WEBVTT

00:01:49.818 --> 00:01:50.652 align:center
Okay.

00:01:51.653 --> 00:01:52.737 align:center
Uubra 'to.

00:01:59.160 --> 00:02:00.662 align:center
Mukha bang totoo?

00:02:01.162 --> 00:02:03.289 align:center
Oo. Nakakita na 'ko ng totoo.

00:02:04.165 --> 00:02:05.500 align:center
Uubra 'to.

00:02:06.084 --> 00:02:07.127 align:center
Puwedeng patingin?

00:02:07.210 --> 00:02:08.628 align:center
Wag na. Maniwala ka sa 'kin.

00:02:08.711 --> 00:02:11.256 align:center
Di mo gugustuhing tumatak sa isip mo 'yan.

00:02:12.674 --> 00:02:14.134 align:center
Oo nga, papasa 'to.

00:02:16.010 --> 00:02:17.428 align:center
Uy, okay ka lang ba?

00:02:17.929 --> 00:02:20.557 align:center
Oo. Kunin na natin
'yong mga bagong damit mo. Tara.

00:02:41.995 --> 00:02:43.997 align:center
Extraction team.

00:02:44.956 --> 00:02:45.957 align:center
Hatinggabi.

00:02:46.916 --> 00:02:48.918 align:center
Nakatrabaho mo na ba 'yang Tappen na 'yan?

00:02:49.002 --> 00:02:50.920 align:center
Maraming beses na.

00:02:51.963 --> 00:02:54.299 align:center
Sa tingin mo, kaya niya?

00:02:55.800 --> 00:02:57.760 align:center
Sa tingin ko,
gagawin niya 'yong best niya.

00:03:00.847 --> 00:03:03.183 align:center
Sige, aalis na 'ko.

00:03:04.726 --> 00:03:07.353 align:center
Teka, di mo 'ko puwedeng iwan lang dito.

00:03:07.437 --> 00:03:11.774 align:center
Kung may emergency,
tumawag ka, pero safe dito.

00:03:11.858 --> 00:03:13.568 align:center
Ang kailangan mo, makauwi. Di bantay.

00:03:13.651 --> 00:03:16.029 align:center
Puwede bang dito lang tayo
hanggang sa aalis na tayo?

00:03:16.112 --> 00:03:18.656 align:center
Option lang 'yong plano ni Tappen,
hindi solution.

00:03:18.740 --> 00:03:22.452 align:center
Okay, di ko naintindihan
no'ng first time na sinabi mo 'yan, so…

00:03:24.162 --> 00:03:26.080 align:center
Alam mo, Poe…

00:03:29.125 --> 00:03:30.585 align:center
Di natin alam…

00:03:31.211 --> 00:03:33.338 align:center
kung sino'ng umatake sa 'yo sa base.

00:03:34.505 --> 00:03:38.051 align:center
Hangga't di ko nalalaman kung sino sila
at di ko pa sila napapatumba,

00:03:38.134 --> 00:03:39.594 align:center
hindi ka safe.

00:03:41.346 --> 00:03:42.472 align:center
Alam mo…

00:03:44.849 --> 00:03:49.270 align:center
Sinubukan niya 'kong turuan
ng self-defense para maging safe ako.

00:03:51.731 --> 00:03:55.777 align:center
Para alam ko kung ano'ng gagawin
sa mga kamay ko pag…

00:03:57.695 --> 00:03:59.489 align:center
Magandang advice 'yan.

00:04:02.408 --> 00:04:04.994 align:center
Oo, mas maganda sana
kung may naaalala ako ni isa do'n.

00:04:05.078 --> 00:04:06.120 align:center
Uy.

00:04:07.914 --> 00:04:11.167 align:center
Di importante kung ano'ng kaya
at di kaya ng mga kamay mo.

00:04:13.044 --> 00:04:14.796 align:center
Nasa mga kamay ko 'to.

00:04:24.389 --> 00:04:26.474 align:center
Wag.

00:04:28.434 --> 00:04:30.395 align:center
Wag.

00:04:30.478 --> 00:04:31.562 align:center
Wag.

00:04:32.480 --> 00:04:34.607 align:center
Isang beses ko lang 'to sasabihin.

00:04:35.108 --> 00:04:37.777 align:center
Delikado kung maglilikot ka

00:04:37.860 --> 00:04:40.655 align:center
habang may nakatutok na kutsilyo
sa dibdib mo.

00:04:43.616 --> 00:04:45.410 align:center
Magkuwento ka tungkol kay Osmar.

00:04:49.622 --> 00:04:51.040 align:center
Sinabi ko na sa 'yo.

00:04:52.333 --> 00:04:54.210 align:center
Parang code name lang 'yong Osmar.

00:04:55.420 --> 00:04:58.172 align:center
Kinontrata niya kami
para atakihin 'yong convoy n'yo.

00:04:58.673 --> 00:05:01.467 align:center
Hindi ko pa siya nakikita,
o kahit sino sa mga kasama niya.

00:05:01.551 --> 00:05:05.471 align:center
'Yong tinatanong ko, ano'ng itsura niya?

00:05:07.181 --> 00:05:08.182 align:center
Ano…

00:05:09.350 --> 00:05:10.518 align:center
Matangkad.

00:05:11.060 --> 00:05:11.894 align:center
Gray 'yong buhok.

00:05:12.395 --> 00:05:14.939 align:center
Malaking peklat
sa kaliwang parte ng mukha niya.

00:05:24.615 --> 00:05:26.284 align:center
Pagdating natin do'n,

00:05:27.201 --> 00:05:28.995 align:center
pa'no natin siya makakausap?

00:05:32.790 --> 00:05:36.461 align:center
May call box sa harap ng building
na sinetup para matawagan si Osmar.

00:05:38.129 --> 00:05:40.631 align:center
Do'n na niya sasabihin
kung sa'n makikipagkita.

00:05:43.468 --> 00:05:44.635 align:center
Ano'ng ginawa mo sa 'kin?

00:05:47.597 --> 00:05:50.850 align:center
Naglagay ako ng ginawa kong pampasabog

00:05:51.809 --> 00:05:52.894 align:center
sa dibdib mo.

