chứ?

00:25:07.589 --> 00:25:09.424 align:center
Mày nghĩ tao khốn nạn, nhỉ?

00:25:10.008 --> 00:25:12.093 align:center
Không sao, Livro. Tao khốn nạn.

00:25:12.677 --> 00:25:17.349 align:center
Vì thế mày phải tự hỏi sao một kẻ khốn nạn
lại quan tâm mày ở tình cảnh thế này

00:25:17.432 --> 00:25:18.892 align:center
hơn cả anh trai mày?

00:25:20.268 --> 00:25:22.479 align:center
Tao không thông minh được như mày,

00:25:23.522 --> 00:25:27.317 align:center
nhưng tao nghĩ nếu kẻ duy nhất
quan tâm mày là một thằng khốn,

00:25:27.400 --> 00:25:29.361 align:center
thì mày gặp rắc rối rồi đấy.

00:25:48.213 --> 00:25:50.173 align:center
Nghe lời một tên khốn đi, Livro.

00:25:50.924 --> 00:25:54.636 align:center
Nếu mày không khốn nạn
thì đừng trở thành kẻ như vậy.

00:26:02.519 --> 00:26:03.353 align:center
Đi thôi.

00:26:32.924 --> 00:26:33.842 align:center
Cái này thôi.

00:26:39.139 --> 00:26:40.473 align:center
Sao vậy, Poe?

00:26:41.057 --> 00:26:43.018 align:center
- Hắn tấn công bọn cháu.
- Gì? Ai?

00:26:44.394 --> 00:26:45.854 align:center
- Ai?
- Cháu không biết.

00:26:48.940 --> 00:26:50.984 align:center
Một băng đảng đối thủ hay gì đó.

00:26:52.319 --> 00:26:56.072 align:center
- Creasy, chú về đây đi. Làm ơn.
- Cháu ổn chứ? Cháu đang ở đâu?

00:26:57.115 --> 00:26:58.450 align:center
Cháu đang ở căn hộ.

00:27:01.703 --> 00:27:04.372 align:center
- Chúng muốn gì?
- Cháu không rõ.

00:27:04.914 --> 00:27:06.666 align:center
Chắc chúng muốn dọa bọn cháu.

00:27:06.750 --> 00:27:09.169 align:center
Nhưng khi nào chú về được đến đây?

00:27:09.252 --> 00:27:10.462 align:center
Chú… Chuyện…

00:27:10.545 --> 00:27:12.255 align:center
Chẳng phải ta sẽ rời đi sao?

00:27:12.339 --> 00:27:14.924 align:center
Máy bay sẽ phải đưa ta về nhà mà.

00:27:17.302 --> 00:27:18.345 align:center
Chú Creasy?

00:27:19.179 --> 00:27:20.305 align:center
Chú Creasy?

00:27:21.431 --> 00:27:22.932 align:center
Chú phải đi. Rồi chú về.

00:27:23.016 --> 00:27:24.851 align:center
- Ở trong nhà. Khóa cửa.
- Cháu…

00:27:33.401 --> 00:27:34.277 align:center
Tôi nghe.

00:27:34.361 --> 00:27:35.195 align:center
Anh là ai?

00:27:35.278 --> 00:27:36.446 align:center
Anh muốn gì?

00:27:36.529 --> 00:27:38.448 align:center
Tôi nghĩ anh đã biết tôi là ai.

00:27:39.199 --> 00:27:42.035 align:center
Nếu muốn chắc chắn,
cho tôi xin địa điểm gặp mặt.

00:27:42.118 --> 00:27:44.412 align:center
- Tôi sẵn lòng kể cho anh.
- Không sao.

00:27:44.496 --> 00:27:46.956 align:center
Chúng tôi thích nhìn anh ngồi trong xe.

00:28:00.178 --> 00:28:02.972 align:center
ÂM LƯỢNG 1 - 9

00:28:23.243 --> 00:28:24.619 align:center
Được rồi.

00:28:33.211 --> 00:28:34.337 align:center
VALERIA MELO

00:29:01.197 --> 00:29:05.827 align:center
BÃI ĐỖ XE XOAY VÒNG VÀ THEO THÁNG

00:29:36.316 --> 00:29:37.692 align:center
Thằng chó.

00:29:45.867 --> 00:29:48.787 align:center
VỤ NỔ GÂY RA THẢM KỊCH

00:29:48.870 --> 00:29:50.246 align:center
Xin chào.

