WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.936 align:center
ГНІВ

00:01:49.984 --> 00:01:52.445 align:center
Добре… Згодиться.

00:01:59.202 --> 00:02:00.328 align:center
Ну як, реалістично?

00:02:01.204 --> 00:02:04.874 align:center
Так. Прям як у житті… Згодиться.

00:02:06.167 --> 00:02:07.085 align:center
.Дай подивитись.

00:02:07.168 --> 00:02:11.047 align:center
Не дам. Повір мені: такого краще не
бачити.

00:02:12.715 --> 00:02:13.633 align:center
Так, підійдуть.

00:02:16.052 --> 00:02:16.886 align:center
Усе гаразд?

00:02:17.971 --> 00:02:20.140 align:center
Так. Ходімо тобі по одяг.

00:02:42.328 --> 00:02:43.496 align:center
Група евакуації…

00:02:45.039 --> 00:02:45.957 align:center
Опівночі.

00:02:46.958 --> 00:02:48.459 align:center
Уже працював із Таппеном?

00:02:49.043 --> 00:02:50.420 align:center
Багато разів.

00:02:52.005 --> 00:02:53.882 align:center
Думаєш, він… не підведе?

00:02:55.758 --> 00:02:57.343 align:center
Він зробить усе, що зможе…

00:03:00.889 --> 00:03:02.599 align:center
Ну все… мені вже час.

00:03:03.933 --> 00:03:06.644 align:center
О-О… чекай, ти ж не залишиш мене тут?

00:03:07.145 --> 00:03:10.773 align:center
Якщо щось станеться… дзвони, але моє
завдання – не няньчити, а повернути тебе

00:03:10.857 --> 00:03:11.858 align:center
додому.

00:03:13.693 --> 00:03:16.070 align:center
Чому не почекати тут, а потім поїхати?

00:03:16.154 --> 00:03:18.698 align:center
Тому що план Таппена – варіант, а не
рішення.

00:03:18.781 --> 00:03:22.452 align:center
Ти вже казав, але я все одно нічого не
зрозуміла.

00:03:24.412 --> 00:03:25.663 align:center
Дивись, По…

00:03:29.167 --> 00:03:32.879 align:center
Ми не знаємо… хто напав на тебе на базі.

00:03:34.547 --> 00:03:39.177 align:center
І поки я не знайду і не ліквідую…
цю загрозу… ти в небезпеці.

00:03:41.221 --> 00:03:42.055 align:center
Знаєш, він…

00:03:44.891 --> 00:03:48.853 align:center
Він хотів навчити мене самооборони… щоб
захищатися…

00:03:51.773 --> 00:03:55.360 align:center
Аби я знала… куди дівати руки якщо…

00:03:57.987 --> 00:03:58.947 align:center
Корисна порада.

00:04:02.450 --> 00:04:04.994 align:center
Так, була б, якби я бодай щось
запам'ятала.

00:04:05.078 --> 00:04:05.912 align:center
Гей…

00:04:07.872 --> 00:04:10.375 align:center
Байдуже, знаєш ти куди дівати руки, чи
ні…

00:04:13.086 --> 00:04:14.337 align:center
Зараз усе в моїх.

00:04:24.222 --> 00:04:25.265 align:center
Ні, ні, ні, ні. Ні.

00:04:25.348 --> 00:04:28.726 align:center
Ні, ні, ні. Ні, ні, ні.

00:04:32.522 --> 00:04:34.107 align:center
Повторю лише один раз.

00:04:35.149 --> 00:04:40.238 align:center
Лайно ідея вошкатися, коли хтось
тримає ніж біля твого серця.

00:04:43.491 --> 00:04:44.909 align:center
Розкажи про Осмара.

00:04:49.872 --> 00:04:50.707 align:center
Я ж казав.

00:04:52.292 --> 00:04:54.210 align:center
Осмар - це якесь кодове ім'я…

00:04:55.461 --> 00:04:58.631 align:center
Він найняв нас, щоб ми допомогли
напасти на ваш конвой.

00:04:58.715 --> 00:05:01.217 align:center
Я вживу не бачив ані його, ані його
людей.

00:05:01.718 --> 00:05:04.971 align:center
Тоді таке запитання… який він на вигляд?

00:05:07.223 --> 00:05:08.182 align:center
Ну… Високий.

00:05:09.267 --> 00:05:10.143 align:center
Сивий.

00:05:12.312 --> 00:05:14.939 align:center
З лівого боку здоровий шрам на все
обличчя.

00:05:24.824 --> 00:05:28.578 align:center
Коли приїдемо… як із ним зв'язатися?

00:05:32.790 --> 00:05:36.419 align:center
На будівлі є домофон, перероблений
так, щоб викликати Осмара…

00:05:38.254 --> 00:05:40.256 align:center
Звідти він і скаже, де зустрітися.

