WEBVTT

00:00:56.973 --> 00:01:00.852 align:center
A TŰZBEN EDZETT FÉRFI

00:01:50.068 --> 00:01:50.902 align:center
Oké.

00:01:51.736 --> 00:01:52.695 align:center
Ez jó lesz.

00:01:59.285 --> 00:02:00.620 align:center
Igazinak tűnik?

00:02:01.287 --> 00:02:03.039 align:center
Igen. Láttam már ilyet.

00:02:04.457 --> 00:02:05.333 align:center
Élőben.

00:02:06.251 --> 00:02:07.377 align:center
Megnézhetem?

00:02:07.460 --> 00:02:11.005 align:center
Ne. Hidd el, nem akarod, hogy beléd
égjen ez a kép.

00:02:12.799 --> 00:02:13.925 align:center
Ja, ez jó lesz.

00:02:16.136 --> 00:02:17.178 align:center
Hé, jól vagy?

00:02:18.221 --> 00:02:20.473 align:center
Jól. Át kell öltöznöd, gyerünk!

00:02:42.579 --> 00:02:44.080 align:center
Kimenekítő-csapat.

00:02:45.248 --> 00:02:46.082 align:center
Éjfélkor.

00:02:47.041 --> 00:02:49.043 align:center
Melóztál ezzel a Tappennel?

00:02:49.127 --> 00:02:50.712 align:center
Igen, nem is egyszer.

00:02:52.172 --> 00:02:54.382 align:center
És szerinted segít majd?

00:02:56.050 --> 00:02:57.677 align:center
Mindent megtesz értünk.

00:03:00.972 --> 00:03:02.974 align:center
Oké. Most mennem kell.

00:03:04.851 --> 00:03:06.853 align:center
Várj, nem hagyhatsz itt egyedül!

00:03:07.604 --> 00:03:09.063 align:center
Ha vészhelyzet adódna…

00:03:10.315 --> 00:03:13.818 align:center
Felhívhatsz, de ez védett hely, nem kell
bébiszitter. Én intézem az utat.

00:03:13.902 --> 00:03:16.154 align:center
Oké, de miért nem várunk itt, amíg
indulnunk kell?

00:03:16.237 --> 00:03:18.781 align:center
Mondtam, Tappen csak egy opció,
nem megoldás.

00:03:18.865 --> 00:03:22.535 align:center
Jó, ezt már akkor se értettem, amikor
először mondtad, szóval…

00:03:24.495 --> 00:03:25.622 align:center
Figyelj, Poe…

00:03:29.250 --> 00:03:33.046 align:center
Nem tudjuk, ki támadt rád a bázison.

00:03:34.631 --> 00:03:39.469 align:center
Ki kell derítenem, és kiiktatom
a veszélyt, hogy ne essen bajod.

00:03:41.387 --> 00:03:42.263 align:center
Tudod, ő…

00:03:45.141 --> 00:03:49.020 align:center
Apa tanított önvédelemre, hogy ne
legyen baj.

00:03:51.856 --> 00:03:55.693 align:center
Hogy tudjak verekedni, meg ilyesmi.

00:03:58.238 --> 00:03:59.489 align:center
Ez jó ötlet volt.

00:04:02.533 --> 00:04:05.119 align:center
Ja, csak már sajna semmire nem emlékszem.

00:04:05.203 --> 00:04:06.037 align:center
Hé…

00:04:08.039 --> 00:04:10.792 align:center
Mindegy, hogy tudsz-e verekedni,
vagy sem.

00:04:13.253 --> 00:04:14.545 align:center
Én megvédelek.

00:04:23.930 --> 00:04:25.014 align:center
Ne!

00:04:25.098 --> 00:04:26.432 align:center
Ne!

00:04:28.643 --> 00:04:29.727 align:center
Ne!

00:04:29.811 --> 00:04:31.062 align:center
Ne!

00:04:32.605 --> 00:04:34.649 align:center
Ezt most csak egyszer mondom el.

00:04:35.233 --> 00:04:40.655 align:center
Elég rossz ötlet így mocorogni, ha valaki
kést tart a mellkasodhoz.

00:04:43.616 --> 00:04:44.951 align:center
Mesélj Osmarról!

00:04:49.622 --> 00:04:50.707 align:center
Már mondtam.

00:04:52.417 --> 00:04:54.544 align:center
Az Osmar csak a fedőneve.

00:04:55.461 --> 00:04:58.089 align:center
Felbérelt minket, hogy
támadjunk a konvojra.

00:04:58.756 --> 00:05:01.843 align:center
Előtte nem ismertem őt, se az embereit.

00:05:01.926 --> 00:05:05.013 align:center
A külseje érdekel.
Hogy néz ki?

00:05:07.223 --> 00:05:08.308 align:center
Hát...

00:05:09.350 --> 00:05:10.601 align:center
Magas.

00:05:11.185 --> 00:05:12.061 align:center
Ősz hajú.

00:05:12.562 --> 00:05:15.398 align:center
Az arca bal oldalán van egy nagy sebhely.

00:05:24.949 --> 00:05:26.451 align:center
Ha elmegyünk hozzá,

00:05:27.327 --> 00:05:28.661 align:center
hogyan érhetjük el?