00:29:50.747 --> 00:29:53.917 align:center
- Mẹ. Mẹ đã ở đâu vậy?
- Mẹ biết. Xin lỗi.

00:29:54.000 --> 00:29:54.876 align:center
Mẹ đi mất hút.

00:29:54.959 --> 00:29:57.003 align:center
Có một vị khách cần mẹ hỗ trợ.

00:29:57.086 --> 00:29:58.505 align:center
Cô nói sẽ báo về mà.

00:29:58.588 --> 00:30:00.298 align:center
Tôi không mang điện thoại.

00:30:02.217 --> 00:30:04.385 align:center
- Mọi thứ ổn chứ?
- Ừ, ổn cả.

00:30:04.469 --> 00:30:06.513 align:center
- Tôi muốn nói chuyện với cô.
- Ừ.

00:30:06.596 --> 00:30:08.723 align:center
Trước khi về, tôi đã muốn xin lỗi.

00:30:08.807 --> 00:30:11.434 align:center
Tôi đã nói quá. Cô không muốn đi,
không liên quan đến tôi.

00:30:11.518 --> 00:30:15.188 align:center
- Tôi muốn điều tốt nhất cho hai người.
- Tôi biết, Gabi. Cảm ơn.

00:30:16.523 --> 00:30:18.399 align:center
Chưa bao giờ tôi không muốn đi.

00:30:18.483 --> 00:30:20.318 align:center
Nhưng tôi muốn làm đúng luật.

00:30:22.654 --> 00:30:24.656 align:center
Tôi không muốn Marina phạm pháp.

00:30:26.282 --> 00:30:28.034 align:center
Tôi nghĩ tôi đã tìm ra cách.

00:30:28.535 --> 00:30:29.786 align:center
Như thế nào?

00:30:29.869 --> 00:30:33.790 align:center
Tôi hợp tác với một vị khách
có quan hệ rộng, giúp được vụ giấy tờ.

00:30:33.873 --> 00:30:36.417 align:center
- Song tôi phải giúp anh ấy đã.
- Việc gì?

00:30:37.502 --> 00:30:39.462 align:center
Anh ấy đang tìm bọn gây ra vụ đó.

00:30:41.881 --> 00:30:43.049 align:center
Gì cơ?

00:30:43.550 --> 00:30:46.427 align:center
Không. Đừng có dây vào chuyện đó.

00:30:46.511 --> 00:30:47.512 align:center
Anh ta là ai?

00:30:47.595 --> 00:30:50.890 align:center
Anh ấy đến từ công ty an ninh
mà hay thuê tôi đưa đón.

00:30:51.391 --> 00:30:52.559 align:center
Và cô tin anh ta?

00:30:53.726 --> 00:30:54.644 align:center
Nhưng tại sao?

00:30:55.478 --> 00:30:56.896 align:center
Tôi không biết.

00:30:56.980 --> 00:31:01.359 align:center
Đôi khi ta gặp ai đó,
ta thấy một phần của mình trong họ.

00:31:01.442 --> 00:31:03.653 align:center
Cô thấy phần nào của mình?

00:31:06.322 --> 00:31:07.866 align:center
Phần chịu đau khổ.

00:31:23.756 --> 00:31:25.633 align:center
Không có gì.

00:31:25.717 --> 00:31:27.176 align:center
Kiểm tra xung quanh đi.

00:31:27.260 --> 00:31:28.720 align:center
Đảm bảo mọi thứ an toàn.

00:31:30.346 --> 00:31:31.806 align:center
Bên này.

00:31:31.890 --> 00:31:33.057 align:center
Coi chừng.

00:31:33.141 --> 00:31:36.102 align:center
Bên này. Xem dưới gầm xe.

00:31:36.185 --> 00:31:38.313 align:center
Tay cầm súng. Thấy có gì thì bắn.

00:31:38.396 --> 00:31:39.689 align:center
Không có gì ở đây.

00:31:50.325 --> 00:31:51.159 align:center
Chết tiệt.

00:31:58.166 --> 00:32:00.877 align:center
Cũng mấy tiếng từ lúc hắn đến nhà kho rồi.

00:32:02.712 --> 00:32:04.047 align:center
Bắt được hắn chưa?

00:32:04.964 --> 00:32:09.344 align:center
Chưa. Hắn phát hiện ra thiết bị theo dõi.
Hắn ném đi rồi.

