WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.686 align:center
‫"رجل في قلب النار"‬

00:01:49.818 --> 00:01:50.652 align:center
‫حسنًا.‬

00:01:51.653 --> 00:01:52.779 align:center
‫سيفي هذا بالغرض.‬

00:01:59.202 --> 00:02:00.703 align:center
‫هل تقصدين أن هذا بدا حقيقيًا؟‬

00:02:01.246 --> 00:02:03.206 align:center
‫أجل، لأنني رأيت الموت الحقيقي.‬

00:02:04.249 --> 00:02:05.500 align:center
‫سيفي هذا بالغرض.‬

00:02:06.084 --> 00:02:07.127 align:center
‫أيمكنني رؤيتها؟‬

00:02:07.210 --> 00:02:08.628 align:center
‫لا. ثقي بي.‬

00:02:08.711 --> 00:02:11.047 align:center
‫خير لك ألّا تتذكري تلك الصور.‬

00:02:12.674 --> 00:02:13.925 align:center
‫أجل، إنها صور مقنعة.‬

00:02:16.136 --> 00:02:17.303 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:02:18.096 --> 00:02:20.515 align:center
‫أجل. لنُحضر لك ملابسك الجديدة. هيا.‬

00:02:41.995 --> 00:02:43.997 align:center
‫فريق الإجلاء.‬

00:02:44.998 --> 00:02:45.957 align:center
‫عند منتصف الليل.‬

00:02:47.000 --> 00:02:48.668 align:center
‫هل سبق أن عملت مع "تابين" هذا؟‬

00:02:49.252 --> 00:02:50.962 align:center
‫عملت معه عدة مرات.‬

00:02:52.088 --> 00:02:54.424 align:center
‫وهل تظن أنه سيفي بوعده؟‬

00:02:55.884 --> 00:02:57.844 align:center
‫أظن أنه سيبذل قصارى جهده.‬

00:03:00.889 --> 00:03:03.224 align:center
‫حسنًا، عليّ الذهاب.‬

00:03:04.851 --> 00:03:07.395 align:center
‫مهلًا، لا يمكنك أن تتركني هنا.‬

00:03:07.478 --> 00:03:11.816 align:center
‫إذا كانت هناك حالة طارئة، فبوسعك الاتصال.‬
‫لكن هذا مكان آمن.‬

00:03:11.900 --> 00:03:13.902 align:center
‫لست بحاجة إلى جليس، بل العودة إلى ديارك.‬

00:03:13.985 --> 00:03:16.154 align:center
‫أيمكننا ألا ننتظر هنا حتى يحين وقت الرحيل؟‬

00:03:16.237 --> 00:03:18.656 align:center
‫قلت إن خطة "تابين" قد تكون خيارًا،‬
‫وليست حلًا.‬

00:03:18.740 --> 00:03:22.452 align:center
‫حسنًا،‬
‫لم أفهم ما قصدته بذلك أول مرة قلته أيضًا.‬

00:03:24.162 --> 00:03:25.955 align:center
‫اسمعي يا "بو"…‬

00:03:29.125 --> 00:03:30.585 align:center
‫لا نعرف‬

00:03:31.252 --> 00:03:33.338 align:center
‫من الذي هاجمك في القاعدة.‬

00:03:34.422 --> 00:03:37.967 align:center
‫حتى أكتشف ذلك وأقضي على ذلك التهديد،‬

00:03:38.051 --> 00:03:39.510 align:center
‫فأنت لست بأمان.‬

00:03:41.387 --> 00:03:42.555 align:center
‫لقد…‬

00:03:45.058 --> 00:03:49.270 align:center
‫حاول تعليمي الدفاع عن النفس لأكون بأمان.‬

00:03:51.940 --> 00:03:55.652 align:center
‫حتى أتمكن من استخدام يديّ في حال…‬

00:03:58.196 --> 00:03:59.405 align:center
‫هذه نصيحة جيدة.‬

00:04:02.492 --> 00:04:05.036 align:center
‫أجل، لكانت جيدة إن تجشمت عناء تذكّرها.‬

00:04:05.119 --> 00:04:06.079 align:center
‫اسمعي.‬

00:04:07.997 --> 00:04:11.000 align:center
‫لا يهم ما يمكنك فعله أو ما لا يمكنك فعله‬
‫بهاتين اليدين.‬

00:04:13.127 --> 00:04:14.754 align:center
‫سلامتك تقع على عاتقي هذه المرة.‬

00:04:24.389 --> 00:04:26.057 align:center
‫لا.‬

00:04:28.434 --> 00:04:30.395 align:center
‫لا.‬

00:04:30.478 --> 00:04:31.437 align:center
‫لا.‬

00:04:32.563 --> 00:04:34.524 align:center
‫سأقول هذا مرة واحدة فقط.‬

00:04:35.108 --> 00:04:36.442 align:center
‫إنها فكرة سيئة‬

00:04:36.526 --> 00:04:40.655 align:center
‫أن تتحرك حين يغرس أحد سكينًا إلى جانب قلبك.‬

00:04:43.616 --> 00:04:45.076 align:center
‫أخبرني عن "أوسمار".‬

00:04:49.622 --> 00:04:50.915 align:center
‫سبق أن أخبرتك.‬

00:04:52.333 --> 00:04:54.210 align:center
‫"أوسمار" اسم حركي.‬

00:04:55.503 --> 00:04:58.006 align:center
‫لقد استأجرنا للمساعدة في الإطاحة بموكبكم.‬

00:04:58.715 --> 00:05:01.467 align:center
‫لم أقابله أو أي شخص معه من قبل.‬

00:05:01.551 --> 00:05:05.471 align:center
‫أنا أسألك، كيف يبدو؟‬

00:05:07.181 --> 00:05:08.182 align:center
‫في الواقع…‬

00:05:09.350 --> 00:05:10.435 align:center
‫إنه طويل القامة.‬

00:05:11.060 --> 00:05:11.894 align:center
‫أشيب الشعر.‬

00:05:12.395 --> 00:05:14.939 align:center
‫تُوجد ندبة كبيرة‬
‫على الجانب الأيسر من وجهه.‬

00:05:24.615 --> 00:05:26.284 align:center
‫عندما نصل إلى هناك،‬

00:05:27.285 --> 00:05:28.995 align:center
‫كيف سنتواصل معه؟‬

00:05:32.582 --> 00:05:36.294 align:center
‫عبر جهاز اتصال مباشر في مقدمة المبنى‬
‫جرى تعديله للاتصال بـ"أوسمار".‬

00:05:38.254 --> 00:05:40.673 align:center
‫ومن هناك سيخبرنا بمكان اللقاء.‬

00:05:43.551 --> 00:05:44.635 align:center
‫ماذا فعلت بي؟‬

00:05:47.597 --> 00:05:50.850 align:center
‫زرعت كبسولة متفجرة منزلية الصنع‬

00:05:51.934 --> 00:05:52.894 align:center
‫في صدرك.‬

00:05:52.977 --> 00:05:53.811 align:center
‫ماذا؟‬

00:05:54.854 --> 00:05:58.483 align:center
‫ثمة جهاز مزروع في صدرك.‬

00:06:00.526 --> 00:06:02.528 align:center
‫إن ضغطت على هذا الزر…‬

00:06:04.280 --> 00:06:05.531 align:center
‫فسينفجر.‬

00:06:06.908 --> 00:06:10.370 align:center
‫أنت شخص مختل للغاية. هل تعرف ذلك؟‬

00:06:13.289 --> 00:06:18.211 align:center
‫من منا كان يوشك أن يطلق النار‬
‫على فتاة مراهقة؟‬