00:05:52.977 --> 00:05:53.811 align:center
Ano?

00:05:54.771 --> 00:05:58.399 align:center
May device sa dibdib mo.

00:06:00.526 --> 00:06:02.528 align:center
Pag pinindot ko 'to…

00:06:04.280 --> 00:06:05.531 align:center
Boom.

00:06:06.908 --> 00:06:10.620 align:center
Baliw ka din, e, 'no? Alam mo ba 'yon?

00:06:13.206 --> 00:06:18.294 align:center
Sino ba sa 'ting dalawa
'yong babaril dapat ng bata?

00:06:21.297 --> 00:06:22.673 align:center
Para sa mga katulad ko,

00:06:23.800 --> 00:06:28.179 align:center
may mga kalupitan na kailangang gawin
para mabuhay sa mundong 'to.

00:06:28.971 --> 00:06:29.806 align:center
Pero ikaw,

00:06:30.515 --> 00:06:31.766 align:center
gago ka,

00:06:32.517 --> 00:06:34.685 align:center
galing ka sa mayamang lugar.

00:06:35.561 --> 00:06:39.107 align:center
Ikaw 'yong pumili ng trabahong 'to,
'tong pamumuhay na 'to.

00:06:40.441 --> 00:06:42.902 align:center
Kung anuman 'yong sinabi mo sa sarili mo,

00:06:42.985 --> 00:06:46.280 align:center
kung bakit pinasok mo 'to
o kung ano ka bago 'to, wala na 'yon.

00:06:46.864 --> 00:06:49.742 align:center
Alam mo 'yong pagkakaiba nating dalawa?

00:06:50.660 --> 00:06:53.830 align:center
Mas masahol ka sa 'kin, putang ina ka.

00:06:57.792 --> 00:07:03.297 align:center
Kaya wag mong kakalimutan kung sino
'yong may hawak ng remote.

00:07:05.216 --> 00:07:06.843 align:center
May tiwala ka ba sa lalaking 'yon?

00:07:07.510 --> 00:07:08.803 align:center
Meron.

00:07:09.470 --> 00:07:12.515 align:center
Sa security company siya nagtatrabaho.
May nangyari.

00:07:12.598 --> 00:07:13.766 align:center
Ano'ng nangyari?

00:07:14.684 --> 00:07:17.770 align:center
Hinoldap siya ng mga lalaki.
Inupakan niya sila na parang wala lang.

00:07:17.854 --> 00:07:18.980 align:center
Siraulo siguro siya.

00:07:19.063 --> 00:07:21.858 align:center
CIA siya, o Special Forces, di ko alam.

00:07:23.067 --> 00:07:25.319 align:center
Galing sa mga Amerikano 'yong pera.

00:07:25.403 --> 00:07:26.696 align:center
Dadating 'yon.

00:07:35.246 --> 00:07:36.581 align:center
Mr. Creasy.

00:07:37.373 --> 00:07:39.208 align:center
Si Beto nga pala, pinsan ng asawa ko.

00:07:39.292 --> 00:07:40.209 align:center
Hi.

00:07:40.293 --> 00:07:41.878 align:center
Kailangan kong bumalik sa anak ko.

00:07:41.961 --> 00:07:44.380 align:center
Babantayan niya si Poe habang wala ka.

00:07:45.965 --> 00:07:48.301 align:center
Nasa mabuting kamay siya, pare.

00:07:48.885 --> 00:07:52.054 align:center
Pagbalik ko, may dala akong sapat na pera
para umasenso tayong lahat.

00:07:52.138 --> 00:07:53.306 align:center
Usap tayo mamaya.

00:07:58.269 --> 00:08:00.521 align:center
Hindi lang para sa pera 'to, 'no?

00:08:02.899 --> 00:08:05.985 align:center
'Yong lalaking dinala mo dito.
Sasama siya sa 'yo?

00:08:06.068 --> 00:08:07.111 align:center
Oo.

00:08:07.737 --> 00:08:09.113 align:center
Babalik pa ba siya?

00:08:10.448 --> 00:08:11.741 align:center
Depende 'yon sa kanya.

00:08:26.464 --> 00:08:28.382 align:center
Pamilya si Melo, di ba, bro?

00:08:29.217 --> 00:08:30.468 align:center
E, ano 'to?

00:08:31.969 --> 00:08:33.638 align:center
Trabaho ko 'to, pare.

00:08:37.058 --> 00:08:38.267 align:center
Di ko kailangan ng tulong.

00:08:38.351 --> 00:08:39.936 align:center
Ano'ng balak mo sa security

00:08:40.019 --> 00:08:42.897 align:center
kung halos kalahati ng mga tao mo
'yong gagalaw?

00:08:43.856 --> 00:08:45.483 align:center
Ibibilin ko siya kay Livro.

00:08:45.566 --> 00:08:48.110 align:center
Kay Livro? 'Yong utol mo?

00:08:48.194 --> 00:08:49.737 align:center
Nagpapatawa ka ba?

00:08:49.820 --> 00:08:52.240 align:center
Mas okay pang bigyan mo na lang
ng baril 'yong babae

00:08:52.323 --> 00:08:54.367 align:center
para maipagtanggol niya si Livro.

00:08:56.077 --> 00:08:57.328 align:center
Duda,

00:08:57.411 --> 00:08:58.538 align:center
ang sinasabi ko lang,

00:08:58.621 --> 00:09:01.415 align:center
kung gagawin natin 'to,
gawin natin nang tama.

00:09:01.499 --> 00:09:04.168 align:center
Kami na ng mga kasama ko
'yong bahala sa proteksiyon.

00:09:04.669 --> 00:09:06.671 align:center
Bigyan n'yo lang kami ng porsiyento.

00:09:06.754 --> 00:09:08.381 align:center
Sinabi ko na, bro.

00:09:09.131 --> 00:09:10.800 align:center
Di ko sila kailangan.

00:09:11.884 --> 00:09:13.719 align:center
Di ko sila kailangan at ayoko sa kanila.

00:09:15.721 --> 00:09:17.557 align:center
Ang lupit mag-English ni Livro.