00:05:32.915 --> 00:05:36.127 align:center
Van egy kaputelefon,
amin csak őt lehet hívni.

00:05:38.338 --> 00:05:40.423 align:center
Aztán közli a találka helyszínét.

00:05:43.551 --> 00:05:44.594 align:center
Most mit csinál?

00:05:47.722 --> 00:05:52.894 align:center
Beraktam egy apró robbanószerkezetet
a mellkasodba.

00:05:52.977 --> 00:05:54.062 align:center
Mi?

00:05:54.896 --> 00:05:57.982 align:center
Egy robbanószerkezet. A mellkasodban.

00:06:00.610 --> 00:06:02.570 align:center
Ha megnyomom ezt a gombot...

00:06:04.280 --> 00:06:05.114 align:center
Jön a bumm!

00:06:07.325 --> 00:06:10.286 align:center
Maga egy beteg ember, ugye tudja?

00:06:13.247 --> 00:06:17.710 align:center
Mondd csak, melyikünk akart
agyonlőni egy kamaszlányt?

00:06:21.381 --> 00:06:22.882 align:center
Az olyanoknak, mint én...

00:06:23.966 --> 00:06:27.804 align:center
Az ilyesmi a szükséges rossz,
ami a túléléshez kell.

00:06:29.305 --> 00:06:31.349 align:center
Viszont te, seggfej...

00:06:32.642 --> 00:06:34.310 align:center
Te a luxusból érkeztél ide.

00:06:35.561 --> 00:06:38.564 align:center
Te választottad ezt a munkát,
ezt az életmódot.

00:06:40.650 --> 00:06:43.361 align:center
Bármit hazudsz magadnak a fájdalomról,

00:06:43.444 --> 00:06:45.822 align:center
bármit mondasz a múltadról, tökmindegy.

00:06:46.948 --> 00:06:49.492 align:center
Ha van különbség közted és köztem...

00:06:50.827 --> 00:06:53.413 align:center
Az az, hogy te sokkal
rosszabb vagy.

00:06:57.834 --> 00:07:03.005 align:center
Akkor azt ajánlom, ne felejtsd el, hogy
melyikünknél van az irányítás.

00:07:05.174 --> 00:07:06.634 align:center
Megbízol a pasiban?

00:07:07.635 --> 00:07:08.803 align:center
Teljesen.

00:07:09.679 --> 00:07:11.597 align:center
Biztonsági cégnél dolgozik.

00:07:11.681 --> 00:07:13.641 align:center
- Történt valami.
- Mi történt?

00:07:14.809 --> 00:07:17.895 align:center
Megtámadta két rabló.
Simán szétverte őket.

00:07:17.979 --> 00:07:21.941 align:center
- Biztos kiakadtak.
- Talán CIA-s, vagy katona volt.

00:07:23.151 --> 00:07:24.944 align:center
Az amcsik küldik a pénzt.

00:07:25.528 --> 00:07:26.779 align:center
Rendben lesz.

00:07:35.496 --> 00:07:36.330 align:center
Mr. Creasy!

00:07:37.623 --> 00:07:39.250 align:center
Ő Beto, a férjem rokona.

00:07:39.333 --> 00:07:40.168 align:center
Helló.

00:07:40.251 --> 00:07:44.964 align:center
Hazamegyek a lányomhoz. Ő intézi
Poe őrzését, amíg visszaér.

00:07:46.090 --> 00:07:48.301 align:center
Így van. Vigyázok rá.

00:07:48.885 --> 00:07:51.888 align:center
Ja, ha visszaérek, mindenki megkapja a
lóvéját.

00:07:51.971 --> 00:07:53.681 align:center
Ideje indulnod.

00:07:58.478 --> 00:08:00.438 align:center
Nem csak a pénzért megy el, igaz?

00:08:03.107 --> 00:08:05.526 align:center
A férfi, akit elrabolt… Magával viszi?

00:08:06.027 --> 00:08:07.028 align:center
Igen.

00:08:07.987 --> 00:08:09.113 align:center
És visszahozza?

00:08:10.615 --> 00:08:11.824 align:center
Az csak rajta áll.

00:08:26.422 --> 00:08:27.798 align:center
Melo a rokonom.

00:08:29.217 --> 00:08:30.176 align:center
Mi a franc?

00:08:32.136 --> 00:08:33.262 align:center
Ez az én melóm.

00:08:37.266 --> 00:08:40.019 align:center
- Tőle nem kell segítség.
- És hogy kezeled a védelmet?

00:08:40.102 --> 00:08:42.396 align:center
Elviszed az embereid felét?

00:08:43.814 --> 00:08:45.525 align:center
Elküldöm a lányhoz Livrót.

00:08:45.608 --> 00:08:47.860 align:center
Livrót? A kistesódat?

00:08:48.361 --> 00:08:49.695 align:center
Viccelsz, baszod?

00:08:50.196 --> 00:08:54.283 align:center
Inkább adj egy stukkert a kislánynak,
majd ő megvédi Livrót!

00:08:56.244 --> 00:08:57.078 align:center
Duda...

00:08:57.161 --> 00:09:00.122 align:center
Csak azt mondom, ha már csináljuk,
csináljuk jól!

00:09:01.457 --> 00:09:03.876 align:center
A srácokkal rendes védelmet biztosítunk,

00:09:04.710 --> 00:09:06.587 align:center
és csak egy kis részt kérünk.

