WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.436 align:center
CZŁOWIEK W OGNIU

00:01:50.026 --> 00:01:52.362 align:center
Dobrze. Uda się.

00:01:59.244 --> 00:02:00.495 align:center
Wygląda wiarygodnie?

00:02:01.246 --> 00:02:04.916 align:center
Zdecydowanie tak. Na pewno zadziała.

00:02:06.209 --> 00:02:07.085 align:center
Mogę zobaczyć?

00:02:07.168 --> 00:02:11.089 align:center
Uwierz mi. Lepiej, żebyś nie miała tych
zdjęć przed oczami.

00:02:12.757 --> 00:02:13.591 align:center
Nadadzą się.

00:02:16.094 --> 00:02:16.928 align:center
W porządku?

00:02:18.012 --> 00:02:20.181 align:center
Tak. Chodź, przebierzesz się.

00:02:42.370 --> 00:02:43.538 align:center
Zespół ewakuacyjny.

00:02:45.081 --> 00:02:45.957 align:center
O północy.

00:02:47.000 --> 00:02:48.543 align:center
Pracowałeś z tym Tappenem?

00:02:49.085 --> 00:02:50.461 align:center
Wiele razy.

00:02:52.046 --> 00:02:53.923 align:center
Zrobi to, co obiecał?

00:02:55.800 --> 00:02:57.385 align:center
Na pewno się postara.

00:03:00.930 --> 00:03:02.640 align:center
Dobra, muszę lecieć.

00:03:03.975 --> 00:03:06.686 align:center
Nie możesz mnie tu zostawić.

00:03:07.187 --> 00:03:11.608 align:center
Dzwoń, gdyby coś się działo. Tu jesteś
bezpieczna. Nie mam cię niańczyć,

00:03:11.691 --> 00:03:13.902 align:center
tylko wysłać do domu.

00:03:13.985 --> 00:03:16.112 align:center
Nie możemy poczekać na transport?

00:03:16.196 --> 00:03:18.740 align:center
Plan Tappena to jedna z wielu możliwości.

00:03:18.823 --> 00:03:22.452 align:center
Mówiłeś. Za pierwszym razem też nie
zrozumiałam.

00:03:24.454 --> 00:03:25.705 align:center
Posłuchaj, Poe.

00:03:29.209 --> 00:03:32.921 align:center
Nie wiemy, kto cię zaatakował w bazie
wojskowej.

00:03:34.380 --> 00:03:38.593 align:center
Dopóki się tego nie dowiem i nie
zneutralizuję zagrożenia, nie będziesz

00:03:38.676 --> 00:03:39.510 align:center
bezpieczna.

00:03:41.262 --> 00:03:42.096 align:center
Wiesz?

00:03:44.933 --> 00:03:48.895 align:center
Próbował mnie nauczyć samoobrony.

00:03:51.814 --> 00:03:55.401 align:center
Żebym wiedziała, co mam zrobić, kiedy…

00:03:58.029 --> 00:03:58.988 align:center
To dobry pomysł.

00:04:02.492 --> 00:04:05.078 align:center
Szkoda, że nic z tego nie zapamiętałam.

00:04:07.914 --> 00:04:10.541 align:center
Nie ma znaczenia, co potrafisz, a czego
nie.

00:04:13.127 --> 00:04:14.379 align:center
Wszystkim się zajmę.

00:04:24.264 --> 00:04:25.098 align:center
Nie.

00:04:28.601 --> 00:04:30.478 align:center
Nie rób tego.

00:04:32.563 --> 00:04:34.148 align:center
Powiem to tylko raz.

00:04:35.191 --> 00:04:40.238 align:center
Nierozsądnie jest się wiercić, gdy ktoś
przykłada ci nóż do serca.

00:04:43.533 --> 00:04:44.951 align:center
Opowiedz o Osmarze.

00:04:49.914 --> 00:04:50.748 align:center
Już mówiłem.

00:04:52.333 --> 00:04:54.210 align:center
Osmar to tylko jego kryptonim.

00:04:55.420 --> 00:04:58.089 align:center
Zatrudnił nas, żebyśmy napadli na konwój.

00:04:58.715 --> 00:05:01.217 align:center
Wcześniej nie znałem jego ani jego ludzi.

00:05:01.718 --> 00:05:04.971 align:center
Pytam o to, jak wygląda.

00:05:09.309 --> 00:05:11.769 align:center
Jest wysoki. Ma siwe włosy.

00:05:12.353 --> 00:05:14.939 align:center
I dużą bliznę po lewej stronie twarzy.

00:05:24.866 --> 00:05:28.578 align:center
Gdy dotrzemy na miejsce, jak się z nim
skontaktujemy?

00:05:32.832 --> 00:05:36.002 align:center
Na froncie budynku jest budka
telefoniczna.

00:05:38.212 --> 00:05:40.214 align:center
Osmar odbierze i nas pokieruje.

00:05:43.468 --> 00:05:44.302 align:center
Co robisz?

00:05:47.680 --> 00:05:52.685 align:center
Wszywam ci zapalnik domowej roboty.

00:05:53.269 --> 00:05:54.103 align:center
Co?