00:09:17.640 --> 00:09:20.309 align:center
Mapapanatag 'yong babae sa kanya
at di na sasagabal.

00:09:21.602 --> 00:09:25.273 align:center
At saka, panahon na
para magkaambag naman siya dito.

00:09:27.567 --> 00:09:29.235 align:center
Siya 'yong nakanahap ng trabaho.

00:09:29.318 --> 00:09:31.571 align:center
Siya na'ng bahala
kung pa'no niya gagawin 'yon.

00:09:31.654 --> 00:09:34.198 align:center
Kung gusto niyang isama 'yong utol niya…

00:09:35.950 --> 00:09:37.326 align:center
nasa sa kanya na 'yon.

00:09:37.410 --> 00:09:39.996 align:center
Pa'no pag nagkagulo
at may problemang kailangan ayusin?

00:09:40.079 --> 00:09:41.998 align:center
Walang mangyayaring gano'n.

00:09:42.540 --> 00:09:44.166 align:center
Ayos na 'to.

00:09:47.211 --> 00:09:48.546 align:center
Tingnan natin.

00:09:56.470 --> 00:09:59.932 align:center
Di ko gets. Ba't ko kailangang bantayan
'yong babaeng 'yon?

00:10:00.016 --> 00:10:01.225 align:center
Sinabi ko na sa 'yo!

00:10:01.726 --> 00:10:04.020 align:center
Wala ka kasing ambag dito, Livro.

00:10:04.103 --> 00:10:06.522 align:center
May mga mas bata pa sa 'yo sa grupo.

00:10:06.606 --> 00:10:08.566 align:center
Kumikita na sila, di ba?

00:10:10.151 --> 00:10:12.320 align:center
Magpakalalaki ka naman.

00:10:12.903 --> 00:10:13.946 align:center
Madali lang naman 'yon.

00:10:14.447 --> 00:10:15.823 align:center
Wala kang gagawin.

00:10:16.324 --> 00:10:18.075 align:center
Wala ka namang ginagawa talaga, di ba?

00:10:18.784 --> 00:10:20.953 align:center
Sa bahay lang kayo no'ng babae, okay?

00:10:21.037 --> 00:10:24.582 align:center
At kahit ano'ng mangyari,
iwasan mo si Vico.

00:10:25.082 --> 00:10:26.459 align:center
May ibibigay ako sa 'yo.

00:10:27.627 --> 00:10:30.921 align:center
-Wag kang masasanay, a.
-Siraulo ka. Babantayan ko lang siya.

00:10:31.756 --> 00:10:33.090 align:center
Tanginang 'to.

00:10:33.174 --> 00:10:34.467 align:center
Ayoko n'yan.

00:10:35.551 --> 00:10:37.762 align:center
Tinutulungan lang kita, Livro.

00:10:38.262 --> 00:10:40.806 align:center
Ikaw lang ang walang baril.

00:10:42.975 --> 00:10:44.060 align:center
Baliw ka ba?

00:10:44.143 --> 00:10:47.021 align:center
Kahit sino'ng tumingin sa 'yo,
makikitang mahina ka. Pucha.

00:10:47.104 --> 00:10:48.439 align:center
Mahina ka ba?

00:10:48.522 --> 00:10:50.816 align:center
Di ka mahina. Kapatid kita.

00:10:51.317 --> 00:10:53.402 align:center
Pucha. Simula ngayon, armado ka na.

00:10:54.111 --> 00:10:55.655 align:center
Kikita ka na.

00:10:58.699 --> 00:11:00.034 align:center
Umiiyak ka ba?

00:11:02.244 --> 00:11:06.582 align:center
Kung iiyak ka dito, 'toy,
ako mismo ang papatay sa 'yo.

00:11:08.709 --> 00:11:09.919 align:center
Umayos ka.

00:11:12.046 --> 00:11:13.214 align:center
Sige na.

00:11:14.507 --> 00:11:17.760 align:center
Larga na. Ipakita mo'ng bangis mo
sa bulok na lugar na 'to.

00:11:18.511 --> 00:11:19.553 align:center
Sige na!

00:12:08.644 --> 00:12:10.104 align:center
Ay, sorry.

00:12:11.731 --> 00:12:13.607 align:center
Di ko sinadyang takutin ka.

00:12:14.817 --> 00:12:17.570 align:center
Ako daw 'yong magbabantay sa 'yo ngayon.

00:12:18.738 --> 00:12:20.156 align:center
Livro nga pala.

00:12:26.787 --> 00:12:29.457 align:center
Di ko kailangan ng bantay.

00:12:29.540 --> 00:12:32.418 align:center
Kaya puwede bang umalis ka na, please?

00:12:34.754 --> 00:12:35.921 align:center
Sorry ulit.

00:12:38.340 --> 00:12:40.217 align:center
Uupo na lang ako sa labas, sa may pinto.

00:12:40.301 --> 00:12:42.678 align:center
Di mo mararamdamang nandito ako.

00:12:44.346 --> 00:12:46.098 align:center
Ba't ang galing mo mag-English?

00:12:47.600 --> 00:12:49.101 align:center
Nakapag-aral ako nang konti,

00:12:49.185 --> 00:12:53.022 align:center
pero malaking tulong din
'yong internet at American shows.

00:12:55.483 --> 00:12:57.568 align:center
Sorry, "Libro" 'yong pangalan mo?

00:12:58.444 --> 00:12:59.945 align:center
Oo…

00:13:00.029 --> 00:13:01.155 align:center
Livro.

00:13:01.947 --> 00:13:04.408 align:center
Dito, palayaw ang gamit ng lahat.

00:13:04.492 --> 00:13:05.659 align:center
So,

00:13:05.743 --> 00:13:08.162 align:center
palagi mo ba 'tong ginagawa?

00:13:09.872 --> 00:13:11.081 align:center
Hindi.

00:13:13.292 --> 00:13:15.252 align:center
Inutusan ako ng kapatid ko.

00:13:15.336 --> 00:13:21.675 align:center
Kasi no'ng bata pa 'ko,
pinatay 'yong mga magulang namin.

00:13:22.635 --> 00:13:25.262 align:center
Kaya kapatid ko na
'yong nag-alaga sa 'min.