00:09:06.671 --> 00:09:07.922 align:center
Már megmondtam, tesó.

00:09:09.215 --> 00:09:10.174 align:center
Nem kellenek.

00:09:11.842 --> 00:09:13.553 align:center
Nem kérem a segítségüket.

00:09:15.846 --> 00:09:17.682 align:center
Livro kurva jól beszél angolul,

00:09:17.765 --> 00:09:20.601 align:center
mellette megnyugszik a lány,
és nem lesz útban.

00:09:21.644 --> 00:09:24.480 align:center
Ráadásul itt az ideje, hogy
melózzon a kölyök.

00:09:27.608 --> 00:09:28.943 align:center
Ő találta a melót.

00:09:29.527 --> 00:09:31.237 align:center
Ő dönti el, hogyan csinálja.

00:09:31.737 --> 00:09:33.948 align:center
És ha el akarja vinni a kistesóját...

00:09:36.075 --> 00:09:36.993 align:center
Az ő dolga.

00:09:37.702 --> 00:09:39.412 align:center
És ha elszúrja, ki menti meg?

00:09:40.121 --> 00:09:41.455 align:center
Nem szúrok el semmit.

00:09:42.582 --> 00:09:44.000 align:center
Megoldom.

00:09:47.295 --> 00:09:48.212 align:center
Majd meglátjuk.

00:09:56.596 --> 00:09:57.597 align:center
Én ezt nem értem.

00:09:58.514 --> 00:10:01.475 align:center
- Miért kell vigyáznom arra a lányra?
- Megmondtam!

00:10:01.559 --> 00:10:03.603 align:center
Mert nem csinálsz semmit, Livro!

00:10:04.103 --> 00:10:07.982 align:center
Vannak nálad fiatalabbak a bandában.
Pénzt keresnek, érted?

00:10:10.192 --> 00:10:11.819 align:center
Ideje felnőni, basszus!

00:10:12.862 --> 00:10:13.821 align:center
Nagyon egyszerű.

00:10:14.405 --> 00:10:15.573 align:center
Ne menj sehova!

00:10:16.282 --> 00:10:17.533 align:center
Ne csinálj semmit!

00:10:18.534 --> 00:10:20.786 align:center
Csak maradj a lány mellett, oké?

00:10:20.870 --> 00:10:24.415 align:center
És a lényeg: mindenképpen
maradj távol Vicótól!

00:10:25.041 --> 00:10:26.167 align:center
Komolyan mondom.

00:10:27.585 --> 00:10:30.504 align:center
- Ne szokj hozzá!
- Megőrültél? Csak vigyázok rá!

00:10:31.881 --> 00:10:34.175 align:center
- Te jó ég!
- Ez nem kell!

00:10:35.468 --> 00:10:37.094 align:center
Vigyázni akarok rád, Livro!

00:10:38.346 --> 00:10:40.890 align:center
Te vagy az egyetlen,
akinek nincs stukkere.

00:10:42.767 --> 00:10:43.809 align:center
Megőrültél?

00:10:44.393 --> 00:10:46.395 align:center
Nézz magadra, tök gyenge vagy!

00:10:46.896 --> 00:10:47.897 align:center
Gyenge vagy!

00:10:48.397 --> 00:10:50.441 align:center
De mostantól lesz fegyvered.

00:10:51.275 --> 00:10:53.444 align:center
És végre pénzt kereshetsz.

00:10:53.986 --> 00:10:55.154 align:center
Kiveszed a részed.

00:10:58.658 --> 00:10:59.575 align:center
Te sírsz?

00:11:02.203 --> 00:11:06.248 align:center
Ha sírni kezdesz, én magam nyírlak ki.

00:11:08.501 --> 00:11:10.044 align:center
Szedd össze magad!

00:11:12.046 --> 00:11:13.047 align:center
Jó.

00:11:14.382 --> 00:11:17.551 align:center
Mutasd meg, mekkora állat vagy
ebben a szarfészekben!

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
Nyomás.

00:12:08.561 --> 00:12:10.020 align:center
Ó, bocsánat.

00:12:11.772 --> 00:12:13.482 align:center
Nem akartalak megijeszteni.

00:12:14.859 --> 00:12:17.403 align:center
Csak megkértek, hogy ma én vigyázzak rád.

00:12:18.779 --> 00:12:19.697 align:center
Livro vagyok.

00:12:26.912 --> 00:12:31.917 align:center
Nem kell, hogy bárki védelmezzen, szóval
lelépsz, légyszi?

00:12:34.879 --> 00:12:36.505 align:center
Még egyszer elnézést.

00:12:38.257 --> 00:12:42.344 align:center
Kint leülök, az ajtónál. El is felejted,
hogy itt vagyok.

00:12:44.346 --> 00:12:46.098 align:center
Hogyhogy nincs akcentusod?

00:12:47.933 --> 00:12:53.022 align:center
Tanítottak is, de az internet és az amcsi
tévé segített leginkább.

00:12:55.483 --> 00:12:57.568 align:center
Bocsi, a te neved "Könyv"?

00:12:58.402 --> 00:13:00.738 align:center
Ja, hát "Livro".

00:13:02.072 --> 00:13:04.033 align:center
Nálunk mindenkinek van beceneve.