00:05:54.854 --> 00:05:58.191 align:center
Masz w klatce piersiowej małe urządzenie.

00:06:00.568 --> 00:06:02.528 align:center
Gdy nacisnę ten guzik…

00:06:04.364 --> 00:06:05.198 align:center
Bum.

00:06:07.241 --> 00:06:09.577 align:center
Jesteś chorym człowiekiem.

00:06:13.247 --> 00:06:17.502 align:center
A który z nas miał zastrzelić nastolatkę?

00:06:21.381 --> 00:06:25.885 align:center
Ludzie tacy jak ja albo Osmar muszą mieć
swoje sposoby, żeby przetrwać w tym

00:06:25.968 --> 00:06:27.136 align:center
świecie.

00:06:29.180 --> 00:06:34.394 align:center
Za to ty, dupku, pochodzisz z ziemi
opływającej w luksusy.

00:06:35.561 --> 00:06:38.606 align:center
Dobrowolnie wybrałeś ten zawód i styl
życia.

00:06:40.525 --> 00:06:44.445 align:center
Cokolwiek sobie mówisz o cierpieniu
i cokolwiek robiłeś wcześniej,

00:06:44.529 --> 00:06:45.780 align:center
to już się nie liczy.

00:06:46.781 --> 00:06:51.119 align:center
Jeśli jest między nami jakaś różnica,
to taka, że jesteś gorszy ode mnie,

00:06:51.202 --> 00:06:52.662 align:center
sukinsynu.

00:06:57.792 --> 00:07:02.797 align:center
W takim razie lepiej pamiętaj,
który z nas trzyma w ręku pilota.

00:07:05.133 --> 00:07:06.551 align:center
Ufasz temu człowiekowi?

00:07:07.593 --> 00:07:08.428 align:center
Tak.

00:07:09.595 --> 00:07:12.557 align:center
Pracuje w firmie ochroniarskiej. Były
komplikacje.

00:07:12.640 --> 00:07:13.641 align:center
Jakie?

00:07:14.767 --> 00:07:18.187 align:center
Wdał się w bójkę. Bez wysiłku
powalił dwóch zbirów.

00:07:18.271 --> 00:07:21.858 align:center
Nieźle.
Pewnie jest z CIA albo z sił specjalnych.

00:07:23.109 --> 00:07:26.446 align:center
Płacą Amerykanie. Wszystko się uda.

00:07:35.329 --> 00:07:39.083 align:center
Creasy. To jest Beto, kuzyn mojego męża.

00:07:39.167 --> 00:07:40.001 align:center
Cześć.

00:07:40.084 --> 00:07:43.337 align:center
Muszę wracać do córki. Beto zadba o
bezpieczeństwo Poe.

00:07:46.048 --> 00:07:48.301 align:center
Będzie w dobrych rękach.

00:07:48.843 --> 00:07:51.888 align:center
Gdy wrócę, wszyscy dostaniecie swoją
rekompensatę.

00:07:51.971 --> 00:07:53.306 align:center
Pogadamy później.

00:07:58.352 --> 00:08:00.563 align:center
Nie chodzi tylko o pieniądze, prawda?

00:08:02.982 --> 00:08:05.610 align:center
Ten facet jedzie z tobą?

00:08:06.152 --> 00:08:06.986 align:center
Tak.

00:08:07.820 --> 00:08:08.696 align:center
A wróci?

00:08:10.448 --> 00:08:11.574 align:center
To zależy od niego.

00:08:26.547 --> 00:08:27.924 align:center
Melo to moja rodzina.

00:08:29.300 --> 00:08:30.176 align:center
Rozumiecie?

00:08:31.969 --> 00:08:33.721 align:center
To moja robota.

00:08:37.058 --> 00:08:38.351 align:center
Nie potrzebuję go.

00:08:38.434 --> 00:08:40.019 align:center
A co z ochroną,

00:08:40.102 --> 00:08:42.605 align:center
skoro zabierasz połowę ludzi?

00:08:43.898 --> 00:08:45.566 align:center
Livro się nią zajmie.

00:08:45.650 --> 00:08:47.777 align:center
Livro? Twój brat?

00:08:47.860 --> 00:08:49.237 align:center
Żartujesz sobie?

00:08:49.737 --> 00:08:54.075 align:center
Lepiej od razu daj dziewczynie broń i
niech ona osłania jego.

00:08:56.202 --> 00:08:57.036 align:center
Duda.

00:08:57.119 --> 00:08:59.914 align:center
Jeśli mamy wziąć tę pracę, zróbmy to
porządnie.

00:09:01.541 --> 00:09:06.754 align:center
Ja i moi ludzie zapewnimy ochronę.
W zamian chcę tylko udziału w zyskach.

00:09:06.837 --> 00:09:08.130 align:center
Nie zmienię zdania.

00:09:08.881 --> 00:09:10.383 align:center
Nie potrzebuję ich.

00:09:11.592 --> 00:09:13.302 align:center
Nie potrzebuję i nie chcę.

00:09:15.805 --> 00:09:17.765 align:center
Livro świetnie mówi po angielsku.

