WEBVTT

00:00:58.767 --> 00:01:02.687 align:center
"맨 온 파이어"

00:01:50.944 --> 00:01:53.863 align:center
좋아요, 이만하면 되겠어요

00:02:00.161 --> 00:02:01.663 align:center
진짜처럼 보인다는 말이죠?

00:02:02.163 --> 00:02:04.290 align:center
응, 난 실제로도 본 적 있어

00:02:05.166 --> 00:02:06.501 align:center
그거면 될 거야

00:02:07.085 --> 00:02:08.128 align:center
봐도 돼요?

00:02:08.211 --> 00:02:09.629 align:center
아니, 내가 아는데

00:02:09.712 --> 00:02:12.298 align:center
그런 이미지는
머릿속에 넣지 않는 게 좋아

00:02:13.675 --> 00:02:15.051 align:center
이거면 먹히겠어요

00:02:17.011 --> 00:02:18.346 align:center
멜루, 괜찮아요?

00:02:18.930 --> 00:02:21.558 align:center
응, 딴 옷이 필요하겠네, 가자

00:02:42.996 --> 00:02:44.998 align:center
구출 팀이야

00:02:45.999 --> 00:02:46.958 align:center
시간은 자정

00:02:47.917 --> 00:02:49.711 align:center
태픈이란 사람과 일해봤어요?

00:02:50.211 --> 00:02:51.921 align:center
많이 해봤지

00:02:53.047 --> 00:02:55.383 align:center
그 사람이 해낼까요?

00:02:56.801 --> 00:02:58.761 align:center
나름대로 최선을 다할 거야

00:03:01.848 --> 00:03:04.184 align:center
좋아, 나가봐야겠다

00:03:05.727 --> 00:03:08.354 align:center
나만 두고 가는 게 어디 있어요?

00:03:08.438 --> 00:03:10.356 align:center
긴급한 일이 생기면

00:03:11.107 --> 00:03:12.775 align:center
전화해, 근데 여긴 안전하니

00:03:12.859 --> 00:03:14.569 align:center
네 보모 노릇보단
귀환에 집중해야지

00:03:14.652 --> 00:03:17.030 align:center
떠날 때까지
여기서 기다리면 안 돼요?

00:03:17.113 --> 00:03:19.657 align:center
태픈의 계획은 대안이지
해결책이 아니라니까

00:03:19.741 --> 00:03:23.453 align:center
아저씨가 그 말을 처음 했을 때도
뭔 뜻인지 못 알아들었거든요?

00:03:25.163 --> 00:03:27.081 align:center
잘 들어, 포

00:03:30.126 --> 00:03:31.586 align:center
우린 몰라

00:03:32.212 --> 00:03:34.297 align:center
누가 널 기지에서 공격했는지

00:03:35.423 --> 00:03:39.052 align:center
내가 그 위험 요소를 알아내서
제거하기 전까지

00:03:39.135 --> 00:03:40.595 align:center
넌 안전하지 못해

00:03:42.347 --> 00:03:43.514 align:center
있잖아요, 아빠는…

00:03:46.017 --> 00:03:50.271 align:center
호신술을 가르치려고 했어요
내 안전을 위해서요

00:03:52.857 --> 00:03:56.778 align:center
내 손으로 방어하는 법을 알면
위급한 순간에…

00:03:58.696 --> 00:04:00.406 align:center
유용한 충고네

00:04:03.409 --> 00:04:05.995 align:center
네, 내가 기억할 의지라도
있었더라면요

00:04:06.079 --> 00:04:06.955 align:center
포

00:04:08.915 --> 00:04:11.918 align:center
네가 그 손으로 뭘 할 수 있고
뭘 못 하는진 중요치 않아

00:04:14.045 --> 00:04:15.713 align:center
네 안전은 내 손으로 책임져

00:04:25.390 --> 00:04:26.224 align:center
안 돼

00:04:26.307 --> 00:04:27.475 align:center
안 돼

00:04:29.435 --> 00:04:31.396 align:center
안 돼

00:04:31.479 --> 00:04:32.563 align:center
하지 마

00:04:33.481 --> 00:04:35.608 align:center
한 번만 말할 테니 잘 들어

00:04:36.109 --> 00:04:41.656 align:center
누가 네 심장 옆에 칼을 겨눌 땐
움직이지 않는 게 좋아

00:04:44.617 --> 00:04:46.411 align:center
오스마르에 대해 말해봐

00:04:50.623 --> 00:04:52.041 align:center
이미 말했잖아

00:04:53.334 --> 00:04:55.211 align:center
오스마르는 암호명 같은 거라고

00:04:56.421 --> 00:04:59.299 align:center
호송차 공격을 도우라고
우릴 고용했어

00:04:59.799 --> 00:05:02.468 align:center
그 인간이나 부하들도
이번에 처음 만난 거야

00:05:02.552 --> 00:05:06.472 align:center
내가 궁금한 건
오스마르의 인상착의야

00:05:08.182 --> 00:05:09.183 align:center
그게…

00:05:10.351 --> 00:05:11.436 align:center
키가 크고

00:05:12.061 --> 00:05:15.940 align:center
백발에
얼굴 왼쪽에 큰 흉터가 있어

00:05:25.616 --> 00:05:27.285 align:center
우리가 그쪽으로 가서

00:05:28.202 --> 00:05:29.996 align:center
놈에게 연락할 방법은?

00:05:33.791 --> 00:05:37.462 align:center
건물 앞에 인터폰이 있는데
오스마르한테 직통으로 걸려

00:05:39.255 --> 00:05:41.632 align:center
그럼 만날 장소를 알려줄 거야

00:05:44.510 --> 00:05:45.636 align:center
뭔 짓을 한 거야?

00:05:48.598 --> 00:05:51.851 align:center
자그마한 수제 뇌관을 심었지

00:05:52.935 --> 00:05:53.895 align:center
네 가슴에

00:05:53.978 --> 00:05:54.812 align:center
뭐?