00:13:04.575 --> 00:13:08.162 align:center
És mindig ilyen ügyeket intézel?

00:13:09.955 --> 00:13:10.790 align:center
Nem.

00:13:13.417 --> 00:13:20.341 align:center
A bátyám kért meg rá. Tudod, amikor kicsi
voltam, a szüleinket megölték.

00:13:22.718 --> 00:13:25.262 align:center
Onnantól a bátyám gondoskodott rólunk.

00:13:27.515 --> 00:13:30.518 align:center
Most olyan munkákat keres, amiket
el tudok végezni.

00:13:31.268 --> 00:13:33.687 align:center
És ez pont olyan munka.

00:13:35.022 --> 00:13:36.524 align:center
Szóval nem te akartad?

00:13:38.442 --> 00:13:39.568 align:center
Nem, én…

00:13:40.778 --> 00:13:43.447 align:center
Ő mindig vigyázott rám. Érted?

00:13:44.907 --> 00:13:47.993 align:center
De kezd rájönni, hogy más vagyok, mint
ő, és…

00:13:49.995 --> 00:13:52.248 align:center
Azt hiszem, lassan meggyűlöl érte.

00:13:57.711 --> 00:14:00.381 align:center
Szeretnél nézni valamit a tévében?

00:14:02.633 --> 00:14:03.676 align:center
Angolul megy?

00:14:05.803 --> 00:14:08.055 align:center
A tévé nem valószínű.

00:14:09.181 --> 00:14:11.851 align:center
De odaadom a mobilomat.

00:14:12.518 --> 00:14:13.352 align:center
Tessék.

00:14:18.732 --> 00:14:20.818 align:center
Becsatlakozhatsz, ha akarsz.

00:14:22.111 --> 00:14:22.945 align:center
Oké.

00:14:25.656 --> 00:14:27.241 align:center
Hiányoznak a szüleid?

00:14:31.203 --> 00:14:32.121 align:center
Igen, nagyon.

00:14:36.959 --> 00:14:37.835 align:center
Ó, bocsáss meg…

00:14:37.918 --> 00:14:38.752 align:center
Nem…

00:14:39.628 --> 00:14:40.462 align:center
Nem…

00:14:41.672 --> 00:14:47.845 align:center
Semmi baj, ez… Jobban félek a
felejtéstől, mint az emlékeimtől.

00:14:50.014 --> 00:14:50.848 align:center
Hidd el…

00:14:52.975 --> 00:14:54.184 align:center
Sose felejtesz.

00:15:33.182 --> 00:15:34.808 align:center
Semmi butaság!

00:15:39.897 --> 00:15:41.982 align:center
Most eltávolodom a kocsitól…

00:15:43.525 --> 00:15:45.277 align:center
De rajta tartom a szemem.

00:15:52.701 --> 00:15:56.914 align:center
Ha szökésre gondolnál, jusson eszedbe,
hogy a hatótávon belül vagyok.

00:15:58.082 --> 00:16:00.042 align:center
Ne merj itt hagyni, te rohadék!

00:16:19.353 --> 00:16:23.482 align:center
A pénz a táska alján van. Azt mondták,
éjfélkor lesz a kimenekítés.

00:16:25.943 --> 00:16:27.653 align:center
Az FRP-ről mit tud mondani?

00:16:27.736 --> 00:16:32.408 align:center
Sok gondot okoztak Carmónak, de többnyire
apró akciókkal, a választás miatt.

00:16:32.491 --> 00:16:36.578 align:center
Mindössze annyit értek el, hogy a
vezérüket, Ferrazt börtönbe zárták.

00:16:37.371 --> 00:16:41.208 align:center
Gondolom, az szervezte a robbantásokat,
aki átvette a helyét.

00:16:41.291 --> 00:16:45.713 align:center
Jó nagy meló egy újonc terroristának,
van már megalapozott gyanúsított?

00:16:45.796 --> 00:16:50.384 align:center
Nem nagyon. Nincs teljes körű rálátásunk,
de sejtekbe szerveződnek, hogy nehezebb

00:16:50.467 --> 00:16:52.052 align:center
legyen utolérni őket.

00:16:52.136 --> 00:16:56.098 align:center
Az elkövetőkön kívül a legtöbb tag
nem is tud ezekről, amíg meg nem

00:16:56.181 --> 00:16:57.016 align:center
történnek.

00:16:57.516 --> 00:17:00.477 align:center
Tud egy Osmar nevű férfiról? Sebhely van
az arcán.

00:17:00.978 --> 00:17:05.399 align:center
Nem tudok ilyen emberről. De aki éjfélkor
le akar lépni, nem tesz fel ilyen

00:17:05.482 --> 00:17:06.442 align:center
kérdéseket.

00:17:07.818 --> 00:17:09.528 align:center
Nem. Csak hát…

00:17:10.446 --> 00:17:12.406 align:center
Amint vetettek, úgy arassanak.

00:17:38.265 --> 00:17:39.099 align:center
Igen?

00:17:39.933 --> 00:17:42.061 align:center
Tiago vagyok. Tiago?

00:17:42.895 --> 00:17:44.897 align:center
Az embereid azt hitték, meghaltál.