00:09:17.848 --> 00:09:20.851 align:center
Dziewczyna poczuje się bezpieczna.
Uda się.

00:09:21.519 --> 00:09:24.855 align:center
Czas najwyższy, żeby się bardziej
zaangażował.

00:09:27.608 --> 00:09:29.193 align:center
To jego zlecenie.

00:09:29.277 --> 00:09:31.445 align:center
Ma prawo zrobić po swojemu.

00:09:31.529 --> 00:09:33.906 align:center
Jeśli chce wkręcić w to brata…

00:09:36.033 --> 00:09:37.285 align:center
niech tak będzie.

00:09:37.368 --> 00:09:39.245 align:center
A kto potem posprząta bałagan?

00:09:40.246 --> 00:09:41.956 align:center
Nie będzie żadnego bałaganu.

00:09:42.707 --> 00:09:44.083 align:center
Postanowione.

00:09:47.295 --> 00:09:48.129 align:center
Jak chcesz.

00:09:56.554 --> 00:09:57.638 align:center
Nie rozumiem.

00:09:58.514 --> 00:10:00.057 align:center
Dlaczego mam jej pilnować?

00:10:00.141 --> 00:10:01.225 align:center
Już mówiłem!

00:10:01.809 --> 00:10:03.561 align:center
Robisz wielkie nic.

00:10:04.103 --> 00:10:06.439 align:center
W grupie są młodsi od ciebie.

00:10:06.522 --> 00:10:07.857 align:center
Zarabiają hajs.

00:10:10.318 --> 00:10:11.944 align:center
Czas wreszcie dorosnąć.

00:10:12.987 --> 00:10:15.656 align:center
To prosta sprawa. Nic nie musisz robić.

00:10:16.407 --> 00:10:17.658 align:center
A na tym się znasz.

00:10:18.701 --> 00:10:20.536 align:center
Po prostu z nią zostań.

00:10:21.037 --> 00:10:24.457 align:center
I w żadnym wypadku nie zbliżaj się
do tego gnojka, Vica.

00:10:25.041 --> 00:10:26.000 align:center
Spiknę was.

00:10:27.585 --> 00:10:28.836 align:center
Nie przyzwyczajaj się.

00:10:28.919 --> 00:10:31.130 align:center
Oszalałeś? Miałem jej tylko pilnować!

00:10:31.964 --> 00:10:32.965 align:center
Ogarnij się.

00:10:33.049 --> 00:10:34.175 align:center
Nie chcę tego.

00:10:35.635 --> 00:10:37.219 align:center
Próbuję ci pomóc, Livro.

00:10:38.554 --> 00:10:40.181 align:center
Tylko ty nie nosisz broni.

00:10:43.059 --> 00:10:46.520 align:center
Wszyscy myślą, że jesteś słabeuszem.

00:10:47.021 --> 00:10:48.105 align:center
A jesteś?

00:10:48.606 --> 00:10:50.691 align:center
Wcale nie. Jesteś moim bratem.

00:10:51.400 --> 00:10:53.235 align:center
Od dzisiaj chodzisz uzbrojony.

00:10:53.736 --> 00:10:55.196 align:center
I zarabiasz.

00:10:58.783 --> 00:10:59.617 align:center
Płaczesz?

00:11:02.328 --> 00:11:06.374 align:center
Jeśli się tu rozbeczysz, własnoręcznie
cię zabiję.

00:11:08.751 --> 00:11:09.585 align:center
Nie maż się.

00:11:12.088 --> 00:11:12.922 align:center
Właśnie tak.

00:11:14.423 --> 00:11:17.426 align:center
A teraz pokaż, że rządzisz w tej norze.

00:11:18.427 --> 00:11:19.261 align:center
Idź.

00:12:08.686 --> 00:12:09.645 align:center
Przepraszam.

00:12:11.564 --> 00:12:13.357 align:center
Nie chciałem cię przestraszyć.

00:12:14.775 --> 00:12:16.986 align:center
Mam się dziś tobą zaopiekować.

00:12:18.738 --> 00:12:19.572 align:center
Jestem Livro.

00:12:26.787 --> 00:12:31.751 align:center
Nie potrzebuję niczyjej opieki. Możesz
stąd wyjść?

00:12:34.837 --> 00:12:36.255 align:center
Jeszcze raz przepraszam.

00:12:38.257 --> 00:12:42.136 align:center
Posiedzę na zewnątrz przy drzwiach.
Nie będę przeszkadzać.

00:12:44.430 --> 00:12:46.348 align:center
Skąd tak dobrze znasz angielski?

00:12:47.808 --> 00:12:51.228 align:center
Wziąłem kilka lekcji. Internet i
amerykańska telewizja też

00:12:51.312 --> 00:12:53.022 align:center
bardzo pomagają.

00:12:54.857 --> 00:12:57.568 align:center
Dobrze słyszałam? Mówią na ciebie
„książka”?

00:12:58.527 --> 00:13:00.112 align:center
Tak. Livro.

00:13:01.906 --> 00:13:04.033 align:center
Tu każdy ma swoje przezwisko.

00:13:04.575 --> 00:13:07.745 align:center
Cały czas robisz takie rzeczy?