00:05:43.426 --> 00:05:44.260 align:center
Що ти робиш?

00:05:47.638 --> 00:05:52.643 align:center
Вшиваю в тебе… саморобний детонатор…
прямо в груди.

00:05:53.227 --> 00:05:54.062 align:center
Що?!

00:05:54.812 --> 00:05:58.149 align:center
Вибуховий пристрій… у тобі…

00:06:00.526 --> 00:06:02.528 align:center
Я натискаю… на кнопку…

00:06:04.322 --> 00:06:05.156 align:center
І-бум.

00:06:07.200 --> 00:06:09.702 align:center
Ти просто хворий на голову виблядок.
Ясно?

00:06:13.206 --> 00:06:17.460 align:center
Нагадай, хто з нас… намагався застрелити
ні в чому не винну дівчину?

00:06:21.339 --> 00:06:22.673 align:center
Для людей, як я…

00:06:23.800 --> 00:06:27.929 align:center
і для цього Осмара – це необхідне
зло, аби якось у цьому світі вижити.

00:06:29.138 --> 00:06:34.352 align:center
Тоді як ти… мудак… Приїхав зі світу
розкоші…

00:06:35.520 --> 00:06:38.564 align:center
Ти сам обрав цю роботу, цей спосіб життя.

00:06:40.566 --> 00:06:44.779 align:center
Усе, що ти розповідав собі про біль і
про те, ким ти був раніше,

00:06:44.862 --> 00:06:45.947 align:center
все це вже зникло.

00:06:46.823 --> 00:06:49.325 align:center
Та якщо є різниця між мною й тобою…

00:06:50.660 --> 00:06:53.413 align:center
то вона тільки в тому, що ти куди гірший!

00:06:57.750 --> 00:07:02.755 align:center
Тоді раджу тобі пам'ятати… хто з нас…
тримає пульт.

00:07:05.091 --> 00:07:06.509 align:center
І ти йому довіряєш?

00:07:07.552 --> 00:07:08.386 align:center
Довіряю.

00:07:09.595 --> 00:07:12.473 align:center
Він працює в охоронній компанії.

00:07:12.557 --> 00:07:13.391 align:center
І куди?

00:07:14.684 --> 00:07:17.728 align:center
На нього напали, а він поклав обох
одним махом.

00:07:17.812 --> 00:07:18.688 align:center
Нічого собі

00:07:18.771 --> 00:07:21.858 align:center
Він наче з ЦРУ… чи спецпризначенець.

00:07:22.733 --> 00:07:23.568 align:center
Угу.

00:07:23.651 --> 00:07:26.446 align:center
Гроші йдуть від американців. Вони будуть.

00:07:35.288 --> 00:07:39.041 align:center
Містере Крізі… Це Бету, кузен чоловіка.

00:07:39.125 --> 00:07:39.959 align:center
Привіт.

00:07:40.042 --> 00:07:43.463 align:center
На мене чекає донька. Він подбає про По.
Доки вас не буде.

00:07:46.007 --> 00:07:48.301 align:center
Чоловіче. Вона в добрих руках.

00:07:48.801 --> 00:07:51.429 align:center
Грошей привезу достатньо, вистачить
на всіх.

00:07:51.929 --> 00:07:53.306 align:center
Поговоримо потім.

00:07:58.311 --> 00:08:00.229 align:center
Ідеться ж не тільки про гроші…

00:08:02.940 --> 00:08:05.568 align:center
Тип у багажнику… він їде з вами?

00:08:06.110 --> 00:08:06.944 align:center
Так.

00:08:07.778 --> 00:08:08.696 align:center
А повернеться?

00:08:10.406 --> 00:08:11.532 align:center
Залежить від нього.

00:08:26.464 --> 00:08:32.762 align:center
Мелу мені рідня… Якого біса? Це моя
робота…

00:08:37.016 --> 00:08:38.226 align:center
Здався він мені.

00:08:38.309 --> 00:08:42.313 align:center
Як ти гарантуєш її безпеку, якщо здриснеш
з половиною своїх хлопців?

00:08:43.856 --> 00:08:45.441 align:center
Залишу її на Лівру.

00:08:45.525 --> 00:08:47.652 align:center
Лівру? Твого брата?

00:08:48.152 --> 00:08:49.529 align:center
Ти зараз прикалуєшся?

00:08:49.612 --> 00:08:53.950 align:center
Простіше дати їй пістолет… і сказати,
щоб вона стерегла Лівру.

00:08:56.118 --> 00:08:56.953 align:center
Дудо…

00:08:57.036 --> 00:09:00.456 align:center
Якщо ми беремося за роботу- то її треба
робити на совість.

00:09:01.541 --> 00:09:03.834 align:center
Ми з кентами забезпечимо охорону…

00:09:04.585 --> 00:09:06.546 align:center
а взамін прошу лише відсоток.