00:05:55.772 --> 00:05:59.317 align:center
네 가슴에 장치를 심었다고

00:06:01.527 --> 00:06:03.529 align:center
내가 이 버튼을 누르면

00:06:05.281 --> 00:06:06.532 align:center
터져버려

00:06:07.909 --> 00:06:11.579 align:center
넌 아주 뒤틀린 인간이야, 알아?

00:06:14.207 --> 00:06:19.295 align:center
우리 둘 중에 10대 소녀를
사살하려고 했던 게 누구더라?

00:06:22.298 --> 00:06:24.008 align:center
나 같은 사람은

00:06:24.801 --> 00:06:29.180 align:center
내가 속한 세상에서 살아남으려고
어쩔 수 없이 나쁜 짓을 저질러

00:06:30.139 --> 00:06:31.391 align:center
하지만 너는

00:06:31.474 --> 00:06:32.683 align:center
개새끼야

00:06:33.601 --> 00:06:35.770 align:center
잘사는 나라에서 왔으면서

00:06:36.562 --> 00:06:40.108 align:center
이런 일과 이런 삶을 선택했잖아

00:06:41.526 --> 00:06:44.946 align:center
네가 이 바닥에 뛰어든 이유를
어떻게 합리화하든

00:06:45.029 --> 00:06:47.281 align:center
네 과거가 어쨌든
지금은 다 사라졌어

00:06:47.865 --> 00:06:50.827 align:center
너와 내가 다른 점이 있다면

00:06:51.661 --> 00:06:54.831 align:center
네가 훨씬 더 악질이란 거다
이 쌍놈의 새끼야

00:06:58.793 --> 00:07:00.962 align:center
그럼 명심하고 있는 게 좋을 거야

00:07:01.045 --> 00:07:04.298 align:center
우리 중에 누가
이 리모컨을 들고 있는지를

00:07:06.217 --> 00:07:07.844 align:center
그 남자를 믿어?

00:07:08.511 --> 00:07:09.720 align:center
믿어

00:07:10.471 --> 00:07:13.516 align:center
보안 회사에서 일하는 사람인데
일이 좀 있었어

00:07:13.599 --> 00:07:14.851 align:center
무슨 일?

00:07:15.685 --> 00:07:18.771 align:center
강도들과 붙었는데
아무렇지 않게 작살내더라고

00:07:18.855 --> 00:07:19.981 align:center
미친놈인가 보네

00:07:20.064 --> 00:07:22.859 align:center
CIA나 특수 부대인가 봐
모르겠어

00:07:24.235 --> 00:07:25.987 align:center
돈은 미국인들에게서 나와

00:07:26.487 --> 00:07:27.697 align:center
곧 받게 될 거야

00:07:36.372 --> 00:07:40.001 align:center
크리시 씨, 남편 사촌 베투예요

00:07:40.084 --> 00:07:41.210 align:center
안녕하세요

00:07:41.294 --> 00:07:42.879 align:center
난 딸한테 돌아가 봐야 해요

00:07:42.962 --> 00:07:45.381 align:center
당신이 없는 동안
베투가 포를 지켜줄 거예요

00:07:46.966 --> 00:07:49.302 align:center
여자애 안전은 걱정 마요

00:07:49.886 --> 00:07:53.055 align:center
내가 돌아올 땐 모두가 만족할
액수를 준비해 올 거요

00:07:53.139 --> 00:07:54.307 align:center
우린 나중에 봐

00:07:59.353 --> 00:08:01.522 align:center
돈 말고 다른 목적이 있어서
나가는 거죠?

00:08:03.900 --> 00:08:06.986 align:center
당신이 데려온 남자요
같이 가나요?

00:08:07.069 --> 00:08:08.112 align:center
네

00:08:08.863 --> 00:08:10.114 align:center
그자가 되돌아올까요?

00:08:11.449 --> 00:08:12.783 align:center
그건 그놈한테 달렸죠

00:08:27.465 --> 00:08:29.175 align:center
멜루는 내 가족인 거 알지?

00:08:30.218 --> 00:08:31.344 align:center
근데 뭐야?

00:08:32.970 --> 00:08:34.514 align:center
이건 내 일이야

00:08:38.059 --> 00:08:39.227 align:center
저 자식 도움은 필요 없어

00:08:39.310 --> 00:08:41.145 align:center
네 애들 절반을 데리고
현장에 나가면서

00:08:41.229 --> 00:08:43.773 align:center
여기 보안을 어떻게 책임지시게?

00:08:44.857 --> 00:08:46.484 align:center
여자애는 리브루한테 맡길 거야

00:08:46.567 --> 00:08:49.070 align:center
리브루? 네 꼬마 동생?

00:08:49.153 --> 00:08:50.738 align:center
미친, 지금 장난해?

00:08:50.821 --> 00:08:53.157 align:center
여자애한테 총을 주는 게 낫겠다

00:08:53.241 --> 00:08:55.368 align:center
걔한테 리브루를 경호해 달라고 해

00:08:57.078 --> 00:08:57.912 align:center
두다

00:08:58.412 --> 00:09:02.416 align:center
내 말은 이 일을 할 거면
제대로 해보자는 거야

00:09:02.500 --> 00:09:05.169 align:center
나랑 우리 애들이
확실하게 지켜줄 수 있어

00:09:05.670 --> 00:09:07.672 align:center
그 대가로 조금만 떼어주면 돼

00:09:07.755 --> 00:09:09.507 align:center
내 뜻은 이미 다 밝혔어

00:09:10.132 --> 00:09:11.884 align:center
난 이놈들 필요 없어

00:09:12.885 --> 00:09:14.887 align:center
필요도 없고 바라지도 않아

00:09:16.722 --> 00:09:18.558 align:center
리브루가 영어도 존나 잘하니까

00:09:18.641 --> 00:09:21.310 align:center
여자애가 긴장하거나
곤란한 일도 안 생길걸

00:09:22.603 --> 00:09:26.107 align:center
녀석이 이곳에
일조할 방법을 찾을 때도 됐고

00:09:28.568 --> 00:09:30.361 align:center
이건 베투가 물어 온 일이야

00:09:30.444 --> 00:09:32.572 align:center
베투 뜻대로 할 권리가 있지

00:09:32.655 --> 00:09:35.116 align:center
이 일을 기회로
동생의 합류를 돕고 싶다면

00:09:36.951 --> 00:09:38.327 align:center
그 또한 베투 소관이야

00:09:38.411 --> 00:09:40.580 align:center
일이 엉망이 돼서
누군가 나서야 한다면?