00:17:45.814 --> 00:17:47.733 align:center
Necces helyzetbe kerültem,

00:17:48.484 --> 00:17:51.653 align:center
de elvégeztem a munkát, és
nagy sztori lett belőle.

00:17:52.446 --> 00:17:54.907 align:center
Most kérem a fizetségemet.

00:17:54.990 --> 00:17:56.033 align:center
Várj, várj, várj.

00:17:56.116 --> 00:17:58.160 align:center
Hogyhogy elvégezted a munkát?

00:17:58.243 --> 00:17:59.745 align:center
Állítólag megúszták.

00:18:01.330 --> 00:18:02.748 align:center
Először igen...

00:18:03.582 --> 00:18:04.416 align:center
De meglettek.

00:18:04.917 --> 00:18:07.711 align:center
Nagyszerű. Szép munka volt, Tiago.

00:18:09.004 --> 00:18:12.216 align:center
Figyelj! Menj a tömb végén lévő bolthoz!

00:18:12.299 --> 00:18:14.510 align:center
Vannak ott előre fizetett mobilok.

00:18:15.594 --> 00:18:17.429 align:center
Vedd el a bal hátsót!

00:18:18.263 --> 00:18:21.433 align:center
Egy óra múlva meglesz a pénz, és hívlak.

00:18:26.230 --> 00:18:27.606 align:center
Most mit akarsz?

00:18:28.315 --> 00:18:29.775 align:center
Megmondta, mi lesz.

00:18:30.317 --> 00:18:33.612 align:center
Bal hátsó telefon, a sarkon lévő boltban.

00:18:34.154 --> 00:18:36.115 align:center
Aztán hív, és intézzük.

00:18:36.990 --> 00:18:37.825 align:center
Érted?

00:18:38.617 --> 00:18:43.455 align:center
Nem, ebbe nem megyünk bele, most rögtön
találkozunk vele. Mozgás!

00:19:44.766 --> 00:19:45.601 align:center
Faszom!

00:19:59.198 --> 00:20:00.532 align:center
Gyerünk, gyerünk!

00:20:13.587 --> 00:20:14.463 align:center
Gyerünk!

00:20:52.626 --> 00:20:53.460 align:center
Bassza meg!

00:20:54.753 --> 00:20:57.839 align:center
Figyi, órák óta nem ettem semmit, és
már elegem van ebből a szobából.

00:20:57.923 --> 00:21:01.969 align:center
Csak annyit kérlek, hogy menjünk ki
kábé öt percre.

00:21:02.052 --> 00:21:02.886 align:center
Oké.

00:21:03.553 --> 00:21:06.473 align:center
Oké, de csak egy kicsit, és vissza
is jövünk.

00:21:06.556 --> 00:21:07.557 align:center
Csak öt perc.

00:21:07.641 --> 00:21:08.725 align:center
Csak öt perc. Jó.

00:21:19.111 --> 00:21:20.362 align:center
Nézd, ott van lent!

00:21:23.323 --> 00:21:24.366 align:center
Úristen…

00:21:30.414 --> 00:21:31.581 align:center
Gyönyörű, nem?

00:21:33.083 --> 00:21:34.376 align:center
Ja, ez a…

00:21:35.294 --> 00:21:37.838 align:center
Legszebb dolog, amit Brazíliában láttam.

00:21:38.422 --> 00:21:39.256 align:center
Nézz le oda!

00:21:40.382 --> 00:21:43.510 align:center
Az egyetlen város, ahol a szegény a
gazdag fölött él.

00:21:46.054 --> 00:21:48.932 align:center
Mennünk kéne. Mindjárt lejár az
öt percünk.

00:22:12.998 --> 00:22:14.666 align:center
Azt hittem, másmilyen lesz.

00:22:14.750 --> 00:22:16.376 align:center
Igazából elég szép.

00:22:17.544 --> 00:22:22.341 align:center
Másra számítottál? Ti hogy is mondjátok?
Gettó, ugye?

00:22:22.424 --> 00:22:24.259 align:center
Nem. Bocs, én nem akarlak megbántani,

00:22:24.343 --> 00:22:26.303 align:center
-csak…
-Ne, nincs baj. Semmi baj.

00:22:26.887 --> 00:22:28.680 align:center
Mert mindenki így gondol ránk.

00:22:30.223 --> 00:22:32.225 align:center
És vicces, amikor meglepődnek.

00:22:35.896 --> 00:22:37.189 align:center
Te szeretsz olvasni?

00:22:38.815 --> 00:22:40.192 align:center
Igen, miért?

00:22:41.735 --> 00:22:44.404 align:center
Akkor gyorsan megmutatom a kedvenc
helyem.

00:22:57.959 --> 00:23:00.587 align:center
A nagyanyám hozott el, amikor
ideköltöztünk.

00:23:04.716 --> 00:23:08.804 align:center
Olyan sok időt töltöttem itt, hogy
megengedték, hogy beüljek a pultba

00:23:08.887 --> 00:23:09.721 align:center
olvasni.

00:23:10.472 --> 00:23:16.061 align:center
És itt nem sokan akarnak angol könyvet
venni, szóval mindig volt mit olvasnom.

00:23:19.147 --> 00:23:20.315 align:center
Tetszik valamelyik?

00:23:24.611 --> 00:23:26.154 align:center
Szóval szoktál sakkozni!