00:09:06.629 --> 00:09:08.089 align:center
Я все сказав, бро…

00:09:08.923 --> 00:09:13.678 align:center
Мені воно не треба… В гробу я їх бачив.

00:09:15.680 --> 00:09:20.017 align:center
Це діло його. То хай і робить його по
своєму. Якщо хоче заодно підтягнути

00:09:20.101 --> 00:09:21.477 align:center
малого… це його справа.

00:09:27.567 --> 00:09:29.151 align:center
Це діло його.

00:09:29.235 --> 00:09:31.404 align:center
То хай і робить його по своєму.

00:09:31.487 --> 00:09:33.864 align:center
Якщо хоче заодно підтягнути малого…

00:09:35.992 --> 00:09:36.909 align:center
це його справа.

00:09:37.451 --> 00:09:39.287 align:center
А хто прибере, якщо обісреться?

00:09:40.079 --> 00:09:44.000 align:center
Усе буде ніштяк… Справа в рукаві.

00:09:47.253 --> 00:09:48.087 align:center
Побачимо.

00:09:56.512 --> 00:09:57.597 align:center
Я не розумію…

00:09:58.639 --> 00:09:59.932 align:center
Чому я маю з нею няньчитись?

00:10:00.016 --> 00:10:03.477 align:center
Я ж пояснював! Бо ти тут ні хріна
не робиш…

00:10:04.061 --> 00:10:06.397 align:center
Навіть молодші пацани давно в темі.

00:10:06.480 --> 00:10:08.065 align:center
Гроші гребуть тільки так.

00:10:10.234 --> 00:10:13.654 align:center
Час дорослішати, малий… Усе просто.

00:10:14.405 --> 00:10:16.490 align:center
Нікуди не ходити… Нічого не робити.

00:10:18.659 --> 00:10:20.536 align:center
Посидиш з нею спокійно.

00:10:21.037 --> 00:10:25.458 align:center
Та що б не сталося, тримайся подалі від
того засранця Віку. Серйозно кажу.

00:10:27.627 --> 00:10:28.586 align:center
Тільки не звикай.

00:10:28.669 --> 00:10:30.379 align:center
Ти хворий? Я ж просто нянька.

00:10:31.922 --> 00:10:32.965 align:center
Господи!

00:10:35.593 --> 00:10:37.178 align:center
Я ж тобі допомогаю…

00:10:38.512 --> 00:10:40.139 align:center
Ти тут єдиний без зброї.

00:10:44.393 --> 00:10:47.647 align:center
Бо всі бачать, що ти слабак. А ти слабак…
Слабак. Ясно?

00:10:51.275 --> 00:10:55.029 align:center
Тепер носитимеш волину. Рубитимеш бабки.

00:10:58.741 --> 00:10:59.575 align:center
Ти шо плачеш?

00:11:08.709 --> 00:11:09.543 align:center
Зберися… Так.

00:11:12.046 --> 00:11:17.051 align:center
А тепер покажи, що ти в нас лютий
звірюка… Марш!

00:12:08.644 --> 00:12:09.603 align:center
О, пробач…

00:12:11.522 --> 00:12:13.149 align:center
Я не хотів налякати…

00:12:14.734 --> 00:12:16.944 align:center
Мене попросили наглянути за тобою…

00:12:18.696 --> 00:12:19.530 align:center
Я Лівру.

00:12:26.746 --> 00:12:31.709 align:center
Слухай, мені не треба… Нянька. Тож… будь
ласка, йди.

00:12:34.795 --> 00:12:35.921 align:center
.Так, вибач…

00:12:37.256 --> 00:12:42.094 align:center
Е-ем, я посиджу надворі, біля дверей.
Навіть не помітиш, що я тут.

00:12:44.388 --> 00:12:45.723 align:center
Де ти так вивчив мову?

00:12:47.767 --> 00:12:53.022 align:center
У нас були уроки, але… інтернет і…
американське ТВ дали більше.

00:12:54.815 --> 00:12:57.568 align:center
Е… сорі, тебе звати… «книга»?

00:12:58.486 --> 00:13:03.991 align:center
Так, це… Лівру… У нас тут усім дають
прізвиська.

00:13:04.533 --> 00:13:07.745 align:center
То… ти часто таким займаєшся?

00:13:09.789 --> 00:13:10.623 align:center
Ні…

00:13:13.334 --> 00:13:17.755 align:center
Це брат мене попросив. Просто… Коли я…
був малим іще… наших батьків… убили.

00:13:17.838 --> 00:13:23.260 align:center
І брату довелося піклуватись про нас.

00:13:27.348 --> 00:13:30.351 align:center
А тепер він шукає мені роботу, з якою я б
впорався.