00:09:41.080 --> 00:09:42.957 align:center
그럴 일 없을 거야

00:09:43.541 --> 00:09:45.209 align:center
준비 다 끝났어

00:09:48.212 --> 00:09:49.547 align:center
그건 두고 보자고

00:09:57.471 --> 00:10:00.933 align:center
이해가 안 돼
왜 내가 그 애를 주시해야 돼?

00:10:01.017 --> 00:10:02.560 align:center
말했잖아!

00:10:02.643 --> 00:10:05.021 align:center
넌 여기서
개뿔 보태는 게 없어, 리브루

00:10:05.104 --> 00:10:07.523 align:center
우리 패거리엔
너보다도 어린 애들이 있어

00:10:07.607 --> 00:10:09.525 align:center
돈을 벌어 온다고, 알아?

00:10:11.152 --> 00:10:13.237 align:center
이제 좀 남자답게 굴어, 젠장

00:10:13.904 --> 00:10:15.364 align:center
진짜 간단한 일이야

00:10:15.448 --> 00:10:16.824 align:center
네가 뭘 할 것도 없어

00:10:17.325 --> 00:10:18.993 align:center
어차피 넌 하는 게 없잖아?

00:10:19.785 --> 00:10:21.954 align:center
그 집에서 걔랑 있기만 하면 돼
알았어?

00:10:22.038 --> 00:10:25.583 align:center
그리고 뭘 하든
비쿠 새끼 근처엔 가지도 마

00:10:26.083 --> 00:10:27.460 align:center
이것도 준비해 뒀어

00:10:28.628 --> 00:10:31.922 align:center
- 익숙해지진 마라
- 미쳤네, 그냥 지켜보면 된다며?

00:10:32.757 --> 00:10:34.091 align:center
진짜 돌겠네

00:10:34.175 --> 00:10:35.593 align:center
이딴 거 싫어

00:10:36.552 --> 00:10:39.013 align:center
난 널 도우려는 거야, 리브루

00:10:39.764 --> 00:10:41.724 align:center
총 휴대 안 하는 놈은
너뿐이야, 인마

00:10:43.976 --> 00:10:45.061 align:center
정신 나갔어?

00:10:45.144 --> 00:10:48.022 align:center
누가 봐도 넌
약한 놈으로 보인다고, 젠장할

00:10:48.105 --> 00:10:49.440 align:center
네가 약해?

00:10:49.523 --> 00:10:51.734 align:center
넌 안 약해, 내 동생이니까

00:10:52.318 --> 00:10:54.612 align:center
오늘부터 무장하고 다녀, 인마

00:10:55.112 --> 00:10:56.656 align:center
돈도 벌어보고

00:10:59.700 --> 00:11:01.118 align:center
지금 울어?

00:11:03.245 --> 00:11:07.500 align:center
너 여기서 울면
내 손에 죽는 줄 알아

00:11:09.710 --> 00:11:11.045 align:center
이제 어깨 펴

00:11:13.047 --> 00:11:14.340 align:center
그렇지

00:11:15.508 --> 00:11:18.761 align:center
넌 이제 이 시궁창에서
고삐 풀린 짐승이 되는 거야

00:11:19.512 --> 00:11:20.346 align:center
가!

00:12:09.645 --> 00:12:11.147 align:center
이런, 미안해

00:12:12.732 --> 00:12:14.608 align:center
놀라게 할 생각은 없었어

00:12:15.818 --> 00:12:18.487 align:center
오늘 널 돌보는 역할을 맡았어

00:12:19.739 --> 00:12:21.157 align:center
난 리브루야

00:12:27.872 --> 00:12:30.458 align:center
날 돌봐줄 사람 같은 건 필요 없어

00:12:30.541 --> 00:12:33.002 align:center
그러니까 그만 가줄래?

00:12:35.880 --> 00:12:36.922 align:center
다시 한번 사과할게

00:12:39.341 --> 00:12:41.218 align:center
그냥 문밖 근처에 앉아 있을게

00:12:41.302 --> 00:12:43.554 align:center
내가 있는지도 모를 거야

00:12:45.347 --> 00:12:47.099 align:center
영어를 어떻게 그렇게 잘해?

00:12:48.601 --> 00:12:50.603 align:center
수업을 들은 것도 있지만

00:12:50.686 --> 00:12:54.023 align:center
인터넷이랑 미국 방송이
꽤 도움이 됐어

00:12:56.484 --> 00:12:58.569 align:center
미안한데
네 이름이 '책'이란 뜻이야?

00:12:59.445 --> 00:13:02.156 align:center
맞아, 그게… 리브루지

00:13:03.032 --> 00:13:05.409 align:center
여기선 다들 별명으로 불려

00:13:05.493 --> 00:13:06.660 align:center
그러면

00:13:06.744 --> 00:13:09.163 align:center
이런 일을 자주 해?

00:13:10.873 --> 00:13:12.082 align:center
아니

00:13:14.293 --> 00:13:16.253 align:center
형이 하라고 했어

00:13:16.337 --> 00:13:19.840 align:center
실은 내가 아주 어릴 때

00:13:20.341 --> 00:13:22.676 align:center
부모님이 살해당하셨어

00:13:23.636 --> 00:13:26.263 align:center
그래서 형이 우릴 돌봐야 했지

00:13:28.307 --> 00:13:31.769 align:center
이젠 내가 할 만한 일을
형이 알아보는 중이야

00:13:32.269 --> 00:13:34.980 align:center
이것도 그중 하나였을 거고

00:13:35.940 --> 00:13:37.525 align:center
넌 하기 싫었구나?