00:13:27.306 --> 00:13:31.101 align:center
Naghahanap siya ngayon
ng mga trabahong tingin niya kaya ko.

00:13:31.185 --> 00:13:33.938 align:center
At… mukhang isa 'to do'n.

00:13:34.939 --> 00:13:36.524 align:center
So ayaw mong gawin 'to?

00:13:38.359 --> 00:13:39.693 align:center
Hindi, ano…

00:13:40.778 --> 00:13:43.447 align:center
Lagi niya 'kong iniintindi, alam mo 'yon?

00:13:44.824 --> 00:13:48.369 align:center
Pero ngayon, nakikita na niyang
di ako katulad niya. At…

00:13:49.954 --> 00:13:52.414 align:center
Sa tingin ko,
naiinis na siya sa 'kin dahil do'n.

00:13:57.753 --> 00:14:00.506 align:center
Gusto mo bang manood ng TV?

00:14:02.466 --> 00:14:03.676 align:center
May English ba?

00:14:04.760 --> 00:14:08.055 align:center
A, d'yan? Wala 'yan.

00:14:08.931 --> 00:14:11.976 align:center
Pero puwede kang manood sa phone ko.

00:14:12.476 --> 00:14:13.519 align:center
Ito.

00:14:18.649 --> 00:14:21.235 align:center
Puwede mo 'kong samahan manood,
kung gusto mo.

00:14:22.027 --> 00:14:23.070 align:center
Okay.

00:14:25.406 --> 00:14:27.199 align:center
Nami-miss mo ba 'yong mga magulang mo?

00:14:31.161 --> 00:14:32.288 align:center
Sobra.

00:14:36.876 --> 00:14:38.711 align:center
-Ay, sorry.
-Hindi.

00:14:39.545 --> 00:14:40.629 align:center
Hindi…

00:14:41.714 --> 00:14:42.965 align:center
Okay lang…

00:14:43.465 --> 00:14:48.012 align:center
Mas nag-aalala akong makalimot
kaysa sa hindi.

00:14:49.930 --> 00:14:51.307 align:center
Maniwala ka sa 'kin.

00:14:52.766 --> 00:14:54.268 align:center
Di ka makakalimot.

00:15:33.098 --> 00:15:34.224 align:center
Wag kang tanga.

00:15:39.855 --> 00:15:41.982 align:center
Lalayo ako sa kotse.

00:15:43.317 --> 00:15:45.277 align:center
Pero nakabantay pa din ako.

00:15:52.618 --> 00:15:56.914 align:center
Pag naisipan mong gumawa ng kalokohan,
tandaan mo, abot ka pa din nito.

00:15:58.082 --> 00:16:00.668 align:center
Para na 'kong niluluto dito. Ano ba.

00:16:19.269 --> 00:16:21.063 align:center
Nasa ilalim ng bag 'yong pera.

00:16:21.146 --> 00:16:23.440 align:center
Sabi sa 'kin,
mamayang hatinggabi 'yong extraction.

00:16:25.567 --> 00:16:27.736 align:center
Ano'ng alam mo tungkol sa FRP?

00:16:27.820 --> 00:16:29.405 align:center
Binigyan nila ng problema si Carmo.

00:16:29.488 --> 00:16:32.074 align:center
Maliliit na bagay
para makaimpluwensiya sa eleksiyon.

00:16:32.157 --> 00:16:35.619 align:center
Isa lang ang nagawa nila.
Nakulong 'yong leader nilang si Ferraz.

00:16:37.287 --> 00:16:38.706 align:center
Kung sinuman 'yong pumalit,

00:16:38.789 --> 00:16:41.333 align:center
mukhang ganti niya
'yong pambobomba ng building.

00:16:41.417 --> 00:16:43.627 align:center
Ang laking trabaho no'n
para sa bagong terorista.

00:16:43.711 --> 00:16:45.170 align:center
Mayro'n bang may record na do'n?

00:16:45.254 --> 00:16:46.547 align:center
Di ko masabi, e.

00:16:46.630 --> 00:16:49.425 align:center
Di nila direktang hawak 'yong mga 'yon,
pero nakagrupo sila

00:16:49.508 --> 00:16:51.635 align:center
para maliit lang 'yong damage
pag may hulihan.

00:16:51.719 --> 00:16:53.804 align:center
Maliban sa mismong bombers,

00:16:53.887 --> 00:16:57.182 align:center
duda akong alam ng members 'yon
bago pa man 'yon mangyari.

00:16:57.266 --> 00:17:00.185 align:center
'Yong lalaking Osmar ang pangalan?
May peklat yata sa mukha 'yon.

00:17:00.811 --> 00:17:02.354 align:center
Wala akong kilalang gano'n.

00:17:02.438 --> 00:17:06.358 align:center
Parang hindi 'yan ang mga tinatanong
ng taong aalis na mamayang hatinggabi.

00:17:07.693 --> 00:17:12.614 align:center
Hindi. Sinisigurado ko lang
na makukuha ng mga tao 'yong karma nila.

00:17:38.182 --> 00:17:39.099 align:center
O?

00:17:39.767 --> 00:17:40.601 align:center
Si Tiago 'to.

00:17:41.310 --> 00:17:42.227 align:center
Tiago?

00:17:43.020 --> 00:17:44.813 align:center
Akala ng mga tao mo, patay ka na.

00:17:45.814 --> 00:17:48.025 align:center
May mga nangyari lang na di ko inasahan.

00:17:48.525 --> 00:17:51.653 align:center
Pero natapos ko pa din 'yong trabaho.
May malupit pa 'kong kuwento.

00:17:52.321 --> 00:17:54.865 align:center
Kailangan ko na 'yong bayad,
may kasunduan tayo.

00:17:54.948 --> 00:17:56.200 align:center
Teka lang.

00:17:56.283 --> 00:17:59.870 align:center
Ano'ng sinasabi mong natapos mo?
Balita ko, nakatakas sila.

00:18:01.371 --> 00:18:03.040 align:center
Oo nga.

00:18:03.624 --> 00:18:04.917 align:center
Pero sumama ako sa kanila.

00:18:05.000 --> 00:18:05.959 align:center
Aba.