00:13:31.227 --> 00:13:33.562 align:center
І… мабуть, це одна з них.

00:13:34.980 --> 00:13:36.106 align:center
То ти не хотів?

00:13:38.317 --> 00:13:43.447 align:center
Ні, я… Він завжди оберігав мене… Знаєш…?

00:13:44.740 --> 00:13:48.077 align:center
Та тепер він збагнув, що я не такий, як
він, і…

00:13:49.995 --> 00:13:51.956 align:center
…За це почав ненавидіти…

00:13:56.335 --> 00:13:59.880 align:center
Ем… може, хочеш подивитися щось по
телеку?

00:14:02.383 --> 00:14:03.259 align:center
А я зрозумію?

00:14:04.718 --> 00:14:07.638 align:center
О… Тут канали… іноземною…

00:14:08.973 --> 00:14:11.684 align:center
Але можеш… на телефоні…

00:14:12.518 --> 00:14:13.352 align:center
На

00:14:18.691 --> 00:14:20.568 align:center
Можеш зі мною якщо… хочеш.

00:14:22.069 --> 00:14:22.903 align:center
Давай.

00:14:25.614 --> 00:14:26.740 align:center
Сумуєш за батьками?

00:14:31.203 --> 00:14:32.037 align:center
Сильно…

00:14:36.917 --> 00:14:38.627 align:center
-Ой, вибач.
-Ні,

00:14:39.587 --> 00:14:46.510 align:center
я… просто я… Більше боюся їх забути…
ніж того, що їх нема.

00:14:49.889 --> 00:14:50.723 align:center
Повір.

00:14:52.683 --> 00:14:53.767 align:center
Ти не забудеш.

00:15:33.140 --> 00:15:33.974 align:center
Не дуркуй.

00:15:39.897 --> 00:15:41.440 align:center
Я відійду від машини…

00:15:43.442 --> 00:15:44.944 align:center
та все одно пильнуватиму.

00:15:52.493 --> 00:15:56.455 align:center
Як задумаєш щось утнути - пам'ятай,
ти досі в зоні ураження.

00:16:19.436 --> 00:16:23.482 align:center
Гроші на дні сумки. Мені повідомили, що
евакуація опівночі.

00:16:25.859 --> 00:16:27.486 align:center
Що можеш розказати про НРФ?

00:16:27.987 --> 00:16:32.533 align:center
Створювали проблеми для Кармо. Дрібні,
здебільшого - щоб вплинути на вибори.

00:16:32.616 --> 00:16:35.869 align:center
Але натомість їхнього лідера, ФеррАза,
кинули за ґрати.

00:16:37.454 --> 00:16:41.500 align:center
І схоже, той, хто його замінив, вирішив
відповісти підривом хмарочоса.

00:16:41.583 --> 00:16:45.796 align:center
Надто масштабна справа для новачків-
терористів. Там є хтось із досвідом?

00:16:45.879 --> 00:16:49.133 align:center
Не знаю. Їхню діяльність не висвітлюють,
і вони розділені на осередки, удар по

00:16:49.216 --> 00:16:52.594 align:center
одному з них багато не зробить. Окрім
виконавців теракту, більшість членів,

00:16:52.678 --> 00:16:55.389 align:center
мабуть, нічого й знала до того, як
це сталося.

00:16:57.599 --> 00:17:00.436 align:center
А чоловік на ім'я Осмар? Зі шрамом
на обличчі.

00:17:00.519 --> 00:17:06.191 align:center
Не чув про такого. Дивні запитання
від людини, яка планує сьогодні втекти.

00:17:07.735 --> 00:17:12.406 align:center
Ні. Я лиш хочу… щоб люди отримували
по заслугах.

00:17:38.140 --> 00:17:38.974 align:center
Алло.

00:17:40.184 --> 00:17:41.143 align:center
Це Тьяґо.

00:17:41.226 --> 00:17:42.186 align:center
Тьяґо?

00:17:42.936 --> 00:17:44.813 align:center
Твої люди сказали, ти не вижив.

00:17:45.856 --> 00:17:47.608 align:center
Було важче, ніж я очікував…

00:17:48.400 --> 00:17:51.653 align:center
та я завершив справу і тепер маю що
розказати.

00:17:52.321 --> 00:17:54.990 align:center
Я хочу отримати оплату, як ми й
домовлялися.

00:17:55.074 --> 00:17:57.493 align:center
Чекай, чекай. Тобто, ти завершив справу?

00:17:57.993 --> 00:17:59.828 align:center
Вони ж утекли.

00:18:01.497 --> 00:18:04.500 align:center
Вони втекли… а я пішов слідом.

00:18:05.000 --> 00:18:07.878 align:center
Блискуче. Чудова робота, Тьяґо.