00:23:27.280 --> 00:23:28.115 align:center
Nem.

00:23:29.658 --> 00:23:32.160 align:center
De az apám sokat játszott, és…

00:23:33.245 --> 00:23:34.454 align:center
Rémlik ez a könyv.

00:23:47.384 --> 00:23:49.136 align:center
-És…
-Mennünk kell.

00:23:49.219 --> 00:23:51.513 align:center
Hoppá, csak nem Livro, a testőr?

00:23:52.013 --> 00:23:55.100 align:center
Vigyázzatok, ez elit védelem,
maga Beto szervezte!

00:23:55.183 --> 00:23:56.643 align:center
Éppen indultunk...

00:23:57.769 --> 00:23:59.271 align:center
Mi meg éppen megjöttünk!

00:24:04.651 --> 00:24:06.319 align:center
Mi van, ez zavar téged?

00:24:07.028 --> 00:24:09.030 align:center
Beto azt mondta, lazán elintézed!

00:24:09.531 --> 00:24:11.908 align:center
- Vico...
- Lássuk, hogy intézed el!

00:24:13.243 --> 00:24:14.077 align:center
Livro!

00:24:14.161 --> 00:24:14.995 align:center
Vico, kérlek!

00:24:16.329 --> 00:24:17.622 align:center
"Kérlek?"

00:24:20.876 --> 00:24:24.004 align:center
Kést tartok a nyakához, erre
azt mondja: "kérlek"!

00:24:24.504 --> 00:24:25.380 align:center
Livro!

00:24:28.300 --> 00:24:30.594 align:center
Nocsak, fegyveres testőr.

00:24:32.971 --> 00:24:35.974 align:center
Nem akarom, hogy eltaláld azt,
akit védened kell.

00:24:39.686 --> 00:24:40.520 align:center
Tudod...

00:24:41.855 --> 00:24:43.356 align:center
Ahhoz, hogy sikerüljön...

00:24:44.524 --> 00:24:48.361 align:center
Jobban kéne félned a haláltól,
mint attól, hogy lősz.

00:24:57.662 --> 00:24:59.206 align:center
Ez nem neked való, Livro.

00:25:00.040 --> 00:25:00.957 align:center
Ugye tudod?

00:25:06.296 --> 00:25:08.006 align:center
Seggfejnek tartasz, ugye?

00:25:08.882 --> 00:25:10.509 align:center
Semmi baj, az vagyok!

00:25:11.635 --> 00:25:15.805 align:center
A kérdés, hogy egy seggfej miért
törődik veled sokkal inkább,

00:25:15.889 --> 00:25:17.349 align:center
mint a saját testvéred.

00:25:19.267 --> 00:25:21.478 align:center
Sokkal okosabb vagy nálam.

00:25:22.479 --> 00:25:25.482 align:center
De asszem, ha csak egy seggfej
akar vigyázni rád,

00:25:26.358 --> 00:25:27.984 align:center
nagy bajban vagy.

00:25:46.920 --> 00:25:48.922 align:center
Fogadd meg egy seggfej tanácsát!

00:25:49.798 --> 00:25:53.426 align:center
Ha te nem vagy az, ne akarj azzá válni!

00:26:01.393 --> 00:26:02.269 align:center
Indulás.

00:26:31.798 --> 00:26:32.716 align:center
Csak ez lesz.

00:26:38.096 --> 00:26:38.930 align:center
Mi az, Poe?

00:26:40.056 --> 00:26:41.141 align:center
Ránk támadtak.

00:26:41.224 --> 00:26:42.267 align:center
Mi? Kik?

00:26:43.393 --> 00:26:45.437 align:center
-Kik?
-Nem tudom…

00:26:47.981 --> 00:26:49.524 align:center
Egy rivális banda, asszem.

00:26:51.276 --> 00:26:53.903 align:center
Creasy, vissza kell jönnöd. Kérlek!

00:26:53.987 --> 00:26:55.322 align:center
Jól vagy? Merre jársz?

00:26:55.905 --> 00:26:57.032 align:center
A lakásban vagyok.

00:27:00.660 --> 00:27:01.661 align:center
Mit akartak?

00:27:02.203 --> 00:27:08.168 align:center
Nem tudom. Szerintem csak ránk
ijesztettek. De… Mikor érsz vissza?

00:27:09.502 --> 00:27:13.590 align:center
Nem kéne elmennünk innen? A repülő
nemsokára elindul.

00:27:16.384 --> 00:27:17.344 align:center
Creasy?

00:27:18.303 --> 00:27:19.137 align:center
Creasy!

00:27:20.388 --> 00:27:23.850 align:center
Poe, mennem kell! Nem tart sokáig.
Maradj ott, zárkózz be!

00:27:32.400 --> 00:27:34.986 align:center
-Igen?
-Ki maga? És mit akar?

00:27:35.779 --> 00:27:37.614 align:center
Szerintem már tudja, ki vagyok.

00:27:38.365 --> 00:27:42.410 align:center
De ha biztosra menne, fussunk össze
valahol, és elmesélem.

00:27:42.494 --> 00:27:45.955 align:center
Nem kell. Élvezettel figyeljük a
kis kocsijában.