00:18:06.460 --> 00:18:07.878 align:center
Magaling, Tiago.

00:18:08.962 --> 00:18:10.089 align:center
Ganito ang gagawin mo.

00:18:10.172 --> 00:18:12.299 align:center
Pumunta ka sa tindahan sa dulo ng kalye.

00:18:12.382 --> 00:18:14.927 align:center
May mga prepaid na cellphone do'n.

00:18:15.511 --> 00:18:17.429 align:center
Bilhin mo 'yong nasa likod, sa kaliwa.

00:18:18.388 --> 00:18:20.099 align:center
Tatawag ako sa loob ng isang oras.

00:18:20.182 --> 00:18:21.725 align:center
Pag nasa 'min na 'yong pera mo.

00:18:26.230 --> 00:18:27.773 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:18:28.273 --> 00:18:30.192 align:center
May pinapagawa siya sa 'tin.

00:18:30.275 --> 00:18:33.987 align:center
Phone sa likod, sa kaliwa,
sa tindahan sa dulo ng kalye.

00:18:34.071 --> 00:18:36.532 align:center
Ta's tatawag siya pag okay na.

00:18:37.116 --> 00:18:38.033 align:center
Okay?

00:18:38.534 --> 00:18:42.496 align:center
Hindi, di natin gagawin 'yon.
Makikipagkita na tayo sa kanya.

00:18:42.579 --> 00:18:43.747 align:center
Lakad na.

00:19:36.466 --> 00:19:37.926 align:center
Ano 'yon?

00:19:40.304 --> 00:19:41.471 align:center
May tao.

00:19:44.516 --> 00:19:45.392 align:center
Tangina.

00:19:45.475 --> 00:19:47.144 align:center
Hulihin n'yo siya!

00:19:50.063 --> 00:19:52.232 align:center
Dito! Dito tayo.

00:19:52.316 --> 00:19:54.067 align:center
Dito.

00:19:59.239 --> 00:20:00.324 align:center
Go.

00:20:13.712 --> 00:20:14.922 align:center
Go.

00:20:52.376 --> 00:20:53.210 align:center
Tangina.

00:20:54.670 --> 00:20:56.546 align:center
Ilang oras na 'kong di nakakakain.

00:20:56.630 --> 00:20:58.840 align:center
At nagsasawa na 'ko sa kuwartong 'to.

00:20:58.924 --> 00:21:02.010 align:center
Gusto ko lang naman lumabas,
kahit five minutes lang.

00:21:02.094 --> 00:21:03.095 align:center
Okay.

00:21:03.595 --> 00:21:06.556 align:center
Sige, pero kailangan nating bumalik agad.

00:21:06.640 --> 00:21:08.976 align:center
-Five minutes lang.
-Five minutes, sige.

00:21:18.944 --> 00:21:20.487 align:center
Do'n lang sa baba.

00:21:23.240 --> 00:21:24.616 align:center
Oh my God.

00:21:30.289 --> 00:21:31.873 align:center
Ang ganda, 'no?

00:21:33.083 --> 00:21:34.418 align:center
Oo nga, e…

00:21:35.127 --> 00:21:37.838 align:center
Pinakamagandang nakita ko
mula no'ng dumating ako sa Brazil.

00:21:38.422 --> 00:21:39.673 align:center
Tingnan mo sa baba.

00:21:40.299 --> 00:21:43.719 align:center
Ito lang 'yong alam kong lugar
na nasa taas ng mayayaman ang mahihirap.

00:21:45.846 --> 00:21:47.264 align:center
Tara na.

00:21:47.347 --> 00:21:48.932 align:center
Paubos na 'yong five minutes natin.

00:22:12.622 --> 00:22:14.916 align:center
Iba 'yong akala ko dito.

00:22:15.000 --> 00:22:16.209 align:center
Medyo maganda din.

00:22:16.293 --> 00:22:19.087 align:center
A, akala mo ba…

00:22:19.171 --> 00:22:20.589 align:center
Ano'ng tawag do'n?

00:22:21.131 --> 00:22:22.257 align:center
Squatter, di ba?

00:22:22.341 --> 00:22:24.509 align:center
Hindi, sorry…
Di ko sinasadyang ma-offend ka.

00:22:24.593 --> 00:22:26.386 align:center
Hindi, okay lang.

00:22:26.887 --> 00:22:29.139 align:center
'Yan naman 'yong iniisip ng lahat.

00:22:30.265 --> 00:22:32.601 align:center
Kaya nakakatuwang makita silang nagugulat.

00:22:36.021 --> 00:22:37.522 align:center
Mahilig ka bang magbasa?

00:22:38.857 --> 00:22:40.317 align:center
Oo, bakit?

00:22:41.693 --> 00:22:44.905 align:center
Mabilisan lang, ipapakita ko sa 'yo
'yong paborito kong lugar.

00:22:58.085 --> 00:23:01.004 align:center
Dinadala ako dati ng lola ko dito
no'ng bagong lipat pa lang ako.

00:23:04.716 --> 00:23:06.051 align:center
Sa sobrang dalas ko dito,

00:23:06.134 --> 00:23:09.596 align:center
hinahayaan lang nila 'kong magbasa
sa likod ng counter.

00:23:10.430 --> 00:23:13.266 align:center
At wala din akong masyadong kaagaw
sa mga naka-English

00:23:13.350 --> 00:23:16.686 align:center
kaya madalas akong makakuha ng magaganda.

00:23:19.189 --> 00:23:20.857 align:center
Gusto mo 'yan?

00:23:24.236 --> 00:23:26.571 align:center
A, chess player ka pala.

00:23:27.155 --> 00:23:28.281 align:center
Hindi.

00:23:29.658 --> 00:23:32.160 align:center
Pero naglalaro dati 'yong papa ko at…

00:23:33.286 --> 00:23:34.871 align:center
naaalala ko 'tong libro na 'to.

00:23:47.342 --> 00:23:48.552 align:center
-Ano…
-Alis na tayo.

00:23:48.635 --> 00:23:49.886 align:center
Aba, aba, aba.

00:23:49.970 --> 00:23:52.139 align:center
Si Livro The Bodyguard pala 'to.