00:18:09.004 --> 00:18:12.049 align:center
План такий. Ти йдеш до крамниці в кінці
кварталу.

00:18:12.132 --> 00:18:15.052 align:center
Там буде стелаж із передплаченими
телефонами.

00:18:15.135 --> 00:18:17.429 align:center
Купи той, що в кутку ліворуч…

00:18:18.180 --> 00:18:21.558 align:center
Я подзвоню протягом години. Коли в нас
будуть твої гроші.

00:18:26.355 --> 00:18:29.650 align:center
Що таке? Він дав нам інструкції.

00:18:30.150 --> 00:18:33.403 align:center
Телефон у лівому кутку в крамниці далі по
вулиці.

00:18:34.071 --> 00:18:36.031 align:center
Він подзвонить – і домовимось…

00:18:36.824 --> 00:18:37.658 align:center
Ясно?

00:18:38.492 --> 00:18:43.455 align:center
Ні. Нам це не підходить. Він потрібен
нам зараз…

00:19:44.683 --> 00:19:45.517 align:center
Пішов.

00:19:59.281 --> 00:20:00.741 align:center
Пішов, пішов.

00:20:13.670 --> 00:20:14.504 align:center
За мною.

00:20:52.709 --> 00:20:53.543 align:center
Бляха.

00:20:54.711 --> 00:20:58.298 align:center
Слухай, я вже кілька годин не їла, і мені
набридло сидіти в цій кімнаті. Просто…

00:20:58.382 --> 00:21:01.927 align:center
Дай мені вийти хоча б на п'ять хвилин.

00:21:02.010 --> 00:21:02.844 align:center
Гаразд…

00:21:03.637 --> 00:21:06.014 align:center
Проте, ми туди… – і відразу ж назад.

00:21:06.515 --> 00:21:07.474 align:center
П'ять хвилин.

00:21:07.557 --> 00:21:08.809 align:center
На п'ять хвилин, так.

00:21:18.860 --> 00:21:20.028 align:center
Це он там.

00:21:23.282 --> 00:21:24.157 align:center
Боже мій.

00:21:30.330 --> 00:21:31.373 align:center
Краса, чи не так?

00:21:32.958 --> 00:21:34.001 align:center
Так, це…

00:21:35.043 --> 00:21:37.421 align:center
Це найкраще, що я бачила, відколи я тут.

00:21:38.380 --> 00:21:39.214 align:center
Поглянь туди.

00:21:40.382 --> 00:21:43.051 align:center
Це єдине місто, де бідні живуть
над багатими…

00:21:45.262 --> 00:21:48.932 align:center
Ем… час іти. Наші п'ять хвилин спливають.

00:22:13.081 --> 00:22:14.416 align:center
Не так я його уявляла.

00:22:15.042 --> 00:22:16.126 align:center
Знаєш, а тут гарно.

00:22:16.209 --> 00:22:22.299 align:center
О. Ти думала, що тут… як це слово? Е-е…
смітник. Так?

00:22:22.382 --> 00:22:24.593 align:center
Ні. Ні, вибач я… не хотіла образити.
Вибач.

00:22:24.676 --> 00:22:26.011 align:center
Забий. Реально.

00:22:26.845 --> 00:22:28.680 align:center
Так усі думають…

00:22:30.307 --> 00:22:32.100 align:center
а потім сидять і вдають подив

00:22:35.979 --> 00:22:37.064 align:center
Ти любиш читати?

00:22:38.899 --> 00:22:39.858 align:center
Так… а що?

00:22:41.610 --> 00:22:44.488 align:center
Швиденько… Покажу улюблене місце.

00:22:57.918 --> 00:23:00.879 align:center
Бабуся приводила мене сюди, коли я тільки
приїхав…

00:23:04.674 --> 00:23:09.054 align:center
Я провів тут стільки часу, що мені
дозволяли сидіти і читати за прилавком.

00:23:09.137 --> 00:23:09.971 align:center
Прикинь.

00:23:10.472 --> 00:23:14.726 align:center
На книжки англійською зазвчичай не
претендують, тож… можна знайти багато

00:23:14.810 --> 00:23:15.936 align:center
хороших.

00:23:19.064 --> 00:23:20.315 align:center
Знайшла щось цікаве?

00:23:24.111 --> 00:23:25.904 align:center
О! Ти граєш у шахи.

00:23:27.280 --> 00:23:33.870 align:center
Ні… Ем… Мій тато грав… і… пам'ятаю
цю книжку.

00:23:47.384 --> 00:23:49.052 align:center
-Я…
-Треба йти.

00:23:49.136 --> 00:23:51.513 align:center
Опа, опа, опа! Це ж наш вартовий Лівру!

00:23:52.305 --> 00:23:54.975 align:center
Захист елітного рівня, схвалений самим
Бету.