00:13:09.830 --> 00:13:10.664 align:center
Nie.

00:13:13.375 --> 00:13:15.669 align:center
Mój brat mnie o to poprosił.

00:13:16.545 --> 00:13:23.469 align:center
Gdy byłem bardzo mały, zginęli nasi
rodzice. To on musiał o nas zadbać.

00:13:27.389 --> 00:13:30.351 align:center
Ciągle szuka dla mnie jakiegoś zajęcia.

00:13:31.268 --> 00:13:33.604 align:center
Dzisiaj trafiło się takie.

00:13:35.022 --> 00:13:36.690 align:center
Nie chciałeś tu przychodzić?

00:13:38.359 --> 00:13:39.193 align:center
Nie.

00:13:40.694 --> 00:13:43.447 align:center
Brat zawsze się mną opiekował.

00:13:44.782 --> 00:13:48.118 align:center
Ale dociera do niego, że nie jestem
taki jak on.

00:13:50.037 --> 00:13:52.373 align:center
Chyba zaczął mnie przez to nienawidzić.

00:13:57.586 --> 00:13:59.922 align:center
Może chcesz obejrzeć coś w telewizji?

00:14:02.424 --> 00:14:03.676 align:center
A mówią po angielsku?

00:14:04.760 --> 00:14:06.345 align:center
Pewnie nie.

00:14:09.014 --> 00:14:11.725 align:center
Ale pożyczę ci telefon.

00:14:12.560 --> 00:14:13.394 align:center
Proszę.

00:14:18.732 --> 00:14:20.609 align:center
Możesz pooglądać ze mną.

00:14:22.111 --> 00:14:22.945 align:center
Dobrze.

00:14:25.656 --> 00:14:26.991 align:center
Tęsknisz za rodzicami?

00:14:31.245 --> 00:14:32.079 align:center
Bardzo.

00:14:36.959 --> 00:14:38.669 align:center
Przykro mi. Nie.

00:14:42.089 --> 00:14:46.468 align:center
W porządku. Bardziej boję się tego, że
ich zapomnę,

00:14:47.052 --> 00:14:49.680 align:center
niż że nigdy nie będę w stanie tego
zrobić.

00:14:49.763 --> 00:14:50.764 align:center
Uwierz mi.

00:14:52.725 --> 00:14:53.809 align:center
Nie zapomnisz.

00:15:33.182 --> 00:15:34.224 align:center
Nie rób głupstw.

00:15:39.939 --> 00:15:41.482 align:center
Odejdę od samochodu.

00:15:43.484 --> 00:15:44.985 align:center
Ale będę mieć cię na oku.

00:15:52.534 --> 00:15:56.497 align:center
Nie zapominaj, że dalej będziesz w
zasięgu pilota.

00:15:58.207 --> 00:16:00.334 align:center
Przecież się tu ugotuję, draniu!

00:16:19.478 --> 00:16:23.524 align:center
Pieniądze są na dnie torby. Ewakuacja
o północy.

00:16:25.901 --> 00:16:27.486 align:center
Co wiesz o FRP?

00:16:27.987 --> 00:16:32.324 align:center
Próbowali dokuczyć prezydentowi,
ale udało im się tylko wysłać za kratki

00:16:32.408 --> 00:16:35.119 align:center
ich przywódcę, Ferraza.

00:16:37.496 --> 00:16:40.874 align:center
Ten, kto go zastąpił, postanowił wysadzić
budynek.

00:16:41.375 --> 00:16:45.337 align:center
Duża sprawa jak na początkującego.
Mają kogoś doświadczonego?

00:16:45.421 --> 00:16:49.383 align:center
Trudno powiedzieć. Organizują
się w grupy, żeby w razie represji

00:16:49.466 --> 00:16:53.721 align:center
szkody były mniejsze. Poza zamachowcami
większość z nich aż do eksplozji

00:16:53.804 --> 00:16:57.099 align:center
pewnie o niczym nie wiedziała.

00:16:57.182 --> 00:17:00.185 align:center
A niejaki Osmar? Może mieć bliznę na
twarzy.

00:17:00.686 --> 00:17:04.690 align:center
Nie znam takiego. A ty nie brzmisz na
człowieka, który o północy się

00:17:04.773 --> 00:17:06.233 align:center
stąd zabiera.

00:17:07.776 --> 00:17:12.406 align:center
Chcę mieć pewność, że ten, kto nawarzył
piwa, teraz je wypije.

00:17:38.182 --> 00:17:39.016 align:center
Tak?

00:17:40.225 --> 00:17:41.143 align:center
Tu Tiago.

00:17:41.226 --> 00:17:42.227 align:center
Tiago?

00:17:42.978 --> 00:17:44.813 align:center
Wszyscy myśleli, że nie żyjesz.

00:17:45.898 --> 00:17:51.653 align:center
Nie na to się pisałem, ale zrobiłem,
co trzeba. Mam co opowiadać.

00:17:52.362 --> 00:17:55.032 align:center
Chcę odebrać obiecaną zapłatę.

00:17:55.115 --> 00:17:56.200 align:center
Zaraz, zaraz.