00:32:09.427 --> 00:32:11.804 align:center
Sao không hạ hắn khi có cơ hội?

00:32:11.888 --> 00:32:13.973 align:center
Vì ta cần cả con bé đó.

00:32:14.057 --> 00:32:16.559 align:center
Để hắn dẫn ta đến chỗ con bé, ta có thể…

00:32:16.643 --> 00:32:21.105 align:center
Anh bị loại.
Tôi sẽ giao việc cho kẻ có năng lực hơn.

00:32:21.189 --> 00:32:22.273 align:center
Được.

00:32:24.525 --> 00:32:25.902 align:center
Tốt thôi.

00:32:40.458 --> 00:32:42.335 align:center
Tôi bị loại khỏi nhiệm vụ rồi.

00:32:43.044 --> 00:32:45.463 align:center
Họ sẽ tìm cách khác truy đuổi chúng.

00:32:46.631 --> 00:32:49.926 align:center
Nếu họ cần gì khác,
sẽ có người khác liên lạc các anh.

00:32:50.009 --> 00:32:53.888 align:center
Người ở cửa hàng nói
hắn làm rơi cái này lúc mua điện thoại.

00:32:55.598 --> 00:32:59.686 align:center
Cho người theo dõi nhà cô ta.
Để xem thế nào.

00:33:00.186 --> 00:33:01.771 align:center
Tôi sẽ ở nhà thôi.

00:33:32.301 --> 00:33:36.180 align:center
ĐANG GỌI
CREASY

00:33:59.620 --> 00:34:01.164 align:center
Vẫn chưa có tin gì à?

00:34:06.085 --> 00:34:07.295 align:center
Cái gì thế?

00:34:08.671 --> 00:34:11.424 align:center
Tôi muốn mang cho cậu một thứ
trước khi tôi đi.

00:34:24.854 --> 00:34:26.189 align:center
KHAI CUỘC CỜ VUA HIỆN ĐẠI

00:34:26.272 --> 00:34:31.903 align:center
Thực tế là ở đây
cậu tìm thấy một thứ làm cậu nhớ về…

00:34:32.403 --> 00:34:33.321 align:center
nhà.

00:34:34.864 --> 00:34:37.075 align:center
Chẳng biết nữa. Cứ như định mệnh vậy.

00:34:39.577 --> 00:34:40.661 align:center
Cảm ơn cậu.

00:34:43.331 --> 00:34:44.916 align:center
Tôi rất cảm kích.

00:34:48.086 --> 00:34:50.046 align:center
Và tôi xin lỗi chuyện hôm nay.

00:34:51.547 --> 00:34:54.759 align:center
Nếu cậu có quay lại,
tôi dẫn cậu đi một chuyến vui hơn.

00:34:55.885 --> 00:34:57.595 align:center
- Cậu sắp đi à?
- Ừ.

00:34:58.721 --> 00:35:01.349 align:center
Tôi chỉ ghé qua đưa cậu cuốn sách.

00:35:03.142 --> 00:35:07.188 align:center
Thực ra có người khác canh bên ngoài
vì nhóm của anh tôi đã về.

00:35:07.271 --> 00:35:08.314 align:center
Ồ.

00:35:08.397 --> 00:35:14.112 align:center
Anh ấy không biết tiếng Anh,
nên là không thể làm phiền cậu như tôi.

00:35:14.612 --> 00:35:15.780 align:center
Tôi đâu thấy phiền.

00:35:15.863 --> 00:35:17.323 align:center
Cam đoan đó.

00:35:19.867 --> 00:35:22.286 align:center
Tôi chắc chú Creasy sẽ sớm về thôi.

00:35:23.371 --> 00:35:24.372 align:center
Ừ.

00:35:28.835 --> 00:35:29.669 align:center
Livro?

00:35:33.881 --> 00:35:36.843 align:center
Cậu ngồi với tôi đợi chú ấy về được không?

00:35:41.305 --> 00:35:43.349 align:center
Ừ, dĩ nhiên là được.

00:36:22.555 --> 00:36:23.806 align:center
Chết tiệt.

00:36:24.765 --> 00:36:28.060 align:center
- Ví ở trên ghế đó. Anh cứ…
- Để tay lên vô lăng!

00:36:29.353 --> 00:36:31.189 align:center
Bọn tao không muốn ví của mày.