00:13:39.360 --> 00:13:40.736 align:center
응, 그게…

00:13:41.779 --> 00:13:44.448 align:center
형은 항상 날 돌봐줬어

00:13:45.825 --> 00:13:49.370 align:center
근데 내가 형과 다르다는 걸
형도 깨닫는 것 같아

00:13:50.955 --> 00:13:53.415 align:center
그래서 날 밉상으로
보는 것도 같고

00:13:58.754 --> 00:14:01.507 align:center
TV라도 틀어서 볼래?

00:14:03.467 --> 00:14:04.677 align:center
영어로 나와?

00:14:06.804 --> 00:14:09.056 align:center
저 TV로는 안 되겠다

00:14:09.932 --> 00:14:12.977 align:center
내 휴대폰으로 보면 돼

00:14:13.477 --> 00:14:14.311 align:center
자

00:14:19.650 --> 00:14:22.236 align:center
괜찮으면 같이 봐도 돼

00:14:23.028 --> 00:14:23.988 align:center
그래

00:14:26.407 --> 00:14:28.284 align:center
부모님 보고 싶어?

00:14:32.162 --> 00:14:33.330 align:center
아주 많이

00:14:37.877 --> 00:14:39.628 align:center
- 이런, 미안해
- 아냐

00:14:40.629 --> 00:14:41.630 align:center
그게 아니라

00:14:42.715 --> 00:14:43.966 align:center
괜찮아

00:14:44.466 --> 00:14:49.013 align:center
난 부모님을 못 잊는 것보다
잊을까 봐 더 걱정이거든

00:14:50.931 --> 00:14:52.182 align:center
장담하는데

00:14:53.767 --> 00:14:55.269 align:center
절대 못 잊어

00:15:34.099 --> 00:15:35.225 align:center
허튼짓하지 마

00:15:40.856 --> 00:15:42.858 align:center
난 차에서 나가 있을 거야

00:15:44.318 --> 00:15:46.195 align:center
그래도 지켜보고 있을 거다

00:15:53.619 --> 00:15:55.579 align:center
개수작 부릴 생각이라면

00:15:55.663 --> 00:15:57.790 align:center
여전히 사정거리권이란 걸 잊지 마

00:15:59.166 --> 00:16:02.086 align:center
이 찜통 속에
가두고 갈 필요는 없잖아

00:16:20.396 --> 00:16:22.064 align:center
돈은 가방 바닥에 깔아놨어

00:16:22.147 --> 00:16:24.400 align:center
구출 작전은
자정으로 잡혔다고 하더군

00:16:26.568 --> 00:16:28.737 align:center
FRP에 대한 정보는?

00:16:28.821 --> 00:16:30.531 align:center
FRP는 카르무에게 골치였어

00:16:30.614 --> 00:16:33.033 align:center
선거 판도를 바꾸려고
소소한 타격을 일삼았지

00:16:33.117 --> 00:16:36.537 align:center
그래서 수장인 페하스만
철창신세가 됐지만

00:16:38.247 --> 00:16:42.334 align:center
그 자리에 오른 새 리더가
건물을 폭파해서 보복한 것 같아

00:16:42.418 --> 00:16:46.171 align:center
테러 초보가 저지를 규모는 아닌데
내부에 전문가가 있나?

00:16:46.255 --> 00:16:47.548 align:center
단정하긴 어려워

00:16:47.631 --> 00:16:50.509 align:center
윗선이 말단까지 직접
통제하지 않고 점조직이라서

00:16:50.592 --> 00:16:52.636 align:center
조직원 한둘을 족쳐도
큰 피해가 없어

00:16:52.720 --> 00:16:54.805 align:center
폭파범들 외에 딴 놈들은

00:16:54.888 --> 00:16:58.308 align:center
건물이 폭파되기 전까지
아무것도 몰랐을 게 뻔해

00:16:58.392 --> 00:17:01.186 align:center
오스마르란 놈은?
얼굴에 흉터가 있을 수도 있어

00:17:01.812 --> 00:17:03.355 align:center
그런 자는 몰라

00:17:03.439 --> 00:17:07.484 align:center
한밤중에 떠날 사람이 할 만한
질문으로 들리진 않는군

00:17:08.610 --> 00:17:09.570 align:center
그래

00:17:09.653 --> 00:17:13.741 align:center
누구든 뿌린 대로 거두게 해야지

00:17:39.183 --> 00:17:40.100 align:center
말해

00:17:41.060 --> 00:17:43.187 align:center
- 티아구예요
- 티아구?

00:17:43.979 --> 00:17:45.814 align:center
너희 애들은 네가 잡힌 줄 알던데

00:17:46.815 --> 00:17:48.984 align:center
예상보다 판이 커졌어요

00:17:49.526 --> 00:17:52.654 align:center
하지만 역대급 영웅담과 함께
일을 마무리했죠

00:17:53.322 --> 00:17:55.866 align:center
이제 합의한 대로
돈이나 준비해 줘요

00:17:55.949 --> 00:17:57.201 align:center
잠깐 기다려

00:17:57.284 --> 00:18:01.080 align:center
일을 끝냈다니 무슨 소리야?
그놈들 도망쳤다던데

00:18:02.372 --> 00:18:04.041 align:center
도망친 건 사실인데

00:18:04.625 --> 00:18:05.918 align:center
나도 따라갔다는 거죠

00:18:06.001 --> 00:18:06.960 align:center
아주 좋아

00:18:07.461 --> 00:18:08.879 align:center
훌륭해, 티아구

00:18:09.963 --> 00:18:11.048 align:center
이렇게 하지

00:18:11.131 --> 00:18:13.300 align:center
그 블록 끝의 가게로 가

00:18:13.383 --> 00:18:15.928 align:center
선불 휴대폰을 팔 거야

00:18:16.512 --> 00:18:18.430 align:center
가게 뒤쪽 가장 왼편에 있는 걸 사

00:18:19.389 --> 00:18:22.643 align:center
돈을 준비해서
한 시간 안에 전화해 주지

00:18:27.314 --> 00:18:28.649 align:center
왜 이래?