00:17:56.283 --> 00:17:58.243 align:center
Jak to „zrobiłeś, co trzeba”?

00:17:58.327 --> 00:17:59.870 align:center
Podobno uciekli.

00:18:01.455 --> 00:18:03.040 align:center
Zgadza się.

00:18:03.707 --> 00:18:05.876 align:center
Ale ich złapałem. No proszę.

00:18:06.376 --> 00:18:07.878 align:center
Świetna robota.

00:18:09.129 --> 00:18:12.800 align:center
Zrobimy tak. Idź do sklepu na
końcu przecznicy. Znajdziesz tam

00:18:12.883 --> 00:18:14.510 align:center
przedpłacone telefony.

00:18:15.302 --> 00:18:17.638 align:center
Kup ten na samym końcu, po lewej.

00:18:17.721 --> 00:18:21.433 align:center
Zadzwonię za jakąś godzinę, gdy będę
mieć twoje pieniądze.

00:18:26.396 --> 00:18:29.691 align:center
Co robisz? Słyszałeś, co powiedział.

00:18:30.192 --> 00:18:33.445 align:center
Telefon w głębi sklepu na końcu ulicy.

00:18:34.113 --> 00:18:36.073 align:center
Sam się do mnie odezwie.

00:18:36.865 --> 00:18:37.699 align:center
Rozumiesz?

00:18:38.534 --> 00:18:43.497 align:center
Nie ma mowy. Zobaczymy się z nim teraz.
Ruszaj się.

00:19:36.675 --> 00:19:37.509 align:center
Co to było?

00:19:44.725 --> 00:19:46.852 align:center
Kurwa. Brać go!

00:19:50.898 --> 00:19:53.066 align:center
Chodźcie! Tędy.

00:19:59.072 --> 00:20:00.240 align:center
Naprzód.

00:20:13.712 --> 00:20:14.546 align:center
Idziemy.

00:20:52.751 --> 00:20:53.585 align:center
Kurwa…

00:20:54.753 --> 00:20:58.966 align:center
Od kilku godzin nic nie jadłam. Mam dosyć
tego pokoju. Chcę tylko na pięć

00:20:59.049 --> 00:21:01.843 align:center
minut wyjść na zewnątrz.

00:21:01.927 --> 00:21:02.886 align:center
Dobrze.

00:21:03.679 --> 00:21:06.139 align:center
Wyjdziemy, ale szybko wrócimy.

00:21:06.640 --> 00:21:08.558 align:center
Pięć minut. Nie więcej.

00:21:18.902 --> 00:21:19.903 align:center
To tam.

00:21:23.323 --> 00:21:24.199 align:center
O rany.

00:21:30.372 --> 00:21:31.415 align:center
Pięknie, co?

00:21:33.000 --> 00:21:37.421 align:center
Tak. Odkąd tu jestem, nie widziałam nic
ładniejszego.

00:21:38.422 --> 00:21:43.093 align:center
Spójrz tam, w dół. Tylko w tym mieście
biedni żyją ponad bogatymi.

00:21:45.304 --> 00:21:48.932 align:center
Musimy iść. Kończy nam się umówiony czas.

00:22:13.123 --> 00:22:16.084 align:center
Spodziewałam się czegoś innego. Całkiem
ładnie.

00:22:16.168 --> 00:22:22.257 align:center
Wiem, na co się nastawiłaś. Jak to
nazywacie? Slumsy, tak?

00:22:22.341 --> 00:22:24.634 align:center
Wybacz, nie chciałam cię urazić.

00:22:24.718 --> 00:22:26.053 align:center
Nic się nie stało.

00:22:26.887 --> 00:22:28.722 align:center
Wszyscy tak myślą.

00:22:30.349 --> 00:22:32.142 align:center
Miło widzieć to zaskoczenie.

00:22:36.021 --> 00:22:37.105 align:center
Lubisz czytać?

00:22:38.940 --> 00:22:39.900 align:center
Tak, a co?

00:22:41.651 --> 00:22:44.529 align:center
Pokażę ci szybko moje ukochane miejsce.

00:22:57.959 --> 00:23:00.587 align:center
Moja babcia mnie tu przyprowadzała.

00:23:04.716 --> 00:23:09.137 align:center
Bywałem tu tak często, że pozwalali
mi siadać za ladą i czytać.

00:23:10.514 --> 00:23:14.476 align:center
Te po angielsku nie mają dużej
konkurencji, więc często znajdowałem

00:23:14.559 --> 00:23:15.977 align:center
ciekawe pozycje.

00:23:19.106 --> 00:23:20.357 align:center
Wypatrzyłaś coś?

00:23:24.152 --> 00:23:25.946 align:center
Czyli grasz w szachy.

00:23:27.322 --> 00:23:33.787 align:center
Nie, ale mój tata grał. Pamiętam
tę książkę.

00:23:47.426 --> 00:23:49.678 align:center
Ja… Musimy iść. No proszę.

00:23:49.761 --> 00:23:51.596 align:center
Jest i ochroniarz Livro.

00:23:52.097 --> 00:23:54.975 align:center
Oto elitarny spec zatrudniony przez Beta.