00:23:56.435 --> 00:23:57.769 align:center
Ану-ану! Тс-тс-тс-тс-тс.

00:23:57.853 --> 00:23:59.187 align:center
Але ми щойно приїхали.

00:24:04.943 --> 00:24:06.611 align:center
Це що, проблема для тебе?

00:24:07.112 --> 00:24:09.281 align:center
А Бету думав, що ти впораєшся.

00:24:09.364 --> 00:24:10.490 align:center
ВІку…

00:24:13.118 --> 00:24:13.952 align:center
Лівру!

00:24:14.035 --> 00:24:14.953 align:center
Віку, благаю!

00:24:16.455 --> 00:24:17.289 align:center
Благаєш?

00:24:20.750 --> 00:24:23.253 align:center
Я ніж до горлянки приставив, а він
благає!

00:24:27.924 --> 00:24:30.135 align:center
О, у вартового пістолет.

00:24:32.846 --> 00:24:36.099 align:center
Ти глянь. Диви не порань людину, яку
захищаєш.

00:24:39.436 --> 00:24:42.647 align:center
Слухай… щоб спрацювало…

00:24:44.441 --> 00:24:48.487 align:center
…Я маю більше боятись померти… ніж ти -
стріляти.

00:24:57.662 --> 00:25:01.041 align:center
Це не твоє, Лівру… Ти ж розумієш?

00:25:06.546 --> 00:25:10.342 align:center
Вважаєш мене гадом? Нехай так і буде.

00:25:11.801 --> 00:25:15.305 align:center
А тепер запитай себе: чому в таких
ситуаціях…

00:25:15.388 --> 00:25:18.475 align:center
цей гад думає про тебе більше, ніж твій
рідний брат?

00:25:19.267 --> 00:25:21.394 align:center
Я далеко не такий розумака, як ти…

00:25:22.521 --> 00:25:27.442 align:center
та якщо цей гад - єдиний, хто про тебе
піклується… ти у великій сраці.

00:25:47.003 --> 00:25:48.588 align:center
Послухай гада, Лівру.

00:25:49.798 --> 00:25:52.842 align:center
Якщо ти інакший… не ставай як ми.

00:26:01.476 --> 00:26:02.352 align:center
Ходімо.

00:26:31.881 --> 00:26:32.841 align:center
Тільки це.

00:26:38.013 --> 00:26:38.847 align:center
Алло. По?

00:26:39.889 --> 00:26:42.100 align:center
-Він напав на нас.
-Що? Хто?

00:26:43.310 --> 00:26:45.437 align:center
-Хто?
-Я не знаю, е-…

00:26:47.981 --> 00:26:49.399 align:center
Якась банда, мабуть…

00:26:51.192 --> 00:26:53.862 align:center
Скоріше повертайся, Крізі… Будь ласка.

00:26:53.945 --> 00:26:55.488 align:center
Ти в порядку? Де ти зараз?

00:26:55.989 --> 00:26:56.948 align:center
У квартирі.

00:27:00.535 --> 00:27:01.369 align:center
Чого хочуть?

00:27:01.453 --> 00:27:07.751 align:center
Я… я не знаю. Просто хотіли налякати.
Та… коли ти вже приїдеш?

00:27:08.293 --> 00:27:09.127 align:center
Я… десь…

00:27:09.210 --> 00:27:12.714 align:center
Ми ж маємо скоро сідати. На літак, який
відвезе нас додому?

00:27:16.259 --> 00:27:17.093 align:center
Крізі?

00:27:18.094 --> 00:27:18.970 align:center
Крізі?

00:27:20.472 --> 00:27:21.973 align:center
По, я скоро буду. Сиди всередині і

00:27:22.057 --> 00:27:23.391 align:center
-замкни двері.
-Але ж…

00:27:32.359 --> 00:27:34.736 align:center
-Так?
-Хто ти? Чого ти хочеш?

00:27:35.236 --> 00:27:37.030 align:center
Думаю, ти знаєш відповідь…

00:27:38.156 --> 00:27:42.035 align:center
Але як хочеш запевнетись… скажи, де
зустрітися – і я все розповім.

00:27:42.118 --> 00:27:45.538 align:center
Все гаразд. Нам весело, як ти сидиш
у машинці.

00:28:22.283 --> 00:28:23.284 align:center
Ну що ж…

00:29:48.203 --> 00:29:49.037 align:center
Привіт.

00:29:49.746 --> 00:29:51.498 align:center
Мамо? Де ти була?

00:29:51.581 --> 00:29:52.957 align:center
Я знаю, пробач.

00:29:53.041 --> 00:29:53.917 align:center
Зникла кудись.

00:29:54.000 --> 00:29:55.919 align:center
Один клієнт потребував усієї моєї уваги.

00:29:56.002 --> 00:29:57.545 align:center
Але ж могла хоча б подзвонити.