00:18:29.274 --> 00:18:31.193 align:center
지시를 받았어

00:18:31.276 --> 00:18:34.988 align:center
저기 가게로 가서
뒤쪽 왼편에 있는 폰을 사야 돼

00:18:35.072 --> 00:18:37.533 align:center
그 후에 만나자고 전화가 올 거야

00:18:37.616 --> 00:18:39.034 align:center
알아들어?

00:18:39.535 --> 00:18:41.829 align:center
아니, 그런 식으로는 안 해

00:18:41.912 --> 00:18:44.790 align:center
당장 놈을 만날 거야, 걸어가

00:19:36.466 --> 00:19:37.384 align:center
무슨 소리지?

00:19:37.467 --> 00:19:38.927 align:center
누군가 있어

00:19:45.517 --> 00:19:46.393 align:center
망할!

00:19:46.476 --> 00:19:48.145 align:center
놈을 잡아!

00:19:51.064 --> 00:19:53.233 align:center
어서! 이쪽이야!

00:19:53.317 --> 00:19:55.068 align:center
이쪽으로 와!

00:20:00.240 --> 00:20:01.325 align:center
빨리

00:20:14.546 --> 00:20:15.505 align:center
어서 가

00:20:53.377 --> 00:20:54.211 align:center
젠장

00:20:55.671 --> 00:20:57.547 align:center
몇 시간 동안 아무것도 못 먹었고

00:20:57.631 --> 00:20:59.841 align:center
이 안에 있는 것도 지겨워 죽겠어

00:20:59.925 --> 00:21:03.011 align:center
여기서 잠깐만 나가면 안 될까?
딱 5분 정도만

00:21:03.095 --> 00:21:04.471 align:center
알았어

00:21:04.554 --> 00:21:07.557 align:center
그럼 잠깐 나갔다가
금방 돌아와야 해

00:21:07.641 --> 00:21:09.935 align:center
- 5분만
- 그래, 5분 정도만

00:21:19.945 --> 00:21:21.488 align:center
바로 저 아래야

00:21:24.241 --> 00:21:25.659 align:center
웬일이야

00:21:31.290 --> 00:21:32.833 align:center
참 아름답지?

00:21:34.084 --> 00:21:35.419 align:center
응, 진짜…

00:21:36.128 --> 00:21:38.839 align:center
브라질에 와서
저렇게 멋진 건 처음 봐

00:21:39.423 --> 00:21:40.674 align:center
저 아래 좀 봐

00:21:41.300 --> 00:21:44.720 align:center
빈민이 부자 위에 사는
유일한 도시라고 알고 있어

00:21:46.847 --> 00:21:47.889 align:center
그만 가자

00:21:48.390 --> 00:21:49.933 align:center
5분이 사라지고 있어

00:22:13.623 --> 00:22:15.792 align:center
내 생각과 다르네

00:22:15.876 --> 00:22:17.210 align:center
예쁘기도 하고

00:22:17.294 --> 00:22:20.088 align:center
아, 네가 생각했던 곳은…

00:22:20.172 --> 00:22:21.631 align:center
그 단어 뭐더라?

00:22:22.132 --> 00:22:23.258 align:center
'슬럼', 맞지?

00:22:23.342 --> 00:22:25.510 align:center
아니, 미안
기분 상하게 하려던 건 아닌데

00:22:25.594 --> 00:22:27.387 align:center
아냐, 괜찮아

00:22:27.888 --> 00:22:30.182 align:center
다들 그렇게 생각하거든

00:22:31.266 --> 00:22:33.685 align:center
놀라워하는 걸 보는 것도 재밌어

00:22:37.022 --> 00:22:38.690 align:center
책 읽는 거 좋아해?

00:22:39.858 --> 00:22:41.318 align:center
응, 왜?

00:22:42.694 --> 00:22:45.947 align:center
아주 잠깐이면 돼
내 최애 장소를 보여줄게

00:22:59.086 --> 00:23:02.047 align:center
내가 여기 처음 왔을 때
할머니가 자주 데려오던 곳이야

00:23:05.717 --> 00:23:07.344 align:center
여기서 시간을 많이 보내니까

00:23:07.427 --> 00:23:10.639 align:center
계산대 뒤에 앉아서
책 읽어도 된다고 하더라

00:23:11.431 --> 00:23:14.267 align:center
영어로 된 책은
찾는 사람도 거의 없어서

00:23:14.351 --> 00:23:17.729 align:center
좋은 책도 꽤 많이 찾았어

00:23:20.190 --> 00:23:21.858 align:center
좋아하는 책이야?

00:23:25.237 --> 00:23:27.531 align:center
아, 너 체스꾼이구나

00:23:28.156 --> 00:23:29.241 align:center
아니

00:23:30.659 --> 00:23:33.161 align:center
아빠가 체스를 자주 두셨는데

00:23:34.287 --> 00:23:35.872 align:center
이 책이 기억나

00:23:48.343 --> 00:23:49.553 align:center
- 난…
- 그만 가야 돼

00:23:49.636 --> 00:23:50.887 align:center
오호라

00:23:50.971 --> 00:23:53.140 align:center
보디가드 리브루 아니신가

00:23:53.223 --> 00:23:55.976 align:center
다들 조심해, 베투가 보증한
엘리트 경호원이니까

00:23:56.560 --> 00:23:57.602 align:center
우린 가려던 참이야

00:23:58.812 --> 00:23:59.980 align:center
우린 막 도착했는걸

00:24:05.819 --> 00:24:07.612 align:center
이러면 네가 곤란해지려나?