00:06:21.422 --> 00:06:23.007 align:center
‫الأشخاص الذين على شاكلتي‬

00:06:23.966 --> 00:06:25.468 align:center
‫يتحتم عليهم اقتراف شرور ضرورية‬

00:06:25.551 --> 00:06:28.054 align:center
‫للبقاء على قيد الحياة‬
‫في العالم الذي نعيش فيه.‬

00:06:29.263 --> 00:06:31.516 align:center
‫لكن أنت أيها الحقير،‬

00:06:32.642 --> 00:06:34.560 align:center
‫فقد أتيت من أرض الرخاء.‬

00:06:35.561 --> 00:06:39.107 align:center
‫اخترت هذه المهنة وطريقة العيش هذه.‬

00:06:40.525 --> 00:06:43.236 align:center
‫أيًا كان ما قلته لنفسك‬
‫بشأن سبب دخولك هذا المجال‬

00:06:43.319 --> 00:06:44.904 align:center
‫أو ما كنت عليه من قبل،‬

00:06:44.987 --> 00:06:46.280 align:center
‫فقد اختفى.‬

00:06:46.864 --> 00:06:49.700 align:center
‫لكن إن كان هناك فرق بيني وبينك،‬

00:06:50.660 --> 00:06:53.830 align:center
‫فهو أنك أسوأ بكثير أيها الوغد.‬

00:06:57.917 --> 00:07:03.297 align:center
‫عليك أن تتذكر إذًا‬
‫من منا يحمل جهاز التحكم عن بُعد.‬

00:07:05.216 --> 00:07:06.717 align:center
‫هل تثقين بهذا الرجل؟‬

00:07:07.552 --> 00:07:08.678 align:center
‫أثق به.‬

00:07:09.470 --> 00:07:12.515 align:center
‫يعمل في شركة أمنية. وحدثت مشكلة.‬

00:07:12.598 --> 00:07:13.724 align:center
‫ماذا حدث؟‬

00:07:14.725 --> 00:07:17.854 align:center
‫حاول رجلان سرقته، فأطاح بهما بكلّ سهولة.‬

00:07:17.937 --> 00:07:18.980 align:center
‫لا بد أنه مختل.‬

00:07:19.063 --> 00:07:21.858 align:center
‫إنه من وكالة الاستخبارات أو القوات الخاصة،‬
‫لا أعرف.‬

00:07:23.234 --> 00:07:24.986 align:center
‫يأتي المال من الأمريكيين.‬

00:07:25.570 --> 00:07:26.696 align:center
‫سيتضح الأمر.‬

00:07:35.329 --> 00:07:39.125 align:center
‫سيد "كريسي". هذا "بيتو"، قريب زوجي.‬

00:07:39.208 --> 00:07:40.251 align:center
‫مرحبًا.‬

00:07:40.334 --> 00:07:41.878 align:center
‫يجب أن أعود إلى ابنتي.‬

00:07:41.961 --> 00:07:44.380 align:center
‫سيحرص على أن تكون "بو" بأمان خلال غيابك.‬

00:07:45.965 --> 00:07:48.301 align:center
‫اسمع يا رجل، إنها في أيد أمينة.‬

00:07:48.885 --> 00:07:52.054 align:center
‫عندما أعود، سيكون لديّ ما يكفي من المال‬
‫لمكافأة جهود الجميع.‬

00:07:52.138 --> 00:07:53.306 align:center
‫سنتحدث لاحقًا.‬

00:07:58.352 --> 00:08:00.605 align:center
‫لا يتعلق هذا بالحصول على المال فقط، صحيح؟‬

00:08:02.982 --> 00:08:05.985 align:center
‫ذلك الرجل الذي أحضرته إلى هنا، هل سيرافقك؟‬

00:08:06.068 --> 00:08:07.111 align:center
‫نعم.‬

00:08:07.820 --> 00:08:09.113 align:center
‫هل سيعود؟‬

00:08:10.531 --> 00:08:11.741 align:center
‫إنه صاحب القرار.‬

00:08:26.422 --> 00:08:27.924 align:center
‫"ميلو" من عائلتي، صحيح يا صاح؟‬

00:08:29.300 --> 00:08:30.468 align:center
‫ماذا؟‬

00:08:32.136 --> 00:08:33.638 align:center
‫هذه مهمتي يا رجل.‬

00:08:37.099 --> 00:08:38.351 align:center
‫لست بحاجة إلى مساعدة منه.‬

00:08:38.434 --> 00:08:40.061 align:center
‫كيف ستتدبر أمر الحماية‬

00:08:40.144 --> 00:08:42.563 align:center
‫فيما تهرّب المخدرات مع نصف رجالك؟‬

00:08:43.898 --> 00:08:45.525 align:center
‫سأكلّف "ليفرو" بحمايتها.‬

00:08:45.608 --> 00:08:48.152 align:center
‫"ليفرو"؟ أخوك الصغير؟‬

00:08:48.236 --> 00:08:49.779 align:center
‫هل تمازحني؟‬

00:08:49.862 --> 00:08:54.408 align:center
‫من الأفضل أن تعطي الفتاة مسدسًا‬
‫وتطلب منها أن تدافع عنه.‬

00:08:56.160 --> 00:08:57.411 align:center
‫"دودا"،‬

00:08:57.495 --> 00:08:58.621 align:center
‫إليك ما أظنه،‬

00:08:58.704 --> 00:09:01.499 align:center
‫إن كنا سنفعل ذلك، فعلينا فعله كما يجب.‬

00:09:01.582 --> 00:09:04.210 align:center
‫أنا ورجالي سنوفر الحماية اللازمة،‬

00:09:04.835 --> 00:09:06.837 align:center
‫وأطالب بحصة في المقابل.‬

00:09:06.921 --> 00:09:08.589 align:center
‫سبق أن قلت كلمتي يا صاح.‬

00:09:09.173 --> 00:09:10.841 align:center
‫لا أحتاج إليهم.‬

00:09:11.884 --> 00:09:13.970 align:center
‫لا أحتاج إليهم ولا أريدهم.‬

00:09:15.888 --> 00:09:17.723 align:center
‫يتحدث "ليفرو" الإنكليزية بطلاقة.‬

00:09:17.807 --> 00:09:20.226 align:center
‫سيُشعرها بالهدوء، وسيبعدها عن طريقنا.‬

00:09:21.727 --> 00:09:25.022 align:center
‫كما أن الوقت قد حان‬
‫كي يجد سبيلًا للإسهام معنا.‬