00:23:52.222 --> 00:23:54.975 align:center
Ingat, guys.
High-level protection 'to galing kay Beto.

00:23:55.559 --> 00:23:56.601 align:center
Paalis na din kami.

00:23:57.811 --> 00:23:58.979 align:center
Kakadating lang namin, e.

00:24:04.818 --> 00:24:06.611 align:center
Ay, problema ba 'to sa 'yo?

00:24:07.195 --> 00:24:09.781 align:center
Kasi inisip yata ni Beto
na kaya mo 'to, e.

00:24:09.865 --> 00:24:12.117 align:center
-Vico…
-Gusto kong makita 'yong gagawin mo.

00:24:13.160 --> 00:24:13.994 align:center
Livro!

00:24:14.077 --> 00:24:15.495 align:center
Vico, please!

00:24:16.413 --> 00:24:17.581 align:center
Please?

00:24:20.834 --> 00:24:24.254 align:center
May kutsilyo sa leeg nito
ta's please lang 'yong sinabi niya!

00:24:24.337 --> 00:24:25.755 align:center
Livro!

00:24:28.300 --> 00:24:30.677 align:center
Uy, may dala 'yong bodyguard niya.

00:24:32.929 --> 00:24:36.099 align:center
Ayoko namang mabaril mo
'yong pinroprotektahan mo.

00:24:39.561 --> 00:24:40.604 align:center
Ganito 'yan.

00:24:41.771 --> 00:24:43.231 align:center
Para umubra 'yan,

00:24:44.483 --> 00:24:49.029 align:center
mas malaki dapat ang takot kong mamatay
kaysa sa takot mong bumaril.

00:24:57.787 --> 00:24:59.247 align:center
Di para sa 'yo 'to.

00:25:00.123 --> 00:25:01.458 align:center
Alam mo ba 'yon?

00:25:06.588 --> 00:25:08.423 align:center
Tingin mo siguro, gago ako, 'no?

00:25:09.007 --> 00:25:11.092 align:center
Okay lang, Livro. Gago naman talaga 'ko.

00:25:11.676 --> 00:25:13.386 align:center
Kaya itanong mo sa sarili mo,

00:25:13.470 --> 00:25:16.348 align:center
sa sitwasyong 'to,
bakit mas nag-aalala sa 'yo ang gagong 'to

00:25:16.431 --> 00:25:17.849 align:center
kaysa sa sarili mong kapatid?

00:25:19.267 --> 00:25:21.478 align:center
Di ako kasintalino mo.

00:25:22.521 --> 00:25:25.815 align:center
Pero sa tingin ko, kung 'yong gago lang
'yong may pakialam sa 'yo,

00:25:26.399 --> 00:25:28.360 align:center
may problema ka.

00:25:47.212 --> 00:25:48.755 align:center
Makinig ka sa gagong 'to, Livro.

00:25:49.923 --> 00:25:53.635 align:center
Kung di ka tulad namin,
di mo gugustuhing maging tulad namin.

00:26:01.518 --> 00:26:02.352 align:center
Tara na.

00:26:31.923 --> 00:26:32.841 align:center
Ito lang.

00:26:38.138 --> 00:26:39.306 align:center
Uy, Poe?

00:26:40.140 --> 00:26:42.017 align:center
-Inatake niya kami.
-Ano? Sino?

00:26:43.393 --> 00:26:44.853 align:center
-Sino?
-Di ko alam.

00:26:47.939 --> 00:26:49.399 align:center
Kalabang gang siguro.

00:26:51.318 --> 00:26:55.071 align:center
-Creasy, bumalik ka na. Please.
-Okay ka lang ba? Nasa'n ka na?

00:26:56.114 --> 00:26:57.449 align:center
Nasa apartment ako.

00:27:00.702 --> 00:27:03.371 align:center
-Ano daw 'yong gusto nila?
-Di ko alam.

00:27:03.872 --> 00:27:05.665 align:center
Sa tingin ko, tinatakot lang nila kami.

00:27:05.749 --> 00:27:08.168 align:center
Pero kailan ka ba babalik?

00:27:08.251 --> 00:27:09.461 align:center
A, ano…

00:27:09.544 --> 00:27:11.254 align:center
Di ba aalis na dapat tayo?

00:27:11.338 --> 00:27:13.798 align:center
Ihahatid na dapat tayo pauwi ng plane.

00:27:16.301 --> 00:27:17.344 align:center
Creasy?

00:27:18.178 --> 00:27:19.220 align:center
Creasy?

00:27:20.430 --> 00:27:22.015 align:center
Poe, teka lang. Tatawag ako ulit.

00:27:22.098 --> 00:27:23.850 align:center
-I-lock mo lang 'yong pinto d'yan.
-A…

00:27:32.400 --> 00:27:34.194 align:center
-Ano?
-Sino 'to?

00:27:34.277 --> 00:27:35.445 align:center
Ano'ng kailangan mo?

00:27:35.528 --> 00:27:37.447 align:center
Alam mo na siguro kung sino 'to.

00:27:38.156 --> 00:27:41.034 align:center
Kung gusto mong makasiguro,
sabihin mo kung sa'n tayo magkikita.

00:27:41.117 --> 00:27:43.411 align:center
-Sasabihin ko sa 'yo 'yong nangyari.
-Ayos lang.

00:27:43.495 --> 00:27:45.955 align:center
Nag-e-enjoy kaming panoorin ka
sa kotse mo.

00:28:22.242 --> 00:28:23.410 align:center
Okay, sige.

00:29:00.196 --> 00:29:04.826 align:center
HOURLY AND MONTHLY PARKING

00:29:35.315 --> 00:29:36.691 align:center
Putang ina.

00:29:44.866 --> 00:29:47.786 align:center
PAGSABOG, NAGDULOT NG TRAHEDYA

00:29:47.869 --> 00:29:49.204 align:center
Hi.

00:29:49.746 --> 00:29:50.789 align:center
Ma.

00:29:50.872 --> 00:29:52.916 align:center
-Sa'n ka galing?
-Alam ko. Sorry.

00:29:52.999 --> 00:29:56.002 align:center
-Bigla kang nawala.
-Kailangan ako no'ng customer ko kanina.