00:24:08.196 --> 00:24:10.782 align:center
베투는 네가 이런 걸
감당할 수 있을 줄 알던데

00:24:10.866 --> 00:24:13.118 align:center
- 비쿠
- 감당하는지 보자고

00:24:14.161 --> 00:24:14.995 align:center
리브루!

00:24:15.078 --> 00:24:16.496 align:center
비쿠, 부탁이야

00:24:17.414 --> 00:24:18.707 align:center
부탁?

00:24:21.835 --> 00:24:25.255 align:center
여자애 목에 칼을 갖다 댔는데
부탁을 하신단다

00:24:25.338 --> 00:24:26.173 align:center
리브루!

00:24:29.301 --> 00:24:31.678 align:center
보디가드께서 무장을 하셨네

00:24:33.930 --> 00:24:37.100 align:center
네가 보호해야 할 사람을
맞혀서야 쓰나

00:24:40.562 --> 00:24:41.646 align:center
잘 들어

00:24:42.772 --> 00:24:44.316 align:center
이게 먹히려면

00:24:45.484 --> 00:24:50.030 align:center
네가 총 쏘는 걸 겁내기보다
내가 죽는 걸 더 겁내야 돼

00:24:58.788 --> 00:25:00.248 align:center
넌 이런 일에 소질 없어

00:25:01.124 --> 00:25:02.459 align:center
너도 알잖아

00:25:07.589 --> 00:25:09.424 align:center
날 개자식으로 생각하지?

00:25:10.008 --> 00:25:11.676 align:center
괜찮아, 난 개자식이니까

00:25:12.844 --> 00:25:17.349 align:center
왜 이런 상황에서 네 형보다
이 개자식이 네 걱정을 하는지

00:25:17.432 --> 00:25:18.892 align:center
이제 자문해 봐라

00:25:20.268 --> 00:25:22.896 align:center
내가 너만큼 똑똑하진 않지만

00:25:23.522 --> 00:25:26.900 align:center
널 신경 쓰는 사람이
이 개자식뿐이라면

00:25:27.400 --> 00:25:28.944 align:center
넌 큰일 난 거야

00:25:48.213 --> 00:25:50.173 align:center
개자식 말 새겨들어라, 리브루

00:25:50.924 --> 00:25:54.636 align:center
네가 개자식이 아니라면
개자식이 되지 않는 편이 나아

00:26:02.519 --> 00:26:03.353 align:center
가자

00:26:32.924 --> 00:26:33.842 align:center
이것만

00:26:39.139 --> 00:26:40.348 align:center
그래, 포

00:26:41.141 --> 00:26:43.018 align:center
- 우릴 공격했어요
- 뭐? 누가?

00:26:44.394 --> 00:26:45.854 align:center
- 누가?
- 몰라요

00:26:48.940 --> 00:26:50.400 align:center
라이벌 갱 같아요

00:26:52.319 --> 00:26:54.946 align:center
크리시, 돌아와요, 부탁이에요

00:26:55.030 --> 00:26:56.072 align:center
괜찮아? 지금 어디야?

00:26:57.115 --> 00:26:58.450 align:center
그 집이에요

00:27:01.703 --> 00:27:04.914 align:center
- 놈들이 원하는 게 뭐야?
- 모르겠어요

00:27:04.998 --> 00:27:06.666 align:center
우릴 겁주려고 한 것 같아요

00:27:06.750 --> 00:27:09.169 align:center
언제 돌아올 수 있어요?

00:27:09.252 --> 00:27:10.462 align:center
그게…

00:27:10.545 --> 00:27:12.255 align:center
여길 뜨기로 한 거 아니에요?

00:27:12.339 --> 00:27:14.758 align:center
집에 돌아가는 비행기가
있다고 했잖아요

00:27:17.302 --> 00:27:18.345 align:center
크리시?

00:27:19.179 --> 00:27:20.305 align:center
크리시?

00:27:21.556 --> 00:27:23.016 align:center
포, 끊자, 곧 돌아갈게

00:27:23.099 --> 00:27:24.851 align:center
- 안에서 문 잠그고 있어
- 난…

00:27:33.401 --> 00:27:34.277 align:center
여보세요

00:27:34.361 --> 00:27:35.195 align:center
누구냐?

00:27:35.278 --> 00:27:36.446 align:center
무슨 볼일이지?

00:27:36.529 --> 00:27:38.448 align:center
내가 누군지 이미 알지 않나?

00:27:39.199 --> 00:27:42.035 align:center
하지만 확실히 하고 싶다면
만날 곳을 정해

00:27:42.118 --> 00:27:44.287 align:center
- 기꺼이 날 소개하지
- 괜찮아

00:27:44.371 --> 00:27:46.956 align:center
쪼끄만 차 안의 널
즐겁게 지켜보고 있으니

00:28:00.178 --> 00:28:02.972 align:center
"볼륨"

00:28:23.243 --> 00:28:24.494 align:center
좋아

00:28:33.211 --> 00:28:34.337 align:center
"발레리아 멜루"

00:29:01.197 --> 00:29:05.827 align:center
"주차장
시간제 / 월 주차"

00:29:36.316 --> 00:29:37.692 align:center
개새끼

00:29:45.867 --> 00:29:48.787 align:center
"폭발이 낳은 비극"

00:29:48.870 --> 00:29:50.246 align:center
나 왔어

00:29:50.747 --> 00:29:51.790 align:center
엄마!

00:29:51.873 --> 00:29:53.917 align:center
- 어디 갔다 와?
- 그러게, 미안

00:29:54.000 --> 00:29:54.876 align:center
완전 잠적하고

00:29:54.959 --> 00:29:57.003 align:center
신경 쓸 게 많은 고객과 있었어

00:29:57.086 --> 00:29:58.505 align:center
연락한다더니?