00:23:55.600 --> 00:23:56.935 align:center
Właśnie wychodziliśmy.

00:23:57.811 --> 00:23:58.979 align:center
Co tak szybko?

00:23:59.980 --> 00:24:00.814 align:center
Zostaw.

00:24:04.985 --> 00:24:06.611 align:center
Jakiś problem?

00:24:07.320 --> 00:24:09.156 align:center
Beto był pewny, że dasz radę.

00:24:09.656 --> 00:24:11.700 align:center
Vico. Dasz czy nie?

00:24:13.160 --> 00:24:14.995 align:center
Livro! Vico, proszę.

00:24:16.496 --> 00:24:17.330 align:center
Prosisz?

00:24:20.792 --> 00:24:23.879 align:center
Trzymam jej nóż przy gardle, a ten mnie
prosi!

00:24:23.962 --> 00:24:25.172 align:center
Livro!

00:24:27.966 --> 00:24:30.177 align:center
Patrzcie, bodyguard ma broń.

00:24:32.888 --> 00:24:36.099 align:center
Nie chcę, żebyś trafił tę, którą
chronisz.

00:24:39.478 --> 00:24:42.105 align:center
Żeby to się udało…

00:24:44.483 --> 00:24:48.528 align:center
musiałbym bać się śmierci bardziej niż ty
boisz się strzelić.

00:24:57.787 --> 00:25:01.041 align:center
Nie nadajesz się. Wiesz o tym?

00:25:06.671 --> 00:25:08.048 align:center
Masz mnie za dupka, co?

00:25:09.007 --> 00:25:10.383 align:center
I słusznie.

00:25:11.760 --> 00:25:15.847 align:center
Lepiej się zastanów, dlaczego to
ja martwię się o ciebie bardziej niż

00:25:15.931 --> 00:25:17.474 align:center
twój własny brat.

00:25:19.392 --> 00:25:21.478 align:center
Jesteś ode mnie mądrzejszy.

00:25:22.604 --> 00:25:28.360 align:center
Ale jeśli tylko taki gnojek jak ja się
tobą przejmuje, to masz przejebane.

00:25:47.045 --> 00:25:48.630 align:center
Posłuchaj mnie, Livro.

00:25:49.923 --> 00:25:53.635 align:center
Jeśli sam nie jesteś dupkiem, lepiej się
nim nie stawaj.

00:26:01.518 --> 00:26:02.352 align:center
Idziemy.

00:26:31.923 --> 00:26:32.841 align:center
Tylko to.

00:26:38.054 --> 00:26:38.888 align:center
Poe?

00:26:39.931 --> 00:26:42.142 align:center
Zaatakowali nas. Kto?

00:26:43.351 --> 00:26:45.437 align:center
Mów! Nie wiem.

00:26:48.023 --> 00:26:49.399 align:center
Chyba inny gang.

00:26:51.234 --> 00:26:53.903 align:center
Musisz wrócić, Creasy. Proszę.

00:26:53.987 --> 00:26:55.071 align:center
Gdzie jesteś?

00:26:56.031 --> 00:26:56.990 align:center
W mieszkaniu.

00:27:00.577 --> 00:27:01.411 align:center
Czego chcą?

00:27:01.494 --> 00:27:08.168 align:center
Nie jestem pewna. Próbowali nas
przestraszyć. Kiedy tu będziesz?

00:27:09.502 --> 00:27:13.590 align:center
Nie powinniśmy wyjeżdżać? Samolot
miał zabrać nas do domu.

00:27:16.301 --> 00:27:17.135 align:center
Creasy?

00:27:18.136 --> 00:27:19.012 align:center
Jesteś tam?

00:27:20.513 --> 00:27:23.850 align:center
Muszę kończyć. Niedługo wrócę. Zamknij
drzwi od środka.

00:27:32.400 --> 00:27:34.778 align:center
Halo? Kim jesteś? Czego chcesz?

00:27:35.278 --> 00:27:37.030 align:center
Chyba już wiesz, kto mówi.

00:27:38.198 --> 00:27:42.077 align:center
Powiedz, gdzie cię znaleźć. Chętnie
opowiem więcej.

00:27:42.160 --> 00:27:45.538 align:center
Nie trzeba. Fajnie wyglądasz w tym
samochodziku.

00:28:22.325 --> 00:28:23.326 align:center
No dobra.

00:29:48.244 --> 00:29:49.078 align:center
Cześć.

00:29:49.788 --> 00:29:51.581 align:center
Mamo? Gdzie się podziewałaś?

00:29:52.081 --> 00:29:53.082 align:center
Wybacz.

00:29:53.166 --> 00:29:54.042 align:center
Zniknęłaś.

00:29:54.125 --> 00:29:56.211 align:center
Musiałam się zająć klientem.

00:29:56.294 --> 00:29:57.587 align:center
Mogłaś zadzwonić.

00:29:57.670 --> 00:29:58.922 align:center
Nie wzięłam telefonu.

00:30:01.257 --> 00:30:03.343 align:center
Wszystko dobrze? Tak.

00:30:03.426 --> 00:30:04.886 align:center
Musimy pogadać.