00:36:31.939 --> 00:36:33.649 align:center
Mục tiêu mà bọn tao tìm đây.

00:36:36.319 --> 00:36:37.737 align:center
Mày từng chở tên này hả?

00:36:40.156 --> 00:36:42.074 align:center
- Chịu. Tôi…
- Để tao nói rõ nhé.

00:36:42.158 --> 00:36:44.869 align:center
Mày sẽ yên ổn
nếu cung cấp thông tin tao cần.

00:36:44.952 --> 00:36:48.581 align:center
Nếu không, mày sẽ chết như bao tài xế
bị lấy mất điện thoại.

00:36:49.332 --> 00:36:52.126 align:center
Mày thử nhớ lại xem sao?

00:36:56.297 --> 00:36:58.799 align:center
- Có chở vài hôm trước.
- Sau đó thì không?

00:37:00.384 --> 00:37:02.678 align:center
- Có chở lần nữa.
- Đi cùng ai không?

00:37:05.056 --> 00:37:06.849 align:center
Có đi cùng ai không?

00:37:06.933 --> 00:37:08.059 align:center
Một cô gái.

00:37:10.228 --> 00:37:11.979 align:center
Mày đưa chúng đến đâu?

00:37:12.063 --> 00:37:14.440 align:center
Mày thật sự muốn mất mạng vì chuyện này?

00:37:16.275 --> 00:37:19.445 align:center
- Đến một khu ổ chuột.
- Mày sẽ đưa bọn tao đến đó.

00:37:20.071 --> 00:37:21.697 align:center
Khi bọn tao tìm thấy chúng,

00:37:22.198 --> 00:37:23.699 align:center
thì mày được tha.

00:37:23.783 --> 00:37:25.243 align:center
Còn nếu không tìm thấy,

00:37:25.743 --> 00:37:27.119 align:center
mày sẽ chết.

00:37:28.120 --> 00:37:29.121 align:center
Đi đi.

00:37:33.834 --> 00:37:37.588 align:center
Lẽ ra giờ này chú ấy phải về rồi.
Bọn tôi còn phải lên máy bay.

00:37:37.672 --> 00:37:40.258 align:center
- Tôi chắc chú ấy đang…
- Không hề!

00:37:40.341 --> 00:37:43.302 align:center
Tôi chẳng biết gọi ai.
Chú ấy không nói gì với tôi.

00:37:43.386 --> 00:37:46.138 align:center
- Chú ấy sẽ về.
- Trời ạ, sao cậu cứ nói thế?

00:37:47.598 --> 00:37:50.059 align:center
Vì sẽ không ai bỏ rơi cậu.

00:38:23.384 --> 00:38:24.760 align:center
Ngày mai mấy giờ?

00:38:24.844 --> 00:38:26.512 align:center
Biết được thì tôi báo.

00:39:17.480 --> 00:39:18.314 align:center
Mateus.

00:39:18.397 --> 00:39:21.192 align:center
- Sao con còn thức?
- Con nghe thấy tiếng động.

00:39:21.275 --> 00:39:22.860 align:center
Bố chuẩn bị đi ngủ ấy mà.

00:39:23.444 --> 00:39:24.862 align:center
Đi đắp chăn cho con nào.

00:39:28.532 --> 00:39:30.076 align:center
- Được chưa?
- Rồi ạ.

00:39:32.870 --> 00:39:33.996 align:center
Alô?

00:39:35.247 --> 00:39:36.457 align:center
Đùa à.

00:39:37.792 --> 00:39:39.960 align:center
Cho tôi địa chỉ rồi tôi đến chỗ anh.

00:39:43.255 --> 00:39:44.590 align:center
Đồng ý.

00:39:45.091 --> 00:39:46.300 align:center
Mọi việc ổn chứ ạ?

00:39:46.384 --> 00:39:48.302 align:center
Bố lại phải ra ngoài rồi.

00:39:48.386 --> 00:39:50.763 align:center
Ngủ ngon nhé, rồi mai ta nói chuyện.

00:39:50.846 --> 00:39:51.806 align:center
- Nhé?
- Vâng.

00:39:51.889 --> 00:39:52.973 align:center
Chúc con ngủ ngon.

00:39:53.057 --> 00:39:54.642 align:center
Chúc bố ngủ ngon.

00:41:24.773 --> 00:41:29.445 align:center
Biên dịch: Trần Linh