00:29:58.588 --> 00:30:00.131 align:center
폰이 없었어

00:30:02.217 --> 00:30:04.385 align:center
- 다 별일 없고?
- 응, 괜찮아

00:30:04.469 --> 00:30:06.513 align:center
- 나 할 말 있어
- 얘기해

00:30:06.596 --> 00:30:08.723 align:center
가기 전에 너한테 사과하려고

00:30:08.807 --> 00:30:11.434 align:center
내가 도를 넘었어
안 떠난단 사람한테 참견했잖아

00:30:11.518 --> 00:30:13.144 align:center
너희 모녀가 잘되길 바라서 그랬어

00:30:13.228 --> 00:30:15.188 align:center
네 마음 다 알아, 가비, 고마워

00:30:16.523 --> 00:30:18.316 align:center
떠나기 싫다는 게 아니야

00:30:18.399 --> 00:30:20.318 align:center
다만 떠날 거면
정당하게 하고 싶어

00:30:22.654 --> 00:30:24.572 align:center
마리나가
불법 체류자가 돼선 안 돼

00:30:26.282 --> 00:30:27.951 align:center
근데 방법을 찾은 것 같아

00:30:28.535 --> 00:30:29.452 align:center
어떻게?

00:30:29.953 --> 00:30:31.579 align:center
내가 맡은 승객 말이야

00:30:31.663 --> 00:30:33.206 align:center
연줄로 서류를 마련해 줄 수 있대

00:30:33.790 --> 00:30:35.291 align:center
대신 내가 먼저 도와줘야 돼

00:30:35.375 --> 00:30:36.417 align:center
뭘 어떻게?

00:30:37.544 --> 00:30:39.462 align:center
그 사람은
저 사건의 배후를 쫓는 중이야

00:30:41.881 --> 00:30:43.049 align:center
뭐?

00:30:43.550 --> 00:30:44.717 align:center
너 미쳤어?

00:30:44.801 --> 00:30:46.427 align:center
그런 일에 휘말리면 안 돼

00:30:46.511 --> 00:30:47.512 align:center
그 남자 누구야?

00:30:47.595 --> 00:30:50.890 align:center
내 고객 중에 보안 업체 있잖아
거기 소속이야

00:30:51.391 --> 00:30:52.559 align:center
그 사람을 믿어?

00:30:53.726 --> 00:30:54.644 align:center
왜?

00:30:55.478 --> 00:30:56.563 align:center
모르겠어

00:30:57.063 --> 00:30:59.315 align:center
간혹 그런 사람을 만날 때 있잖아

00:30:59.816 --> 00:31:01.359 align:center
내 일부가 보이는 사람

00:31:01.442 --> 00:31:03.653 align:center
네 어떤 부분이 보이는데?

00:31:06.322 --> 00:31:07.699 align:center
고통받은 흔적

00:31:23.756 --> 00:31:25.216 align:center
이상 없어

00:31:25.717 --> 00:31:27.176 align:center
주변을 수색해

00:31:27.260 --> 00:31:28.720 align:center
철저히 확인해

00:31:30.346 --> 00:31:31.806 align:center
이쪽이야

00:31:31.890 --> 00:31:33.057 align:center
조심해

00:31:33.141 --> 00:31:35.685 align:center
여기야, 차 밑 확인해

00:31:36.185 --> 00:31:38.313 align:center
경계 태세를 갖춰, 포착되면 쏴

00:31:38.396 --> 00:31:39.355 align:center
아무것도 없어

00:31:50.325 --> 00:31:51.159 align:center
망할!

00:31:58.166 --> 00:32:00.877 align:center
놈이 창고에 나타난 지
몇 시간이 지났어

00:32:02.712 --> 00:32:03.922 align:center
놈을 붙잡았나?

00:32:04.964 --> 00:32:05.840 align:center
아뇨

00:32:06.507 --> 00:32:08.217 align:center
추적 장치를 간파했어요

00:32:08.801 --> 00:32:11.804 align:center
- 버렸더군요
- 왜 기회가 있을 때 잡지 않았지?

00:32:11.888 --> 00:32:13.640 align:center
여자애도 필요하니까요

00:32:14.140 --> 00:32:16.559 align:center
놈을 이용해서 여자애를 찾으면
우리가…

00:32:16.643 --> 00:32:21.105 align:center
그만 손 떼는 걸로 하지
더 유능한 자에게 맡길 테니

00:32:21.189 --> 00:32:22.273 align:center
네

00:32:24.525 --> 00:32:25.902 align:center
그렇게 알죠

00:32:40.458 --> 00:32:42.335 align:center
난 이 일에서 손 뗀다

00:32:43.044 --> 00:32:45.463 align:center
그쪽에서 다른 방법으로 쫓을 거야

00:32:46.631 --> 00:32:49.926 align:center
필요한 게 생기면
누군가 너희에게 연락해 올 거다

00:32:50.009 --> 00:32:53.888 align:center
놈이 전화를 사면서
가게에서 떨어뜨린 겁니다

00:32:53.972 --> 00:32:55.515 align:center
"발레리아 멜루"

00:32:55.598 --> 00:32:59.686 align:center
이 여자 집에 감시 붙여놔
뭐라도 나오나 봐야지

00:33:00.186 --> 00:33:01.354 align:center
난 집으로 간다

00:33:32.301 --> 00:33:36.180 align:center
"연결 중
크리시"

00:33:59.620 --> 00:34:01.080 align:center
아직도 소식 없어?

00:34:06.085 --> 00:34:07.211 align:center
그건 뭐야?