00:28:20.365 --> 00:28:21.199 align:center
Na jó…

00:28:22.492 --> 00:28:23.326 align:center
Jól van…

00:29:35.273 --> 00:29:36.691 align:center
Kurva anyátok!

00:29:48.077 --> 00:29:49.120 align:center
Helló!

00:29:49.662 --> 00:29:51.456 align:center
Anya! Merre jártál?

00:29:51.539 --> 00:29:52.999 align:center
Tudom, bocsánat.

00:29:53.082 --> 00:29:56.085 align:center
- Eltűntél.
- Egy ügyfélnek szüksége volt rám.

00:29:56.169 --> 00:29:59.255 align:center
- Azt mondtad, jelentkezel!
- Nem volt nálam mobil.

00:30:01.174 --> 00:30:04.636 align:center
- Minden oké?
- Igen, de beszélnünk kell.

00:30:04.719 --> 00:30:07.722 align:center
- Persze.
- Mielőtt elmennék, bocsánatot kérek.

00:30:07.806 --> 00:30:10.058 align:center
- Nem kell...
- Hiba volt beleszólnom.

00:30:10.141 --> 00:30:12.268 align:center
Nem akarok mindenáron tiltakozni...

00:30:12.352 --> 00:30:14.437 align:center
Ha nem akarsz elmenni, a te dolgod.

00:30:15.396 --> 00:30:18.775 align:center
De én kimenekítem Marinát.
Hogy jó élete legyen.

00:30:21.611 --> 00:30:23.321 align:center
Törvényes, tisztességes.

00:30:25.198 --> 00:30:26.699 align:center
Megtaláltam a módját.

00:30:27.408 --> 00:30:28.243 align:center
Hogyan?

00:30:28.785 --> 00:30:31.955 align:center
Az utasom segíthet.
Vannak hasznos kapcsolatai.

00:30:32.622 --> 00:30:34.207 align:center
De segítenem kell neki.

00:30:34.290 --> 00:30:35.416 align:center
Miben?

00:30:36.501 --> 00:30:38.336 align:center
Azokat keresi, akik ezt tették.

00:30:41.089 --> 00:30:41.923 align:center
Tessék?

00:30:42.507 --> 00:30:45.051 align:center
Nem keveredhetsz bele. Túl veszélyes.

00:30:45.134 --> 00:30:46.261 align:center
Ki ő?

00:30:46.344 --> 00:30:49.806 align:center
Az egyik biztonsági szakember,
akit fuvarozok.

00:30:50.390 --> 00:30:51.349 align:center
Bízol benne?

00:30:52.433 --> 00:30:53.643 align:center
Miért?

00:30:54.435 --> 00:30:55.478 align:center
Nem tudom.

00:30:55.979 --> 00:30:59.899 align:center
Néha megismersz valakit, és
az éned egy részét látod benne.

00:31:00.400 --> 00:31:02.694 align:center
Melyik részedet látod benne?

00:31:05.196 --> 00:31:06.447 align:center
Azt, amelyik szenved.

00:31:49.490 --> 00:31:50.408 align:center
Bassza meg!

00:31:57.373 --> 00:32:00.001 align:center
Órák teltek el, amióta a raktárba jött.

00:32:01.711 --> 00:32:02.545 align:center
Elkaptátok?

00:32:04.047 --> 00:32:07.050 align:center
Nem. Észrevette a követőt.

00:32:07.926 --> 00:32:10.845 align:center
-Kidobta.
-Miért nem kaptad el, amikor lehetett?

00:32:10.929 --> 00:32:12.555 align:center
Mert a lány is kell nekünk.

00:32:13.056 --> 00:32:15.183 align:center
És ha a férfi elvezet hozzá, akkor
jobban…

00:32:15.266 --> 00:32:19.395 align:center
Megszüntetem a hatáskörödet. Kompetensebb
embernek adom a munkát.

00:32:20.146 --> 00:32:20.980 align:center
Igen.

00:32:23.566 --> 00:32:24.692 align:center
Megértettem.

00:32:39.248 --> 00:32:41.167 align:center
Már nem én parancsolok.

00:32:42.001 --> 00:32:44.253 align:center
Másképp kerítik elő őket.

00:32:45.588 --> 00:32:48.549 align:center
Ha akarnak valamit, majd szólnak nektek.

00:32:48.633 --> 00:32:52.720 align:center
A boltos emberünk szerint elejtette ezt,
amikor átvette a mobilt.

00:32:54.430 --> 00:32:56.474 align:center
Valaki látogassa meg a hölgyet!

00:32:56.975 --> 00:32:58.393 align:center
Hátha érdemes.

00:32:59.102 --> 00:33:00.103 align:center
Otthon leszek.

00:33:31.592 --> 00:33:35.138 align:center
HÍVÁS: CREASY

00:33:58.745 --> 00:33:59.746 align:center
Még nincs hír?

00:34:05.126 --> 00:34:06.002 align:center
Az meg mi?

00:34:07.628 --> 00:34:10.423 align:center
Szeretnék adni neked valamit, mielőtt
elmennél.

00:34:25.313 --> 00:34:32.236 align:center
Fontos, hogy találtál itt valamit, ami
emlékeztetett az otthonodra.

00:34:33.905 --> 00:34:35.364 align:center
Nem is tudom, sorsszerű.