00:09:27.692 --> 00:09:29.360 align:center
‫إنه من جلبهما.‬

00:09:29.443 --> 00:09:31.696 align:center
‫يمكنه فعل ذلك بطريقته.‬

00:09:31.779 --> 00:09:34.115 align:center
‫إن أراد استغلال ذلك‬
‫للمساعدة على تأقلم أخيه…‬

00:09:35.992 --> 00:09:37.326 align:center
‫فهذا شأنه.‬

00:09:37.410 --> 00:09:39.870 align:center
‫وإن تحوّل الأمر إلى كارثة‬
‫وتحتّم على أحد التدخل؟‬

00:09:39.954 --> 00:09:41.497 align:center
‫لن يحدث أي مكروه.‬

00:09:42.582 --> 00:09:44.125 align:center
‫الوضع تحت السيطرة.‬

00:09:47.211 --> 00:09:48.546 align:center
‫سنرى ما سيحدث إذًا.‬

00:09:56.470 --> 00:09:59.932 align:center
‫لا أفهم. لماذا يجب أن أراقب هذه الفتاة؟‬

00:10:00.016 --> 00:10:01.225 align:center
‫سبق أن قلت لك!‬

00:10:01.767 --> 00:10:04.061 align:center
‫أنت لا تفعل شيئًا هنا يا "ليفرو".‬

00:10:04.145 --> 00:10:06.564 align:center
‫يُوجد أطفال أصغر منك في العصابات.‬

00:10:06.647 --> 00:10:08.399 align:center
‫هذا لتكسب رزقك، أتفهم؟‬

00:10:10.234 --> 00:10:12.236 align:center
‫حان وقت التحلّي بالرجولة.‬

00:10:12.987 --> 00:10:14.030 align:center
‫المهمة بسيطة جدًا.‬

00:10:14.530 --> 00:10:15.823 align:center
‫لن تفعل شيئًا.‬

00:10:16.407 --> 00:10:18.159 align:center
‫لن تفعل شيئًا بأي حال، صحيح؟‬

00:10:18.743 --> 00:10:21.037 align:center
‫ابق داخل المسكن مع الفتاة، أفهمت؟‬

00:10:21.120 --> 00:10:24.624 align:center
‫ومهما فعلت، فابق بعيدًا عن "فيكو".‬

00:10:25.124 --> 00:10:26.500 align:center
‫سأعطيك هذا.‬

00:10:27.752 --> 00:10:30.755 align:center
‫- لا تعتد حمله.‬
‫- لقد فقدت صوابك. سأراقبها فحسب.‬

00:10:31.839 --> 00:10:33.174 align:center
‫عجبًا لأمرك!‬

00:10:33.257 --> 00:10:34.467 align:center
‫لا أريد ذلك.‬

00:10:35.635 --> 00:10:37.762 align:center
‫أحاول مساعدتك يا "ليفرو".‬

00:10:38.763 --> 00:10:40.640 align:center
‫أنت الوحيد الذي لا يحمل سلاحًا.‬

00:10:42.975 --> 00:10:44.060 align:center
‫هل فقدت صوابك؟‬

00:10:44.143 --> 00:10:46.604 align:center
‫أي شخص ينظر إليك يرى أنك ضعيف.‬

00:10:47.188 --> 00:10:48.522 align:center
‫هل أنت ضعيف؟‬

00:10:48.606 --> 00:10:50.733 align:center
‫أنت لست ضعيفًا. أنت أخي.‬

00:10:51.400 --> 00:10:53.527 align:center
‫من اليوم فصاعدًا ستكون مسلحًا.‬

00:10:54.195 --> 00:10:55.780 align:center
‫وستبدأ بكسب المال.‬

00:10:58.783 --> 00:10:59.950 align:center
‫هل تبكي؟‬

00:11:02.411 --> 00:11:06.415 align:center
‫إن بكيت هنا يا فتى، فسأقتلك بنفسي.‬

00:11:08.793 --> 00:11:10.086 align:center
‫تحلّ بالصلابة الآن.‬

00:11:12.171 --> 00:11:13.297 align:center
‫هيا.‬

00:11:14.548 --> 00:11:17.802 align:center
‫اذهب إلى هناك‬
‫وأظهر شراستك الجامحة في هذا المكان القذر.‬

00:11:18.469 --> 00:11:19.387 align:center
‫هيا!‬

00:12:08.686 --> 00:12:10.146 align:center
‫أنا آسف.‬

00:12:11.814 --> 00:12:13.691 align:center
‫لم أقصد أن أفزعك.‬

00:12:14.859 --> 00:12:17.528 align:center
‫طُلب مني أن أعتني بك اليوم.‬

00:12:18.779 --> 00:12:20.197 align:center
‫أنا "ليفرو".‬

00:12:26.829 --> 00:12:29.457 align:center
‫لا أحتاج إلى أحد ليعتني بي.‬

00:12:29.540 --> 00:12:32.418 align:center
‫لذا، أيمكنك المغادرة من فضلك؟‬

00:12:34.837 --> 00:12:35.921 align:center
‫أعتذر مجددًا.‬

00:12:38.340 --> 00:12:40.217 align:center
‫سأجلس في الخارج، بالقرب من الباب.‬

00:12:40.301 --> 00:12:42.553 align:center
‫لن تلاحظي وجودي هنا حتى.‬

00:12:44.346 --> 00:12:46.098 align:center
‫كيف تتحدث الإنكليزية بطلاقة؟‬

00:12:47.600 --> 00:12:49.602 align:center
‫تلقّيت بعض الدروس،‬

00:12:49.685 --> 00:12:53.022 align:center
‫لكن الإنترنت والتلفاز الأمريكي‬
‫ساعداني كثيرًا.‬

00:12:55.483 --> 00:12:57.568 align:center
‫المعذرة، هل اسمك يعني "كتابًا"؟‬

00:12:58.444 --> 00:12:59.945 align:center
‫أجل، إنه…‬

00:13:00.029 --> 00:13:01.155 align:center
‫"ليفرو".‬

00:13:02.031 --> 00:13:04.408 align:center
‫تُطلق الألقاب على الجميع هنا.‬

00:13:04.492 --> 00:13:05.659 align:center
‫إذًا،‬

00:13:05.743 --> 00:13:08.162 align:center
‫هل تفعل أشياء كهذه طوال الوقت؟‬

00:13:09.872 --> 00:13:11.081 align:center
‫لا.‬

00:13:13.250 --> 00:13:15.211 align:center
‫طلب مني أخي ذلك.‬

00:13:15.294 --> 00:13:21.634 align:center
‫في الواقع،‬
‫خلال طفولتي المبكرة، قُتل والدانا.‬

00:13:22.635 --> 00:13:25.262 align:center
‫لذا، تحتّم على أخي الاعتناء بنا.‬

00:13:27.306 --> 00:13:30.726 align:center
‫لكنه الآن يترقّب الفرصة ليكلّفني بالمهمات‬
‫التي يظن أنني أستطيع تأديتها.‬