00:29:56.085 --> 00:29:57.504 align:center
Sabi mo, tatawag ka.

00:29:57.587 --> 00:29:59.130 align:center
Di ko dala 'yong phone ko.

00:30:01.216 --> 00:30:03.384 align:center
-Okay ka lang ba?
-Oo, okay naman.

00:30:03.468 --> 00:30:05.512 align:center
-Gusto sana kitang makausap.
-Sige lang.

00:30:05.595 --> 00:30:07.722 align:center
Bago ako umalis, gusto ko sana mag-sorry.

00:30:07.806 --> 00:30:10.433 align:center
Sumobra ako.
Kung ayaw mong umalis, labas na 'ko do'n.

00:30:10.517 --> 00:30:14.187 align:center
-Gusto ko lang 'yong makakabuti sa inyo.
-Alam ko, Gabi. Salamat.

00:30:15.522 --> 00:30:17.315 align:center
Hindi naman sa ayokong umalis.

00:30:17.398 --> 00:30:19.317 align:center
Gusto ko lang gawin 'yon nang maayos.

00:30:21.653 --> 00:30:23.613 align:center
Ayokong maging ilegal si Marina.

00:30:25.281 --> 00:30:26.908 align:center
At mukhang nakahanap ako ng paraan.

00:30:27.534 --> 00:30:28.368 align:center
Pa'no?

00:30:28.868 --> 00:30:30.578 align:center
'Yong pasaherong katrabaho ko.

00:30:30.662 --> 00:30:32.789 align:center
May koneksiyon siya para sa mga papeles.

00:30:32.872 --> 00:30:34.374 align:center
Pero tutulungan ko muna siya.

00:30:34.457 --> 00:30:35.416 align:center
Saan?

00:30:36.543 --> 00:30:38.461 align:center
Hinahanap niya 'yong mga gumawa no'n.

00:30:40.880 --> 00:30:42.048 align:center
Ano?

00:30:42.549 --> 00:30:45.426 align:center
Hindi. Wag ka nang mangialam do'n.

00:30:45.510 --> 00:30:46.511 align:center
Sino siya?

00:30:46.594 --> 00:30:49.889 align:center
Isa siya sa mga security contractor
na pinagda-drive ko.

00:30:50.390 --> 00:30:51.558 align:center
May tiwala ka sa kanya?

00:30:52.725 --> 00:30:53.643 align:center
Bakit?

00:30:54.477 --> 00:30:55.478 align:center
Di ko alam.

00:30:55.979 --> 00:30:58.439 align:center
Minsan may makikilala ka…

00:30:58.523 --> 00:31:00.358 align:center
Nakikita mo 'yong sarili mo sa kanila.

00:31:00.441 --> 00:31:02.652 align:center
Anong parte ng sarili mo
'yong nakikita mo?

00:31:05.321 --> 00:31:06.656 align:center
'Yong parteng nahirapan.

00:31:22.755 --> 00:31:24.632 align:center
Ayos na.

00:31:24.716 --> 00:31:26.175 align:center
I-check n'yo 'yong paligid.

00:31:26.259 --> 00:31:27.719 align:center
Siguraduhin n'yong secure lahat.

00:31:29.345 --> 00:31:30.805 align:center
Dito.

00:31:30.889 --> 00:31:32.056 align:center
Ingat lang.

00:31:32.140 --> 00:31:35.101 align:center
Dito. Tingnan n'yo 'yong ilalim ng kotse.

00:31:35.184 --> 00:31:37.312 align:center
Hawak sa baril. Pag may nakita, barilin.

00:31:37.395 --> 00:31:38.688 align:center
Wala dito.

00:31:49.324 --> 00:31:50.158 align:center
Tangina.

00:31:57.165 --> 00:31:59.876 align:center
Ilang oras na simula no'ng nagpunta siya
sa warehouse.

00:32:01.711 --> 00:32:02.921 align:center
Nahuli n'yo na ba siya?

00:32:03.963 --> 00:32:08.343 align:center
Hindi. Nakita niya 'yong tracker.
Tinapon niya.

00:32:08.426 --> 00:32:10.803 align:center
Ba't di mo pa siya hinuli
no'ng may tsansa ka?

00:32:10.887 --> 00:32:13.014 align:center
Kasi kailangan din namin 'yong bata.

00:32:13.097 --> 00:32:15.558 align:center
Pagkadala niya sa 'min sa bata—

00:32:15.642 --> 00:32:20.104 align:center
Tanggal ka na.
Ipapasa ko na lang 'to sa mas magaling.

00:32:20.188 --> 00:32:21.230 align:center
Okay.

00:32:23.524 --> 00:32:24.901 align:center
Naiintindihan ko.

00:32:39.457 --> 00:32:41.334 align:center
Natanggal na 'ko.

00:32:42.001 --> 00:32:44.462 align:center
Gagawa sila ng ibang paraan
para mahanap 'yong dalawa.

00:32:45.630 --> 00:32:48.925 align:center
Kung may kailangan pa sila,
may ibang tatawag sa inyo.

00:32:49.008 --> 00:32:50.385 align:center
Sabi ng tao natin sa tindahan,

00:32:50.468 --> 00:32:52.887 align:center
nahulog niya daw 'to
no'ng kinuha niya 'yong phone.

00:32:54.597 --> 00:32:58.685 align:center
Pabantayan n'yo 'yong lugar niya.
Tingnan n'yo kung may mangyayari.

00:32:59.185 --> 00:33:00.770 align:center
Uuwi na 'ko.

00:33:58.619 --> 00:34:00.163 align:center
Wala pa ding balita?

00:34:05.084 --> 00:34:06.210 align:center
Ano 'yan?

00:34:07.670 --> 00:34:10.423 align:center
May gusto lang akong ibigay sa 'yo
bago ako umalis.

00:34:25.146 --> 00:34:30.693 align:center
'Yong nakahanap ka dito ng bagay
na nakapagpaalala sa 'yo…

00:34:31.402 --> 00:34:32.320 align:center
kung sa'n ka galing.

00:34:33.946 --> 00:34:36.074 align:center
Di ko alam. Parang tadhana.