00:30:04.969 --> 00:30:07.555 align:center
Jasne. Chcę przeprosić. Przesadziłam.

00:30:07.639 --> 00:30:08.640 align:center
To nic.

00:30:08.723 --> 00:30:11.851 align:center
Nie powinnam się wtrącać, ale chcę
dla was jak najlepiej.

00:30:11.935 --> 00:30:13.728 align:center
Wiem, Gabi. Dziękuję.

00:30:15.522 --> 00:30:18.942 align:center
To nie tak, że nie chcę wyjechać. Muszę o
wszystko zadbać.

00:30:21.694 --> 00:30:23.404 align:center
Marina potrzebuje dokumentów.

00:30:25.240 --> 00:30:26.783 align:center
Chyba znalazłam sposób.

00:30:27.575 --> 00:30:28.409 align:center
Jaki?

00:30:28.952 --> 00:30:33.790 align:center
Mój nowy klient pomoże mi je zdobyć. Ale
najpierw ja pomogę jemu.

00:30:34.415 --> 00:30:35.416 align:center
W czym?

00:30:36.584 --> 00:30:38.044 align:center
Ściga sprawców zamachu.

00:30:41.214 --> 00:30:42.048 align:center
Co?

00:30:42.590 --> 00:30:45.218 align:center
Upadłaś na głowę? Nie mieszaj się w to.

00:30:45.301 --> 00:30:46.469 align:center
Kim on jest?

00:30:46.553 --> 00:30:49.764 align:center
Jednym z ochroniarzy, których wożę.

00:30:50.557 --> 00:30:51.558 align:center
Ufasz mu?

00:30:52.767 --> 00:30:53.643 align:center
Dlaczego?

00:30:54.269 --> 00:30:55.436 align:center
Nie wiem.

00:30:55.937 --> 00:31:00.024 align:center
Czasami kogoś spotykasz i widzisz w nim
siebie.

00:31:00.525 --> 00:31:02.652 align:center
Co takiego zobaczyłaś?

00:31:05.321 --> 00:31:07.907 align:center
Człowieka, który cierpi.

00:31:22.797 --> 00:31:23.673 align:center
Pusto.

00:31:24.507 --> 00:31:26.259 align:center
Sprawdźcie teren.

00:31:26.342 --> 00:31:29.137 align:center
Upewnijcie się, że jest bezpiecznie.

00:31:29.220 --> 00:31:30.054 align:center
Tędy.

00:31:30.930 --> 00:31:31.806 align:center
Uwaga.

00:31:32.765 --> 00:31:34.767 align:center
Zajrzyjcie pod samochód.

00:31:35.268 --> 00:31:36.603 align:center
Broń w gotowości.

00:31:37.103 --> 00:31:38.104 align:center
Czysto.

00:31:49.532 --> 00:31:50.366 align:center
Kurwa.

00:31:57.040 --> 00:31:59.584 align:center
Minęły godziny od jego przyjazdu.

00:32:01.836 --> 00:32:02.670 align:center
Macie go?

00:32:04.047 --> 00:32:06.758 align:center
Nie. Znalazł nadajnik.

00:32:07.800 --> 00:32:10.762 align:center
Wyrzucił go.
Dlaczego zmarnowaliście szansę?

00:32:10.845 --> 00:32:12.513 align:center
Potrzebujemy też dziewczyny.

00:32:13.181 --> 00:32:15.642 align:center
Mógł nas do niej doprowadzić.

00:32:15.725 --> 00:32:19.520 align:center
To koniec. Przekażę sprawę bardziej
kompetentnym ludziom.

00:32:20.271 --> 00:32:21.105 align:center
Rozumiem.

00:32:23.608 --> 00:32:24.442 align:center
Dobrze.

00:32:39.707 --> 00:32:40.959 align:center
Odsunął mnie.

00:32:42.085 --> 00:32:44.212 align:center
Pościg przejmie ktoś inny.

00:32:45.797 --> 00:32:48.716 align:center
W razie potrzeby odezwie się nowy
człowiek.

00:32:48.800 --> 00:32:52.470 align:center
Sprzedawca dał znać, że cel upuścił to
w sklepie.

00:32:54.555 --> 00:32:58.267 align:center
Postaw ludzi na czatach przy jej domu.
Zobaczymy.

00:32:59.143 --> 00:33:00.103 align:center
Będę u siebie.

00:33:31.092 --> 00:33:35.221 align:center
ŁĄCZĘ

00:33:58.703 --> 00:33:59.620 align:center
Dalej milczy?

00:34:05.168 --> 00:34:06.002 align:center
Co to?

00:34:07.754 --> 00:34:10.423 align:center
Chciałem ci coś dać, nim sobie pójdę.

00:34:25.063 --> 00:34:31.986 align:center
Znalazłaś tutaj coś, co sprawiło, że
pomyślałaś o domu.

00:34:33.821 --> 00:34:35.615 align:center
Poczułem, że to przeznaczenie.

00:34:38.659 --> 00:34:39.494 align:center
Dziękuję.

00:34:42.413 --> 00:34:43.831 align:center
Bardzo to doceniam.