00:13:31.227 --> 00:13:34.021 align:center
‫وأظن أن هذه كانت إحدى المهمات.‬

00:13:34.980 --> 00:13:36.524 align:center
‫ألم تُرد تولّي هذه المهمة إذًا؟‬

00:13:38.442 --> 00:13:39.777 align:center
‫بل أنا…‬

00:13:40.736 --> 00:13:43.447 align:center
‫لطالما اعتنى بي.‬

00:13:44.824 --> 00:13:48.244 align:center
‫لكنه يدرك الآن أنني لست مثله. و…‬

00:13:50.037 --> 00:13:52.498 align:center
‫أعتقد أنه بدأ يكرهني بسبب ذلك.‬

00:13:57.711 --> 00:14:00.464 align:center
‫هل تودّين مشاهدة شيء على التلفاز؟‬

00:14:02.383 --> 00:14:03.592 align:center
‫هل هو بالإنكليزية؟‬

00:14:05.803 --> 00:14:08.055 align:center
‫عبر هذا التلفاز؟ على الأرجح لا.‬

00:14:09.014 --> 00:14:11.892 align:center
‫لكن يمكنك المشاهدة عبر هاتفي.‬

00:14:12.476 --> 00:14:13.435 align:center
‫تفضّلي.‬

00:14:18.649 --> 00:14:21.235 align:center
‫يمكنك المشاهدة معي إن أردت.‬

00:14:22.069 --> 00:14:23.028 align:center
‫حسنًا.‬

00:14:25.906 --> 00:14:27.032 align:center
‫هل تشتاق إلى والديك؟‬

00:14:31.120 --> 00:14:32.246 align:center
‫بشدة.‬

00:14:36.917 --> 00:14:38.752 align:center
‫- أنا آسف.‬
‫- لا.‬

00:14:39.670 --> 00:14:40.754 align:center
‫لا…‬

00:14:41.755 --> 00:14:43.007 align:center
‫لا بأس، أنا…‬

00:14:43.549 --> 00:14:48.095 align:center
‫يساورني القلق بشأن النسيان‬
‫أكثر من عدم القدرة على ذلك.‬

00:14:49.972 --> 00:14:51.015 align:center
‫ثقي بي.‬

00:14:52.808 --> 00:14:54.310 align:center
‫لا ينسى المرء أبدًا.‬

00:15:33.057 --> 00:15:34.224 align:center
‫لا تتصرف بحماقة.‬

00:15:39.855 --> 00:15:41.857 align:center
‫سأبتعد عن السيارة.‬

00:15:43.317 --> 00:15:45.069 align:center
‫لكنني سأظل أراقبها.‬

00:15:52.743 --> 00:15:54.578 align:center
‫إن فكرت في التلاعب،‬

00:15:54.662 --> 00:15:56.664 align:center
‫فتذكّر أنك ما زلت في النطاق.‬

00:15:58.207 --> 00:16:00.626 align:center
‫لا داعي لأن تتركني أنتظر هنا. بحقك.‬

00:16:19.395 --> 00:16:21.063 align:center
‫المال في أسفل الحقيبة.‬

00:16:21.146 --> 00:16:23.148 align:center
‫أخبروني أن الإجلاء مقرر عند منتصف الليل.‬

00:16:25.567 --> 00:16:27.778 align:center
‫ماذا يسعك إخباري‬
‫عن "الجبهة الثورية الشعبية"؟‬

00:16:27.861 --> 00:16:29.405 align:center
‫لقد سببت المتاعب لـ"كارمو"،‬

00:16:29.488 --> 00:16:32.032 align:center
‫معظمها أعمال صغيرة‬
‫بغرض إمالة كفة الانتخابات.‬

00:16:32.116 --> 00:16:35.369 align:center
‫لكنهم لم ينجزوا شيئًا‬
‫سوى الزجّ بقائدهم "فيراز" في السجن.‬

00:16:37.287 --> 00:16:41.333 align:center
‫أظن أن من حلّ محله قد قرر الرد بتفجير مبنى.‬

00:16:41.417 --> 00:16:43.711 align:center
‫إنها مهمة تفوق قدرة شخص جديد على الإرهاب.‬

00:16:43.794 --> 00:16:45.170 align:center
‫ألديهم أحد محنك في الإرهاب؟‬

00:16:45.254 --> 00:16:46.547 align:center
‫تصعب معرفة ذلك.‬

00:16:46.630 --> 00:16:49.508 align:center
‫لا يعرفون هوياتهم بصورة مباشرة،‬
‫لكنهم منظمون في خلايا،‬

00:16:49.591 --> 00:16:51.635 align:center
‫لذا فالضرر الناجم عن حملة القمع محدود.‬

00:16:51.719 --> 00:16:53.804 align:center
‫بخلاف من فجّروا المبنى،‬

00:16:53.887 --> 00:16:57.307 align:center
‫أظن أن معظم الأعضاء‬
‫لم يعرفوا بالتفجير حتى وقوعه.‬

00:16:57.391 --> 00:17:00.185 align:center
‫ماذا عن رجل يُدعى "أوسمار"؟‬
‫قد تكون لديه ندبة على وجهه.‬

00:17:00.811 --> 00:17:02.354 align:center
‫لا أعرف أحدًا بتلك السمة.‬

00:17:02.438 --> 00:17:06.483 align:center
‫لا تبدو هذه أسئلة شخص‬
‫يعتزم المغادرة في منتصف الليل.‬

00:17:07.526 --> 00:17:11.822 align:center
‫لا. أنا أحرص فقط على أن يحصدوا ما زرعوه.‬

00:17:38.182 --> 00:17:39.099 align:center
‫نعم.‬

00:17:39.767 --> 00:17:40.601 align:center
‫أنا "تياغو".‬

00:17:41.226 --> 00:17:42.227 align:center
‫"تياغو"؟‬

00:17:43.020 --> 00:17:44.813 align:center
‫ظن رفاقك أنك لم تنج.‬

00:17:45.814 --> 00:17:47.858 align:center
‫كانت المهمة أصعب مما توقعت،‬

00:17:48.525 --> 00:17:51.653 align:center
‫لكنني أنجزتها وانتهى المطاف بقصة لا تُصدّق.‬

00:17:52.321 --> 00:17:54.865 align:center
‫أريد الآن تلقّي أجري كما اتفقنا.‬

00:17:54.948 --> 00:17:56.200 align:center
‫انتظر.‬

00:17:56.283 --> 00:17:59.828 align:center
‫ماذا تقصد بأنك أنجزت المهمة؟‬
‫يُقال إنهما هربا.‬

00:18:01.371 --> 00:18:03.040 align:center
‫لقد هربا حقًا.‬

00:18:03.123 --> 00:18:04.500 align:center
‫لكنني لاحقتهما.‬

00:18:05.000 --> 00:18:05.918 align:center
‫أحسنت.‬

00:18:06.460 --> 00:18:07.878 align:center
‫أحسنت صنعًا يا "تياغو".‬

00:18:08.921 --> 00:18:10.130 align:center
‫اتبع هذه التعليمات.‬

00:18:10.214 --> 00:18:12.257 align:center
‫اذهب إلى المتجر في نهاية المبنى.‬

00:18:12.341 --> 00:18:14.927 align:center
‫ستجد رفًا من الهواتف المحمولة مسبقة الدفع.‬