00:29:57.629 --> 00:29:58.797 align:center
Забула телефон…

00:30:01.216 --> 00:30:04.636 align:center
-Усе гаразд?
-Так, усе добре. Хотіла поговорити.

00:30:04.719 --> 00:30:05.887 align:center
Про що?

00:30:05.970 --> 00:30:07.597 align:center
Хочу попросити в тебе пробачення.

00:30:07.680 --> 00:30:08.681 align:center
О Боже…

00:30:08.765 --> 00:30:12.560 align:center
За те, що лізла в твої справи… Не хочеш
їхати – це твоє рішення…

00:30:12.644 --> 00:30:15.396 align:center
E que eu quero melhor pra voce e
pra Marina

00:30:15.480 --> 00:30:19.734 align:center
Не в тому річ, що не хочу… Ніколи не
було такого… щоб я не хотіла їхати.

00:30:21.653 --> 00:30:26.741 align:center
Я хочу, щоб усе законно… І я знайшла
спосіб.

00:30:27.534 --> 00:30:28.368 align:center
Який?

00:30:28.910 --> 00:30:31.788 align:center
-Цей пасажир допоможе. У нього є зв'язки…
-Угу.

00:30:32.622 --> 00:30:34.082 align:center
Але в обмін на послугу.

00:30:34.165 --> 00:30:35.208 align:center
Яку ще?

00:30:36.543 --> 00:30:38.253 align:center
Він шукає тих, хто це зробив.

00:30:41.172 --> 00:30:42.006 align:center
Що?

00:30:42.549 --> 00:30:46.469 align:center
Навіть не здумай! Не вплутуйся в такі
речі! Хто він?

00:30:46.553 --> 00:30:49.556 align:center
Охоронна компанія, на яку я працюю. Він
звідти.

00:30:50.515 --> 00:30:51.558 align:center
Ти йому довіряєш?

00:30:52.725 --> 00:30:53.560 align:center
Чому?

00:30:54.477 --> 00:30:57.939 align:center
Не знаю… Буває, іноді зустрічаєш когось…

00:30:58.690 --> 00:30:59.941 align:center
і бачиш в них себе.

00:31:00.775 --> 00:31:02.652 align:center
І яку себе ти побачила?

00:31:05.405 --> 00:31:06.406 align:center
Ту, що страждала.

00:31:49.490 --> 00:31:50.325 align:center
Бляха.

00:31:56.998 --> 00:31:59.542 align:center
Вже кілька годин, як він поїхав на склад…

00:32:01.794 --> 00:32:02.629 align:center
Він у тебе?

00:32:04.005 --> 00:32:06.716 align:center
Ні… Він знайшов трекер…

00:32:07.759 --> 00:32:10.845 align:center
-Викинув його.
-Чому ти не взяв його, коли був шанс?

00:32:10.929 --> 00:32:12.347 align:center
Бо нам треба й дівчина…

00:32:13.139 --> 00:32:15.600 align:center
І якби він привів нас до неї, тоді ми
могли б…

00:32:15.683 --> 00:32:20.104 align:center
Тебе звільнено від зобов'язань. Я передам
цю роботу в більш компетентні руки.

00:32:20.188 --> 00:32:21.064 align:center
Добре…

00:32:23.566 --> 00:32:24.400 align:center
Слухаюсь.

00:32:39.666 --> 00:32:40.917 align:center
Я вже не командую…

00:32:42.043 --> 00:32:44.170 align:center
Тепер їх шукатиме хтось інший.

00:32:45.755 --> 00:32:48.466 align:center
Якщо їм щось знадобиться- з вами
зв'яжуться.

00:32:48.967 --> 00:32:51.427 align:center
З крамниці сказали, він впустив
візитівку…

00:32:51.511 --> 00:32:52.762 align:center
коли забирав телефон.

00:32:54.514 --> 00:32:58.184 align:center
Нехай хтось із наших до неї навідається.
Подивимось…

00:32:59.102 --> 00:33:00.061 align:center
Я буду вдома.

00:33:31.175 --> 00:33:35.179 align:center
ВИКЛИК
КРІЗІ

00:33:58.661 --> 00:33:59.579 align:center
Досі тихо?

00:34:05.126 --> 00:34:05.960 align:center
А що це?

00:34:07.712 --> 00:34:10.423 align:center
Та хотів щось подарувати перед від'їздом.

00:34:25.021 --> 00:34:31.944 align:center
Той факт що… ти знайшла тут щось… що
нагадувало тобі… про дім.

00:34:33.988 --> 00:34:35.448 align:center
Не знаю, це ніби доля.

00:34:38.618 --> 00:34:39.452 align:center
Дякую…

00:34:42.371 --> 00:34:43.790 align:center
Мені дуже приємно.