00:34:38.576 --> 00:34:39.660 align:center
Salamat.

00:34:42.330 --> 00:34:43.915 align:center
Sobrang na-appreciate ko 'to.

00:34:47.085 --> 00:34:49.003 align:center
Sorry din sa kanina.

00:34:50.630 --> 00:34:53.549 align:center
Kung babalik ka pa,
bibigyan kita ng mas magandang tour.

00:34:54.884 --> 00:34:56.594 align:center
-Aalis ka na?
-Oo.

00:34:57.720 --> 00:35:00.223 align:center
Dumaan lang ako
para ibigay sa 'yo 'yong libro.

00:35:02.141 --> 00:35:06.187 align:center
May bantay na din sa labas. Nakabalik na
'yong kapatid ko at 'yong grupo niya.

00:35:06.270 --> 00:35:07.313 align:center
A.

00:35:07.396 --> 00:35:13.111 align:center
Di siya marunong mag-English,
kaya di ka niya maiistorbo tulad ko.

00:35:13.611 --> 00:35:14.779 align:center
Di ka naman nakaistorbo.

00:35:14.862 --> 00:35:16.239 align:center
Promise.

00:35:18.866 --> 00:35:21.327 align:center
Siguradong pabalik na din
si Mr. Creasy dito.

00:35:22.370 --> 00:35:23.412 align:center
Oo.

00:35:27.834 --> 00:35:28.668 align:center
Livro?

00:35:32.880 --> 00:35:35.842 align:center
Puwede mo ba 'kong samahan
hanggang sa makabalik siya?

00:35:40.304 --> 00:35:42.348 align:center
Oo, siyempre naman.

00:36:21.554 --> 00:36:22.805 align:center
Tangina.

00:36:23.764 --> 00:36:27.101 align:center
-Nasa upuan 'yong wallet ko. Puwede—
-Kamay sa manibela!

00:36:28.352 --> 00:36:29.979 align:center
Di namin kailangan 'yong wallet mo.

00:36:30.938 --> 00:36:32.648 align:center
Ito 'yong kailangan namin.

00:36:35.318 --> 00:36:36.736 align:center
Naging pasahero mo ba 'to?

00:36:39.155 --> 00:36:40.656 align:center
-Di ko alam…
-Lilinawin ko lang.

00:36:41.157 --> 00:36:43.868 align:center
Makakaligtas ka lang dito
kung sasagot ka nang maayos.

00:36:43.951 --> 00:36:45.995 align:center
Kung hindi,
magiging patay na driver ka lang

00:36:46.078 --> 00:36:47.496 align:center
na ninakawan ng phone.

00:36:48.331 --> 00:36:51.125 align:center
Ba't di mo kaya tingnan ulit?

00:36:55.379 --> 00:36:57.798 align:center
-Pinag-drive ko siya no'ng nakaraan.
-Hindi na naulit?

00:36:59.383 --> 00:37:01.636 align:center
-Pinag-drive ko siya ulit.
-May kasama ba siya?

00:37:04.055 --> 00:37:05.431 align:center
May kasama ba siya?

00:37:05.932 --> 00:37:07.016 align:center
Isang bata.

00:37:09.143 --> 00:37:10.228 align:center
Sa'n mo sila hinatid?

00:37:11.062 --> 00:37:13.356 align:center
Gusto mo ba talagang mamatay para dito?

00:37:15.274 --> 00:37:17.818 align:center
-Sa isang favela.
-Dalhin mo kami do'n.

00:37:19.153 --> 00:37:20.696 align:center
Pag nahanap na natin sila,

00:37:21.197 --> 00:37:22.698 align:center
makakalaya ka na.

00:37:22.782 --> 00:37:24.200 align:center
Pag di natin sila nahanap,

00:37:24.742 --> 00:37:25.868 align:center
mamamatay ka.

00:37:26.619 --> 00:37:27.620 align:center
Sige na.

00:37:32.833 --> 00:37:35.586 align:center
Nakabalik na dapat si Creasy.
May plane pa kaming pupuntahan.

00:37:35.670 --> 00:37:39.257 align:center
-Siguradong pabalik na siya—
-Hindi!

00:37:39.340 --> 00:37:42.301 align:center
Sino ba'ng tatawagan ko?
Wala siyang sinabi sa 'kin, Livro.

00:37:42.385 --> 00:37:45.179 align:center
-Dadating siya.
-Diyos ko, ba't ba paulit-ulit ka?

00:37:46.597 --> 00:37:49.016 align:center
Kasi walang mang-iiwan sa 'yo.

00:38:22.383 --> 00:38:23.759 align:center
Anong oras bukas?

00:38:23.843 --> 00:38:25.511 align:center
Malalaman mo pag alam ko na.

00:39:16.479 --> 00:39:17.313 align:center
Mateus.

00:39:17.396 --> 00:39:20.191 align:center
-Ano'ng ginagawa mo, anak?
-May narinig ako.

00:39:20.274 --> 00:39:21.859 align:center
Matutulog na 'yong papa mo.

00:39:22.443 --> 00:39:23.861 align:center
Ihihiga na kita.

00:39:27.531 --> 00:39:29.075 align:center
-Okay ba 'yan?
-Opo.

00:39:31.869 --> 00:39:32.912 align:center
Ano?

00:39:34.246 --> 00:39:35.623 align:center
Hindi nga?

00:39:36.791 --> 00:39:38.959 align:center
Sabihin mo kung nasaan ka,
pupuntahan kita.

00:39:42.254 --> 00:39:43.297 align:center
Sige.

00:39:44.090 --> 00:39:45.299 align:center
Ano po'ng nangyari?

00:39:45.383 --> 00:39:47.301 align:center
Kailangan lang umalis ulit ni Papa.

00:39:47.385 --> 00:39:49.762 align:center
Matulog ka na.
Bukas na lang tayo mag-usap.

00:39:49.845 --> 00:39:50.805 align:center
-Okay?
-Okay.

00:39:50.888 --> 00:39:51.931 align:center
Good night, anak.

00:39:52.014 --> 00:39:53.391 align:center
Good night, Papa.

00:41:23.272 --> 00:41:28.444 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Kate Nozawa-Flores