00:18:15.511 --> 00:18:17.429 align:center
‫اشتر الموجود في الخلف على اليسار.‬

00:18:18.388 --> 00:18:20.099 align:center
‫سأتصل خلال ساعة.‬

00:18:20.182 --> 00:18:21.725 align:center
‫حين ندبّر مالك.‬

00:18:26.480 --> 00:18:27.648 align:center
‫ماذا تفعل؟‬

00:18:28.357 --> 00:18:29.858 align:center
‫لقد أخبرنا بالتعليمات.‬

00:18:30.359 --> 00:18:33.987 align:center
‫هاتف في الجهة اليسرى الخلفية‬
‫من المتجر الموجود في آخر الشارع.‬

00:18:34.071 --> 00:18:36.532 align:center
‫ثم سيتصل لترتيب مقابلة.‬

00:18:37.116 --> 00:18:38.033 align:center
‫أفهمت؟‬

00:18:38.575 --> 00:18:42.496 align:center
‫لا، لن ننفّذ الأمر بهذه الطريقة.‬
‫سنقابله الآن.‬

00:18:42.579 --> 00:18:43.872 align:center
‫امش الآن.‬

00:19:35.465 --> 00:19:36.383 align:center
‫ماذا كان ذلك؟‬

00:19:36.466 --> 00:19:37.509 align:center
‫يُوجد أحد هنا.‬

00:19:44.516 --> 00:19:45.392 align:center
‫سحقًا.‬

00:19:45.475 --> 00:19:47.144 align:center
‫اذهب ونل منه!‬

00:19:50.230 --> 00:19:52.232 align:center
‫تعال! من هذا الاتجاه.‬

00:19:52.316 --> 00:19:54.067 align:center
‫من هذا الاتجاه.‬

00:19:59.114 --> 00:20:00.199 align:center
‫اذهب.‬

00:20:13.587 --> 00:20:14.463 align:center
‫تحرك.‬

00:20:52.376 --> 00:20:53.210 align:center
‫سحقًا.‬

00:20:54.670 --> 00:20:56.546 align:center
‫اسمع، لم أتناول أي طعام منذ ساعات.‬

00:20:56.630 --> 00:20:58.840 align:center
‫وسئمت البقاء في هذه الغرفة.‬

00:20:58.924 --> 00:21:02.010 align:center
‫وأنا أطلب الخروج من هنا لمدة خمس دقائق.‬

00:21:02.094 --> 00:21:03.095 align:center
‫حسنًا.‬

00:21:03.720 --> 00:21:06.682 align:center
‫حسنًا، لكن يجب أن نخرج ونعود في الحال.‬

00:21:06.765 --> 00:21:08.767 align:center
‫- خمس دقائق.‬
‫- خمس دقائق، أجل.‬

00:21:18.986 --> 00:21:20.529 align:center
‫بالأسفل هناك.‬

00:21:23.282 --> 00:21:24.700 align:center
‫يا للروعة.‬

00:21:30.289 --> 00:21:31.832 align:center
‫إنه منظر جميل، صحيح؟‬

00:21:33.083 --> 00:21:34.418 align:center
‫أجل، أعني…‬

00:21:35.210 --> 00:21:37.838 align:center
‫إنه أفضل ما رأيته‬
‫منذ أن أتيت إلى "البرازيل".‬

00:21:38.422 --> 00:21:39.673 align:center
‫انظري إلى الأسفل.‬

00:21:40.299 --> 00:21:43.719 align:center
‫هذه هي المدينة الوحيدة التي أعرفها‬
‫حيث يعيش الفقراء فوق الأغنياء.‬

00:21:45.345 --> 00:21:48.932 align:center
‫يجدر أن نذهب. دقائقنا الخمس تنقضي.‬

00:22:13.123 --> 00:22:14.916 align:center
‫المكان ليس كما توقعته.‬

00:22:15.000 --> 00:22:16.293 align:center
‫إنه جميل إلى حد ما.‬

00:22:17.502 --> 00:22:19.171 align:center
‫كنت تتوقعين…‬

00:22:19.254 --> 00:22:20.505 align:center
‫ما الكلمة؟‬

00:22:21.214 --> 00:22:22.341 align:center
‫حي فقير، صحيح؟‬

00:22:22.424 --> 00:22:24.593 align:center
‫لا، آسفة. لم أقصد إهانتك.‬

00:22:24.676 --> 00:22:26.386 align:center
‫لا، لا بأس.‬

00:22:26.970 --> 00:22:29.181 align:center
‫هذا ما يظنه الجميع.‬

00:22:30.349 --> 00:22:32.601 align:center
‫ثم يحلو لي أن أرى مفاجأتهم.‬

00:22:36.021 --> 00:22:37.689 align:center
‫هل تحبين القراءة؟‬

00:22:38.815 --> 00:22:40.317 align:center
‫نعم، لماذا؟‬

00:22:41.735 --> 00:22:44.738 align:center
‫سأريك مكاني المفضل سريعًا.‬

00:22:58.085 --> 00:23:00.837 align:center
‫كانت جدتي تُحضرني إلى هنا حين أتيت.‬

00:23:04.758 --> 00:23:06.093 align:center
‫أمضيت الكثير من الوقت هنا،‬

00:23:06.176 --> 00:23:09.554 align:center
‫لدرجة أنهم سمحوا لي‬
‫بالجلوس خلف الطاولة والقراءة.‬

00:23:10.555 --> 00:23:13.392 align:center
‫ولا يُوجد ما يضاهي‬
‫الكتب المؤلفة باللغة الإنكليزية،‬

00:23:13.475 --> 00:23:16.728 align:center
‫لذلك أجد خيارات جيدة في الغالب.‬

00:23:19.189 --> 00:23:20.816 align:center
‫هل وجدت ما يعجبك؟‬

00:23:23.276 --> 00:23:24.694 align:center
‫"افتتاحيات الشطرنج المعاصرة"‬

00:23:24.778 --> 00:23:26.405 align:center
‫أنت لاعبة شطرنج.‬

00:23:27.155 --> 00:23:28.156 align:center
‫لا.‬

00:23:29.658 --> 00:23:32.160 align:center
‫لكن أبي كان يلعبه،‬

00:23:33.286 --> 00:23:34.871 align:center
‫وأتذكّر هذا الكتاب.‬

00:23:47.342 --> 00:23:48.552 align:center
‫- أنا…‬
‫- يجب أن نذهب.‬

00:23:48.635 --> 00:23:49.886 align:center
‫عجبًا.‬

00:23:49.970 --> 00:23:52.139 align:center
‫أنت "ليفرو" الحارس الشخصي.‬

00:23:52.222 --> 00:23:54.975 align:center
‫احترسوا يا رفاق.‬
‫إنه نخبة الحماية الذي أقرّه "بيتو".‬