00:34:47.126 --> 00:34:48.586 align:center
Пробачі за сьогодні…

00:34:50.838 --> 00:34:53.174 align:center
Як ще приїдеш- проведу кращу екскурсію.

00:34:54.926 --> 00:34:56.886 align:center
-Ти вже йдеш?
-Так…

00:34:57.762 --> 00:34:59.847 align:center
Заїхав віддати тобі книжку…

00:35:02.016 --> 00:35:05.978 align:center
Надворі чергує хтось інший, бо мій брат і
його люди вже повернулися.

00:35:06.062 --> 00:35:07.146 align:center
Оу.

00:35:07.730 --> 00:35:12.693 align:center
Він не знає англійську, тож… не
набридатиме тобі як я.

00:35:13.653 --> 00:35:15.613 align:center
Ти не набридав. Чесно.

00:35:18.908 --> 00:35:20.952 align:center
Думаю містер Крізі скоро приїде.

00:35:22.203 --> 00:35:23.037 align:center
Так…

00:35:28.000 --> 00:35:28.835 align:center
ЛІвру?

00:35:32.922 --> 00:35:35.341 align:center
Побудеш зі мною… поки він приїде?

00:35:40.346 --> 00:35:41.931 align:center
Т-так. Авжеж.

00:36:22.430 --> 00:36:23.389 align:center
От чорт.

00:36:24.056 --> 00:36:25.641 align:center
Мій гаманець на сидінні. Забирайте…

00:36:25.725 --> 00:36:26.893 align:center
Руки! На кермо…

00:36:28.561 --> 00:36:32.356 align:center
Нам не треба гаманець. Нам треба він.

00:36:35.443 --> 00:36:36.736 align:center
Ти його підвозила?

00:36:39.155 --> 00:36:41.032 align:center
-Ні, я не впевнена, що…
-Слухай уважно…

00:36:41.115 --> 00:36:44.952 align:center
Усе це закінчиться для тебе добре…
якщо даси потрібну інформацію,

00:36:45.036 --> 00:36:46.579 align:center
бо інакше вб'ємо.

00:36:48.456 --> 00:36:50.666 align:center
Тому раджу тобі подумати ще раз.

00:36:55.546 --> 00:36:57.798 align:center
-Я підвозила його нещодавно.
-А потім?

00:36:59.508 --> 00:37:00.426 align:center
Підвозила його знову.

00:37:00.509 --> 00:37:01.844 align:center
Хто з ним був?

00:37:04.180 --> 00:37:05.514 align:center
Хто з ним був?

00:37:06.057 --> 00:37:07.058 align:center
Дівчина.

00:37:09.185 --> 00:37:14.065 align:center
Де висадила? Справді хочеш за це померти?

00:37:15.441 --> 00:37:16.525 align:center
Вони вийшли в фавелі.

00:37:16.609 --> 00:37:22.240 align:center
Відвези нас туди. Коли знайдемо їх…
ти будеш вільна.

00:37:22.823 --> 00:37:27.245 align:center
А як не знайдемо… ти труп… Їдь.

00:37:32.875 --> 00:37:36.420 align:center
Крізі вже мав би повернутися. Нам треба
на літак.

00:37:36.504 --> 00:37:37.713 align:center
Я впевнений, він скоро…

00:37:37.797 --> 00:37:42.051 align:center
Ні, не скоро! Навіть не знаю, кому
дзвонити! Він нічого не сказав мені!

00:37:42.134 --> 00:37:44.553 align:center
-Він приїде.
-Ну чого ти як папуга?

00:37:46.514 --> 00:37:48.641 align:center
Бо тебе не кинуть… обіцяю.

00:38:22.383 --> 00:38:25.011 align:center
-О котрій завтра?
-Скажу, коли знатиму.

00:39:16.645 --> 00:39:18.814 align:center
Матеусе. Чому ти не спиш, малий?

00:39:18.898 --> 00:39:20.191 align:center
Я щось почув.

00:39:20.274 --> 00:39:23.486 align:center
Просто тато готується до сну. Ходімо. Я
вкладемо тебе.

00:39:31.869 --> 00:39:32.703 align:center
Алло…

00:39:34.246 --> 00:39:35.081 align:center
Жартуєш.

00:39:36.791 --> 00:39:38.417 align:center
Скажи де – і я приїду…

00:39:42.254 --> 00:39:43.089 align:center
Добре.

00:39:44.006 --> 00:39:44.840 align:center
Що сталося?

00:39:45.424 --> 00:39:46.967 align:center
Татові треба їхати.

00:39:47.468 --> 00:39:50.054 align:center
Ти засинай… а завтра поговоримо.

00:39:50.137 --> 00:39:51.847 align:center
-Добре.
-Солодких снів.

00:39:51.931 --> 00:39:52.973 align:center
Добраніч, тат.