00:34:47.168 --> 00:34:48.628 align:center
Przepraszam za dzisiaj.

00:34:50.505 --> 00:34:53.549 align:center
Jeśli kiedyś wrócisz, zorganizuję lepszą
wycieczkę.

00:34:54.967 --> 00:34:56.928 align:center
Idziesz już? Tak.

00:34:57.804 --> 00:34:59.889 align:center
Wpadłem tylko z książką.

00:35:02.058 --> 00:35:05.853 align:center
Wrócił mój brat. Na zewnątrz stoi inny
człowiek.

00:35:07.772 --> 00:35:12.735 align:center
Nie mówi po angielsku. Nie będzie ci się
naprzykrzał jak ja.

00:35:13.694 --> 00:35:15.655 align:center
Wcale się nie naprzykrzałeś.

00:35:18.950 --> 00:35:21.035 align:center
Pan Creasy na pewno niedługo wróci.

00:35:22.245 --> 00:35:23.079 align:center
Tak.

00:35:28.042 --> 00:35:28.876 align:center
Livro?

00:35:32.964 --> 00:35:35.383 align:center
Poczekasz ze mną na niego?

00:35:40.388 --> 00:35:41.389 align:center
Pewnie.

00:36:23.681 --> 00:36:24.974 align:center
Portfel mam tutaj.

00:36:25.057 --> 00:36:26.976 align:center
Ręce na kierownicę.

00:36:28.728 --> 00:36:30.229 align:center
Nie chcemy pieniędzy.

00:36:31.397 --> 00:36:33.274 align:center
Szukamy tego człowieka.

00:36:35.484 --> 00:36:36.736 align:center
Wiozłaś go?

00:36:39.197 --> 00:36:40.031 align:center
Wożę wielu ludzi.

00:36:40.114 --> 00:36:43.367 align:center
Nic ci się nie stanie, jeśli powiesz
nam, co wiesz.

00:36:44.160 --> 00:36:46.996 align:center
Inaczej skończysz martwa i bez telefonu.

00:36:48.372 --> 00:36:50.708 align:center
Przyjrzyj się dokładniej.

00:36:55.254 --> 00:36:56.672 align:center
Wiozłam go kilka dni temu.

00:36:56.756 --> 00:36:57.590 align:center
A potem?

00:36:59.550 --> 00:37:00.426 align:center
Drugi raz.

00:37:00.509 --> 00:37:01.510 align:center
Samego?

00:37:04.222 --> 00:37:05.723 align:center
Był z nim ktoś jeszcze?

00:37:05.806 --> 00:37:07.099 align:center
Dziewczyna.

00:37:09.060 --> 00:37:10.228 align:center
Dokąd ich zabrałaś?

00:37:10.853 --> 00:37:13.731 align:center
Naprawdę chcesz za nich zginąć?

00:37:15.358 --> 00:37:16.567 align:center
Do faweli.

00:37:16.651 --> 00:37:18.444 align:center
Zawieź nas tam.

00:37:19.320 --> 00:37:22.657 align:center
Jeśli ich znajdziemy, puścimy cię wolno.

00:37:23.241 --> 00:37:26.077 align:center
Ale jeśli nie, już po tobie.

00:37:26.619 --> 00:37:27.453 align:center
Ruszaj.

00:37:32.917 --> 00:37:36.462 align:center
Powinien już być. Musimy zdążyć na
samolot.

00:37:36.545 --> 00:37:37.588 align:center
Zjawi się.

00:37:37.672 --> 00:37:42.218 align:center
Nie. Nawet nie wiem, do kogo zadzwonić.
Nic mi nie powiedział.

00:37:42.301 --> 00:37:44.595 align:center
Wróci. Dlaczego to powtarzasz?

00:37:46.555 --> 00:37:48.683 align:center
Bo nikt by cię nie zostawił.

00:38:22.425 --> 00:38:25.052 align:center
O której jutro? Dam znać.

00:39:16.562 --> 00:39:18.856 align:center
Mateus? Dlaczego nie śpisz?

00:39:18.939 --> 00:39:20.191 align:center
Usłyszałem hałas.

00:39:20.274 --> 00:39:21.859 align:center
Szykuję się do snu.

00:39:22.401 --> 00:39:23.861 align:center
Chodź, położę cię.

00:39:27.656 --> 00:39:29.200 align:center
Wygodnie? Tak.

00:39:31.911 --> 00:39:32.745 align:center
Halo?

00:39:34.288 --> 00:39:35.122 align:center
Żartujesz.

00:39:36.791 --> 00:39:38.709 align:center
Powiedz, gdzie jesteś. Przyjadę.

00:39:42.296 --> 00:39:43.130 align:center
Zgoda.

00:39:44.048 --> 00:39:44.882 align:center
Coś się stało?

00:39:45.466 --> 00:39:47.009 align:center
Muszę znowu wyjść.

00:39:47.510 --> 00:39:50.304 align:center
Śpij. Porozmawiamy jutro. Dobrze?

00:39:50.388 --> 00:39:51.931 align:center
Jasne. Słodkich snów.

00:39:52.014 --> 00:39:53.057 align:center
Dobranoc, tato.