00:23:55.559 --> 00:23:56.601 align:center
‫سنغادر الآن.‬

00:23:57.811 --> 00:23:58.979 align:center
‫لكننا وصلنا للتو.‬

00:24:04.734 --> 00:24:06.611 align:center
‫هل هذه مشكلة بالنسبة إليك؟‬

00:24:07.279 --> 00:24:09.781 align:center
‫لأن "بيتو" ظن‬
‫أن بوسعك تولّي هذا الأمر على ما يبدو.‬

00:24:09.865 --> 00:24:12.117 align:center
‫- "فيكو"…‬
‫- لذلك أريد أن أراك تتولّى الأمر.‬

00:24:13.160 --> 00:24:13.994 align:center
‫"ليفرو"!‬

00:24:14.077 --> 00:24:15.495 align:center
‫"فيكو"، رجاءً!‬

00:24:16.455 --> 00:24:17.747 align:center
‫رجاءً؟‬

00:24:20.834 --> 00:24:24.254 align:center
‫وضعت سكينًا على حلقها ويرجوني!‬

00:24:24.337 --> 00:24:25.172 align:center
‫"ليفرو"!‬

00:24:28.300 --> 00:24:30.177 align:center
‫حارسها الشخصي يحمل سلاحًا.‬

00:24:32.846 --> 00:24:36.099 align:center
‫لا أريدك أن تصيب الفتاة التي تحميها.‬

00:24:39.644 --> 00:24:40.562 align:center
‫اسمع،‬

00:24:41.771 --> 00:24:42.647 align:center
‫لكي ينجح هذا،‬

00:24:44.483 --> 00:24:49.029 align:center
‫يجب أن أخشى الموت‬
‫أكثر مما تخشى إطلاق النار.‬

00:24:57.787 --> 00:24:59.247 align:center
‫أنت لا تصلح لهذا.‬

00:25:00.123 --> 00:25:01.458 align:center
‫أتعرف ذلك؟‬

00:25:06.588 --> 00:25:08.423 align:center
‫تظن أنني حقير، أليس كذلك؟‬

00:25:09.090 --> 00:25:10.634 align:center
‫لا بأس يا "ليفرو". أنا حقير.‬

00:25:11.885 --> 00:25:13.637 align:center
‫السؤال الذي عليك أن تطرحه على نفسك،‬

00:25:13.720 --> 00:25:16.431 align:center
‫لماذا قد يقلق شخص حقير عليك في هذه المواقف‬

00:25:16.515 --> 00:25:17.641 align:center
‫أكثر من أخيك؟‬

00:25:19.267 --> 00:25:21.478 align:center
‫أنا لست ذكيًا مثلك،‬

00:25:22.604 --> 00:25:25.899 align:center
‫لكن إن كان شخص حقير‬
‫هو الوحيد الذي يهتم بأمرك،‬

00:25:26.399 --> 00:25:28.360 align:center
‫فلديك مشكلة.‬

00:25:47.170 --> 00:25:48.755 align:center
‫اسمعها من شخص حقير يا "ليفرو".‬

00:25:49.923 --> 00:25:53.635 align:center
‫إن لم تكن حقيرًا، فلا أنصحك بأن تصير حقيرًا.‬

00:26:01.518 --> 00:26:02.352 align:center
‫لنذهب.‬

00:26:31.923 --> 00:26:32.841 align:center
‫هذا فقط.‬

00:26:38.179 --> 00:26:39.389 align:center
‫مرحبًا، "بو"؟‬

00:26:40.140 --> 00:26:42.017 align:center
‫- لقد هاجمنا.‬
‫- ماذا؟ من؟‬

00:26:43.393 --> 00:26:44.853 align:center
‫- من؟‬
‫- لا أعرف.‬

00:26:47.939 --> 00:26:49.399 align:center
‫عصابة منافسة أو ما شابه.‬

00:26:51.318 --> 00:26:55.071 align:center
‫- يجب أن تعود يا "كريسي". أرجوك.‬
‫- هل أنت بخير؟ أين أنت الآن؟‬

00:26:56.114 --> 00:26:57.449 align:center
‫أنا في الشقة.‬

00:27:00.785 --> 00:27:03.455 align:center
‫- ماذا يريدون؟‬
‫- لا أعرف.‬

00:27:03.997 --> 00:27:05.665 align:center
‫أعتقد أنهم كانوا يحاولون إخافتنا.‬

00:27:05.749 --> 00:27:08.168 align:center
‫لكن متى ستتمكن من العودة؟‬

00:27:08.251 --> 00:27:09.461 align:center
‫أنا…‬

00:27:09.544 --> 00:27:11.338 align:center
‫ألا يُفترض بنا أن نغادر؟‬

00:27:11.421 --> 00:27:13.590 align:center
‫كان من المفترض‬
‫أن تأخذنا الطائرة إلى الديار.‬

00:27:16.301 --> 00:27:17.344 align:center
‫"كريسي"؟‬

00:27:18.178 --> 00:27:19.137 align:center
‫"كريسي"؟‬

00:27:20.347 --> 00:27:22.015 align:center
‫"بو"، سأنهي المكالمة. سأعود بعد قليل.‬

00:27:22.098 --> 00:27:23.850 align:center
‫- ابقي بالداخل. أوصدي الباب.‬
‫- أنا…‬

00:27:32.400 --> 00:27:33.276 align:center
‫أجل؟‬

00:27:33.360 --> 00:27:34.194 align:center
‫من أنت؟‬

00:27:34.277 --> 00:27:35.445 align:center
‫ماذا تريد؟‬

00:27:35.528 --> 00:27:37.447 align:center
‫أظن أنك تعرف من أكون.‬

00:27:38.198 --> 00:27:41.034 align:center
‫لكن إن أردت التأكد، فأخبرني أين أقابلك.‬

00:27:41.117 --> 00:27:43.411 align:center
‫- سيسعدني أن أحيطك علمًا.‬
‫- لا بأس.‬

00:27:43.495 --> 00:27:45.955 align:center
‫نحن نستمتع بمشاهدتك‬
‫تجلس في سيارتك الصغيرة.‬

00:27:59.386 --> 00:28:01.971 align:center
‫"مستوى الصوت، 1 - 9"‬

00:28:22.367 --> 00:28:23.243 align:center
‫حسنًا، إذًا.‬

00:28:32.210 --> 00:28:33.336 align:center
‫"(فاليريا ميلو)"‬

00:29:00.196 --> 00:29:04.826 align:center
‫"مرأب سيارات آلي شهري"‬

00:29:35.315 --> 00:29:36.691 align:center
‫سحقًا.‬

00:29:44.866 --> 00:29:47.786 align:center
‫"الانفجار يسبب مأساة"‬

00:29:47.869 --> 00:29:49.037 align:center
‫مرحبًا.‬

00:29:49.704 --> 00:29:50.747 align:center
‫أمي.‬

00:29:50.830 --> 00:29:52.874 align:center
‫- أين كنت؟‬
‫- أعرف. أنا آسفة.‬

00:29:52.957 --> 00:29:53.833 align:center
‫لقد اختفيت.‬

00:29:53.917 --> 00:29:56.085 align:center
‫كنت برفقة زبون استلزم اهتمامي.‬

00:29:56.169 --> 00:29:57.504 align:center
‫قلت إنك ستطمئنيننا.‬

00:29:57.587 --> 00:29:59.088 align:center
‫لم يكن هاتفي معي.‬

00:30:01.174 --> 00:30:03.343 align:center
‫- هل كلّ شيء بخير؟‬
‫- نعم، كلّ شيء بخير.‬