00:34:08.671 --> 00:34:11.424 align:center
네가 떠나기 전에
뭔가 주고 싶었어

00:34:24.854 --> 00:34:26.105 align:center
"현대 체스 오프닝"

00:34:26.189 --> 00:34:29.692 align:center
네가 여기서 뭔가를 찾았는데

00:34:29.776 --> 00:34:33.321 align:center
그게 집을 떠올리는 물건이란 게…

00:34:34.947 --> 00:34:37.075 align:center
글쎄, 왠지 운명 같아

00:34:39.577 --> 00:34:40.620 align:center
고마워

00:34:43.414 --> 00:34:44.916 align:center
진심으로 고맙게 생각해

00:34:48.086 --> 00:34:50.046 align:center
오늘 일은 미안해

00:34:51.631 --> 00:34:54.675 align:center
네가 여길 다시 온다면
그땐 더 잘 안내해 줄게

00:34:55.885 --> 00:34:57.595 align:center
- 이제 가게?
- 응

00:34:58.721 --> 00:35:01.224 align:center
책 주려고 들른 거야

00:35:03.142 --> 00:35:07.188 align:center
형과 일행들이 돌아와서
집 밖에 딴 애가 지키고 있어

00:35:08.397 --> 00:35:10.983 align:center
걔는 영어를 못 하니까

00:35:11.484 --> 00:35:14.112 align:center
나처럼 널 귀찮게도 안 할 거야

00:35:14.612 --> 00:35:15.780 align:center
귀찮지 않았어

00:35:15.863 --> 00:35:17.240 align:center
진짜야

00:35:19.867 --> 00:35:22.328 align:center
크리시 씨도 곧 돌아올 거야

00:35:23.371 --> 00:35:24.372 align:center
응

00:35:28.835 --> 00:35:29.669 align:center
리브루?

00:35:33.881 --> 00:35:36.843 align:center
아저씨가 돌아올 때까지
같이 기다려 줄래?

00:35:41.305 --> 00:35:43.349 align:center
그럼, 물론이지

00:36:22.555 --> 00:36:23.806 align:center
젠장

00:36:24.765 --> 00:36:28.060 align:center
- 지갑은 좌석 위에 있으니까…
- 핸들에 손 올려

00:36:29.353 --> 00:36:31.189 align:center
지갑은 필요 없어

00:36:31.939 --> 00:36:33.566 align:center
우리한테 필요한 건 이거야

00:36:36.319 --> 00:36:37.737 align:center
이 남자를 태워줬나?

00:36:40.156 --> 00:36:42.074 align:center
- 모르겠어요, 난…
- 내 말 똑똑히 들어

00:36:42.158 --> 00:36:44.869 align:center
우리가 찾는 걸 줘야 네가 무사해

00:36:44.952 --> 00:36:48.706 align:center
안 그러면 강도 손에 죽은
흔한 운전자 꼴 나는 거야

00:36:49.332 --> 00:36:52.126 align:center
이제 이걸 다시 보는 게 어때?

00:36:56.380 --> 00:36:58.799 align:center
- 며칠 전에 태웠어요
- 그 후론 못 봤나?

00:37:00.384 --> 00:37:02.637 align:center
- 한 번 더 태웠어요
- 동행자는?

00:37:05.056 --> 00:37:06.515 align:center
같이 탄 사람이 있었냐고?

00:37:07.016 --> 00:37:08.059 align:center
여자애 하나요

00:37:10.144 --> 00:37:11.229 align:center
어디로 태워다 줬지?

00:37:12.063 --> 00:37:14.440 align:center
이딴 걸로 목숨을 포기하고 싶어?

00:37:16.359 --> 00:37:18.903 align:center
- 빈민가였어요
- 거기로 차를 몰아

00:37:20.071 --> 00:37:21.781 align:center
놈들을 찾으면

00:37:22.281 --> 00:37:23.407 align:center
넌 풀려날 거야

00:37:23.908 --> 00:37:25.159 align:center
못 찾으면

00:37:25.743 --> 00:37:27.078 align:center
넌 죽어

00:37:27.745 --> 00:37:28.746 align:center
출발해

00:37:33.834 --> 00:37:37.588 align:center
아저씨는 지금쯤 돌아왔어야 해
비행기 타러 가야 한다고

00:37:37.672 --> 00:37:40.258 align:center
- 분명히 돌아올…
- 아냐! 그렇지 않아

00:37:40.341 --> 00:37:43.302 align:center
연락할 사람이 누군지도 몰라
아저씨가 아무 얘기도 안 해줬다고

00:37:43.386 --> 00:37:46.138 align:center
- 돌아올 거야
- 왜 자꾸 그 말만 하는 거야?

00:37:47.598 --> 00:37:50.142 align:center
아무도 널 버리고
가진 않을 테니까

00:38:23.384 --> 00:38:24.760 align:center
내일 몇 시죠?

00:38:24.844 --> 00:38:26.512 align:center
연락 오면 알려주지

00:39:17.480 --> 00:39:18.314 align:center
마테우스

00:39:18.397 --> 00:39:21.192 align:center
- 이 녀석 안 자고 뭐 해?
- 소리가 나서요

00:39:21.275 --> 00:39:22.860 align:center
아빠는 잘 준비 할 건데?

00:39:23.444 --> 00:39:24.862 align:center
가서 이불 덮어줄게

00:39:28.532 --> 00:39:30.076 align:center
- 괜찮지?
- 네

00:39:32.870 --> 00:39:33.871 align:center
여보세요

00:39:35.247 --> 00:39:36.499 align:center
설마

00:39:37.792 --> 00:39:39.960 align:center
어딘지 알려주면 찾아갈게

00:39:43.255 --> 00:39:44.298 align:center
좋아

00:39:45.091 --> 00:39:46.300 align:center
무슨 일 있어요?

00:39:46.384 --> 00:39:48.302 align:center
아빠는 다시 나가봐야 해

00:39:48.386 --> 00:39:50.763 align:center
푹 자고 내일 얘기하자

00:39:50.846 --> 00:39:51.806 align:center
- 알았지?
- 네

00:39:51.889 --> 00:39:53.057 align:center
잘 자라, 아들

00:39:53.140 --> 00:39:54.392 align:center
아빠도요

00:41:24.273 --> 00:41:26.484 align:center
자막: 김화영