00:34:38.534 --> 00:34:39.410 align:center
Köszönöm!

00:34:42.288 --> 00:34:43.706 align:center
Nagyon szép ajándék.

00:34:47.043 --> 00:34:48.836 align:center
És sajnálom ami történt.

00:34:50.755 --> 00:34:53.549 align:center
Hogyha még visszajössz, békésebb
útra viszlek.

00:34:54.967 --> 00:34:56.052 align:center
Most elmész?

00:34:56.135 --> 00:34:56.969 align:center
Igen.

00:34:57.762 --> 00:34:59.889 align:center
Csak azért jöttem, hogy átadjam ezt.

00:35:01.933 --> 00:35:05.728 align:center
Amióta a tesómék visszaértek, új ember
ül az ajtó előtt.

00:35:07.647 --> 00:35:12.735 align:center
És nem beszél angolul, szóval ő nem zavar
majd úgy, ahogyan én.

00:35:13.569 --> 00:35:15.696 align:center
Nem zavartál. Komolyan.

00:35:18.825 --> 00:35:20.952 align:center
Mr. Creasy már biztos úton van.

00:35:22.370 --> 00:35:23.204 align:center
Igen.

00:35:28.084 --> 00:35:28.918 align:center
Livro!

00:35:32.922 --> 00:35:35.424 align:center
Megvárod velem, míg ideér?

00:35:40.263 --> 00:35:41.931 align:center
Igen, persze.

00:36:22.346 --> 00:36:23.181 align:center
Baszki!

00:36:23.848 --> 00:36:25.933 align:center
- A tárcám az ülésen van.
- Kezet a kormányra!

00:36:26.017 --> 00:36:27.101 align:center
Kezet a kormányra!

00:36:28.603 --> 00:36:29.937 align:center
Nem kell a tárcája.

00:36:31.272 --> 00:36:32.523 align:center
Őt keressük.

00:36:35.151 --> 00:36:36.777 align:center
Beült önhöz ez a férfi?

00:36:38.946 --> 00:36:40.823 align:center
- Nem biztos, hogy...
- Tisztázzuk!

00:36:40.907 --> 00:36:43.034 align:center
Ha megkapjuk az infót, jó vége lesz.

00:36:44.035 --> 00:36:47.079 align:center
Különben meghal egy
"sajnálatos rablásban".

00:36:48.331 --> 00:36:50.541 align:center
Kérem, nézze meg újra a képet!

00:36:55.338 --> 00:36:57.548 align:center
- Igen, felvettem őt...
- És azóta?

00:36:59.342 --> 00:37:01.594 align:center
- Volt még egy utunk.
- Egyedül volt?

00:37:04.055 --> 00:37:05.264 align:center
Volt vele valaki?

00:37:05.973 --> 00:37:06.891 align:center
Egy lány.

00:37:09.227 --> 00:37:10.186 align:center
Hova vitte őket?

00:37:10.728 --> 00:37:13.064 align:center
Tényleg meghalna értük?

00:37:15.233 --> 00:37:17.860 align:center
- Egy favellába.
- Akkor odavisz minket.

00:37:18.945 --> 00:37:21.906 align:center
Ha megtaláljuk őket,
ön szabad lesz.

00:37:22.406 --> 00:37:25.534 align:center
Ha viszont nem,
akkor meghal.

00:37:26.661 --> 00:37:27.578 align:center
Gyerünk!

00:37:32.875 --> 00:37:36.379 align:center
Creasynek már itt kéne lennie, érted?
Mindjárt megy a gépünk!

00:37:36.462 --> 00:37:37.588 align:center
Biztos, hogy mindjárt…

00:37:37.672 --> 00:37:42.260 align:center
Nem! Nem igaz! Azt se tudom, kit hívjak,
mert nem mondott semmit, Livro!

00:37:42.343 --> 00:37:45.179 align:center
-Mindjárt jön.
-Most minek mondogatod ezt?

00:37:46.597 --> 00:37:48.724 align:center
Mert senki se hagyna hátra téged.

00:38:22.341 --> 00:38:25.303 align:center
- Holnap hánykor?
- Szólok, ha megtudom.

00:39:16.437 --> 00:39:18.856 align:center
Mateus! Miért vagy még ébren?

00:39:18.939 --> 00:39:21.567 align:center
Zajt hallottam. Csak készülök lefeküdni.

00:39:22.068 --> 00:39:23.903 align:center
Gyere, betakarlak.

00:39:27.698 --> 00:39:28.908 align:center
- Jól vagy?
- Igen.

00:39:31.702 --> 00:39:32.578 align:center
Halló.

00:39:34.205 --> 00:39:35.164 align:center
Viccelsz?

00:39:36.749 --> 00:39:38.626 align:center
Mondd meg, hol találkozzunk!

00:39:42.129 --> 00:39:43.130 align:center
Rendben.

00:39:44.006 --> 00:39:45.007 align:center
Minden oké?

00:39:45.091 --> 00:39:46.759 align:center
Apának megint mennie kell.

00:39:47.259 --> 00:39:50.179 align:center
Aludj jól, holnap beszélünk. Rendben?

00:39:50.262 --> 00:39:51.722 align:center
- Jó.
- Puszi.

00:39:51.806 --> 00:39:53.099 align:center
Jó éjt, Apa!