00:30:03.426 --> 00:30:05.470 align:center
‫- أردت التحدث إليك.‬
‫- بالطبع.‬

00:30:05.553 --> 00:30:07.680 align:center
‫أردت الاعتذار قبل أن أغادر.‬

00:30:07.764 --> 00:30:10.433 align:center
‫لقد تماديت كثيرًا.‬
‫لا تريدين الرحيل. هذا ليس من شأني.‬

00:30:10.517 --> 00:30:14.187 align:center
‫- أريد فقط الأفضل لك ولـ"مارينا".‬
‫- أعرف يا "غابي". شكرًا.‬

00:30:15.522 --> 00:30:17.315 align:center
‫لم يكن السبب عدم رغبتي في الرحيل.‬

00:30:17.398 --> 00:30:19.192 align:center
‫لكنني أريد الرحيل بطريقة صائبة.‬

00:30:21.694 --> 00:30:23.780 align:center
‫لا أودّ أن تكون "مارينا" مهاجرة غير شرعية.‬

00:30:25.365 --> 00:30:26.991 align:center
‫وأعتقد أنني وجدت طريقة.‬

00:30:27.534 --> 00:30:28.368 align:center
‫كيف؟‬

00:30:28.910 --> 00:30:32.205 align:center
‫الراكب الذي أعمل معه يملك معارف،‬
‫ويمكنه المساعدة في الأوراق.‬

00:30:32.288 --> 00:30:33.706 align:center
‫لكن يجب أن أساعده أولًا.‬

00:30:34.374 --> 00:30:35.416 align:center
‫فيم؟‬

00:30:36.543 --> 00:30:38.461 align:center
‫إنه يلاحق الأشخاص الذين فعلوا هذا.‬

00:30:40.880 --> 00:30:41.923 align:center
‫ماذا؟‬

00:30:42.549 --> 00:30:45.426 align:center
‫لا. خير لك ألّا تتورطي في ذلك.‬

00:30:45.510 --> 00:30:46.511 align:center
‫من يكون؟‬

00:30:46.594 --> 00:30:49.889 align:center
‫إنه أحد أفراد الشركة الأمنية‬
‫التي أعمل لصالحها.‬

00:30:50.390 --> 00:30:51.558 align:center
‫وهل تثقين به؟‬

00:30:52.725 --> 00:30:53.643 align:center
‫لكن لماذا؟‬

00:30:54.561 --> 00:30:55.562 align:center
‫لا أعرف.‬

00:30:56.062 --> 00:30:58.273 align:center
‫أحيانًا يلتقي المرء أحدًا،‬

00:30:58.773 --> 00:31:00.358 align:center
‫ويرى جزءًا من نفسه فيه.‬

00:31:00.441 --> 00:31:02.652 align:center
‫وأي جزء من نفسك ترينه؟‬

00:31:05.446 --> 00:31:06.656 align:center
‫الجزء الذي عانى الأمرّين.‬

00:31:22.755 --> 00:31:24.132 align:center
‫كلّ شيء بخير.‬

00:31:24.757 --> 00:31:28.887 align:center
‫- مشّطوا كلّ أرجاء المحيط.‬
‫- احرصوا على تأمينه بالكامل.‬

00:31:29.512 --> 00:31:30.597 align:center
‫من هذا الاتجاه.‬

00:31:30.680 --> 00:31:32.140 align:center
‫توخوا الحذر.‬

00:31:32.223 --> 00:31:35.018 align:center
‫من هذا الاتجاه. انظروا تحت السيارة.‬

00:31:35.101 --> 00:31:37.312 align:center
‫أمسك بالمسدس. وإن رأيته، فأطلق النار.‬

00:31:37.395 --> 00:31:38.396 align:center
‫لم أجد شيئًا.‬

00:31:49.324 --> 00:31:50.158 align:center
‫سحقًا.‬

00:31:57.165 --> 00:31:59.876 align:center
‫مرت ساعات منذ أن أتى إلى المستودع.‬

00:32:01.669 --> 00:32:02.879 align:center
‫هل أمسكتم به؟‬

00:32:04.005 --> 00:32:08.384 align:center
‫لا. لقد اكتشف جهاز التعقّب وتخلص منه.‬

00:32:08.468 --> 00:32:10.845 align:center
‫لماذا لم تقتلوه حين سنحت لكم الفرصة؟‬

00:32:10.929 --> 00:32:12.972 align:center
‫لأننا نريد الفتاة أيضًا.‬

00:32:13.056 --> 00:32:15.600 align:center
‫وتتّبعه ليقودنا إليها كان سيسمح لنا…‬

00:32:15.683 --> 00:32:20.104 align:center
‫لقد أعفيتك من مهمتك.‬
‫سأكلّف شخصًا أكثر كفاءة بالمهمة.‬

00:32:20.188 --> 00:32:21.189 align:center
‫أجل.‬

00:32:23.650 --> 00:32:24.776 align:center
‫حسنًا.‬

00:32:39.457 --> 00:32:41.167 align:center
‫لقد أُعفيت من القيادة.‬

00:32:42.085 --> 00:32:44.379 align:center
‫سيجدون سبيلًا مختلفًا لملاحقتهما.‬

00:32:45.755 --> 00:32:48.841 align:center
‫إن احتاجوا إلى المزيد،‬
‫فسيتواصل شخص آخر معكم.‬

00:32:48.925 --> 00:32:52.387 align:center
‫رجلنا في المتجر‬
‫قال إنه أسقطها حين اشترى الهاتف.‬

00:32:52.971 --> 00:32:54.514 align:center
‫"(فاليريا ميلو)"‬

00:32:54.597 --> 00:32:58.434 align:center
‫اطلب من بعض الرجال أن يراقبوا بيتها.‬
‫كي نرى إن كان ذلك سيفضي إلى شيء.‬

00:32:59.143 --> 00:33:00.311 align:center
‫سأكون في المنزل.‬

00:33:31.300 --> 00:33:35.179 align:center
‫"الاتصال بـ(كريسي)"‬

00:33:58.619 --> 00:34:00.079 align:center
‫ألم يردّ عليك بعد؟‬

00:34:05.126 --> 00:34:06.210 align:center
‫ما هذا؟‬

00:34:07.670 --> 00:34:10.423 align:center
‫أردت أن أُحضر لك شيئًا قبل أن أغادر.‬

00:34:23.853 --> 00:34:25.271 align:center
‫"افتتاحيات الشطرنج المعاصرة"‬

00:34:25.354 --> 00:34:30.651 align:center
‫أدهشني أنك وجدت شيئًا هنا ذكّرك…‬

00:34:31.360 --> 00:34:32.278 align:center
‫بديارك.‬

00:34:33.946 --> 00:34:36.074 align:center
‫لا أعرف. بدا الأمر وكأنه القدر.‬

00:34:38.576 --> 00:34:39.660 align:center
‫شكرًا.‬

00:34:42.538 --> 00:34:43.915 align:center
‫أنا ممتنة جدًا.‬

00:34:47.085 --> 00:34:49.045 align:center
‫وأعتذر عمّا جرى اليوم.‬

00:34:50.630 --> 00:34:52.965 align:center
‫إن عدت يومًا ما، فسأصحبك في جولة أفضل.‬

00:34:54.884 --> 00:34:56.594 align:center
‫- هل ستغادر؟‬
‫- نعم.‬

00:34:57.762 --> 00:35:00.223 align:center
‫مررت فقط لأعطيك الكتاب.‬

00:35:02.141 --> 00:35:06.187 align:center
‫يُوجد رجل آخر في الخارج‬
‫منذ أن عاد أخي ورجاله.‬

00:35:07.396 --> 00:35:12.985 align:center
‫وهو لا يتكلم الإنكليزية،‬
‫لذلك لن يزعجك كما فعلت.‬

00:35:13.611 --> 00:35:14.779 align:center
‫لم أنزعج.‬

00:35:14.862 --> 00:35:16.197 align:center
‫أؤكد ذلك.‬

00:35:18.866 --> 00:35:21.244 align:center
‫أثق بأن السيد "كريسي" سيأتي قريبًا.‬

00:35:22.286 --> 00:35:23.287 align:center
‫أجل.‬

00:35:27.834 --> 00:35:28.668 align:center
‫"ليفرو"؟‬

00:35:32.922 --> 00:35:35.842 align:center
‫هلّا تنتظر معي حتى يأتي.‬

00:35:40.263 --> 00:35:42.348 align:center
‫أجل، بالتأكيد.‬

00:36:22.263 --> 00:36:23.431 align:center
‫تبًا.‬

00:36:23.514 --> 00:36:26.726 align:center
‫- محفظتي على المقعد. يمكنكما…‬
‫- ضعي يديك على عجلة القيادة!‬

00:36:28.394 --> 00:36:29.937 align:center
‫لا نريد محفظتك.‬

00:36:30.938 --> 00:36:32.398 align:center
‫هذا من نبحث عنه.‬

00:36:35.359 --> 00:36:36.736 align:center
‫هل أقللت هذا الرجل؟‬

00:36:39.155 --> 00:36:41.073 align:center
‫- لا أعرف…‬
‫- دعيني أتحدّث بوضوح.‬

00:36:41.157 --> 00:36:43.868 align:center
‫لن ينتهي هذا الموقف بخير لك،‬
‫إلا إذا أخبرتنا بالمعلومة.‬

00:36:43.951 --> 00:36:47.663 align:center
‫وإلا فستصيرين سائقة ميتة أخرى سُرق هاتفها.‬

00:36:48.331 --> 00:36:51.125 align:center
‫لماذا لا تتحققين مجددًا؟‬

00:36:55.379 --> 00:36:57.798 align:center
‫- أقللته قبل أيام…‬
‫- ألم تقلّيه منذ ذلك الحين؟‬

00:36:59.383 --> 00:37:01.552 align:center
‫- أقللته مجددًا.‬
‫- هل كان برفقته أحد؟‬

00:37:04.096 --> 00:37:05.473 align:center
‫هل كان برفقته أحد؟‬

00:37:06.015 --> 00:37:07.016 align:center
‫فتاة.‬

00:37:09.143 --> 00:37:10.228 align:center
‫إلى أين أقللتهما؟‬

00:37:11.103 --> 00:37:13.356 align:center
‫هل تريدين حقًا أن تلقي حتفك بسبب هذا؟‬

00:37:15.316 --> 00:37:17.944 align:center
‫- أقللتهما إلى الأحياء الفقيرة.‬
‫- ستقلّيننا إليها إذًا.‬

00:37:19.153 --> 00:37:20.446 align:center
‫إن وجدناهما،‬

00:37:21.239 --> 00:37:22.657 align:center
‫فسنطلق سراحك.‬

00:37:22.740 --> 00:37:23.950 align:center
‫وإن لم نجدهما،‬

00:37:24.742 --> 00:37:25.910 align:center
‫فستلقين حتفك.‬

00:37:26.661 --> 00:37:27.662 align:center
‫قودي.‬

00:37:33.000 --> 00:37:34.752 align:center
‫كان يجب أن يعود "كريسي" الآن.‬

00:37:34.835 --> 00:37:36.754 align:center
‫أفهمت؟ علينا اللحاق بطائرة.‬

00:37:36.837 --> 00:37:39.298 align:center
‫- أثق بأنه قادم…‬
‫- لا، لن يأتي!‬

00:37:39.382 --> 00:37:42.343 align:center
‫لا أعرف بمن أتصل حتى.‬
‫لم يخبرني بشيء يا "ليفرو".‬

00:37:42.426 --> 00:37:44.971 align:center
‫- سيأتي.‬
‫- بئسًا، لماذا لا تنفك تقول ذلك؟‬

00:37:46.722 --> 00:37:48.975 align:center
‫لأن لا أحد قد يتخلى عنك.‬

00:38:22.466 --> 00:38:23.843 align:center
‫في أي وقت غدًا؟‬

00:38:23.926 --> 00:38:25.428 align:center
‫ستعرف حين أعرف.‬

00:39:16.479 --> 00:39:17.313 align:center
‫"ماتيوس".‬

00:39:17.396 --> 00:39:20.191 align:center
‫- لماذا لا تزال مستيقظًا أيها الصغير؟‬
‫- سمعت ضجة.‬

00:39:20.274 --> 00:39:21.859 align:center
‫أبوك يستعد للنوم.‬

00:39:22.443 --> 00:39:23.861 align:center
‫سأودعك الفراش.‬

00:39:27.531 --> 00:39:29.075 align:center
‫- هل هذا جيد؟‬
‫- نعم.‬

00:39:31.911 --> 00:39:33.037 align:center
‫أجل.‬

00:39:34.330 --> 00:39:35.623 align:center
‫أنت تمزح.‬

00:39:36.832 --> 00:39:39.001 align:center
‫أخبرني بالمكان، وسآتي إليك.‬

00:39:42.338 --> 00:39:43.381 align:center
‫اتفقنا.‬

00:39:44.173 --> 00:39:45.383 align:center
‫هل كلّ شيء بخير؟‬

00:39:45.466 --> 00:39:47.385 align:center
‫يجب أن يخرج أبوك مجددًا.‬

00:39:47.468 --> 00:39:49.845 align:center
‫أرجو لك نومًا هنيئًا، وسنتحدث غدًا.‬

00:39:49.929 --> 00:39:50.888 align:center
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

00:39:50.971 --> 00:39:52.014 align:center
‫طابت ليلتك يا بنيّ.‬

00:39:52.098 --> 00:39:53.432 align:center
‫طابت ليلتك يا أبي.‬

00:41:24.940 --> 00:41:29.069 align:center
‫ترجمة "محمود عبده"‬

