WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.644
ГНЕВ

01:49.943 --> 01:52.737
Ладно, это сработает.

01:59.202 --> 02:00.620
Похоже на правду?

02:01.246 --> 02:03.123
Да. Я видела, как это бывает.

02:04.207 --> 02:05.291
Это сработает.

02:06.084 --> 02:07.127
Можно глянуть?

02:07.210 --> 02:08.628
Нет, поверь мне.

02:08.711 --> 02:11.047
Обойдешься без этих картинок в голове.

02:12.674 --> 02:13.925
Да, сойдет.

02:16.052 --> 02:17.303
Эй, всё хорошо?

02:17.971 --> 02:20.348
Да. Давай переоденемся. Идем.

02:41.995 --> 02:43.913
Команда эвакуации.

02:44.998 --> 02:45.957
В полночь.

02:46.916 --> 02:48.626
Ты работал с этим Таппеном?

02:49.252 --> 02:50.795
Много раз.

02:52.046 --> 02:54.299
Думаешь, он надежный?

02:55.884 --> 02:57.677
Думаю, он сделает, что может.

03:00.889 --> 03:03.016
Ладно, мне пора.

03:04.809 --> 03:07.312
Погоди, не оставляй меня тут.

03:07.395 --> 03:11.482
Если что-то срочное, звони,
но здесь безопасно.

03:11.566 --> 03:13.693
Я не сиделка, я отправлю тебя домой.

03:13.776 --> 03:16.029
А нельзя просто подождать здесь?

03:16.112 --> 03:18.740
Сказал же:
план Таппена — опция, не решение.

03:18.823 --> 03:22.452
Я и в первый раз не поняла,
что это значит, так что…

03:24.162 --> 03:25.955
Слушай, По…

03:29.209 --> 03:30.585
Мы не знаем,

03:31.294 --> 03:33.296
кто напал на тебя на базе.

03:34.505 --> 03:38.051
Пока я не узнаю, кто они,
и не устраню эту угрозу,

03:38.134 --> 03:39.552
ты не в безопасности.

03:41.262 --> 03:42.388
Знаешь, он…

03:44.974 --> 03:49.229
…пытался научить меня самозащите.
чтобы я была в безопасности.

03:51.898 --> 03:55.610
Чтобы знала, что делать руками, если…

03:57.695 --> 03:59.364
И правильно делал.

04:02.408 --> 04:04.953
Да, если бы я что-нибудь запомнила.

04:05.036 --> 04:05.912
Эй.

04:07.956 --> 04:10.750
Неважно, что ты будешь делать руками.

04:13.002 --> 04:14.671
Эта ситуация в моих руках.

04:24.389 --> 04:26.057
Нет.

04:28.434 --> 04:30.979
Нет.

04:32.563 --> 04:34.482
Повторять не буду.

04:35.108 --> 04:40.655
Когда у сердца нож, лучше не дрыгаться.

04:43.616 --> 04:45.285
Расскажи об Осмаре.

04:49.622 --> 04:50.873
Я уже рассказал.

04:52.375 --> 04:54.210
Осмар — это кодовое имя.

04:55.461 --> 04:58.214
Он нанял нас,
чтобы мы напали на ваш конвой.

04:58.715 --> 05:01.467
Я никогда не видел ни его,
ни его людей.

05:01.551 --> 05:04.971
Следующий вопрос: как он выглядит?

05:07.223 --> 05:08.182
Хорошо….

05:09.309 --> 05:10.143
Высокий.

05:11.060 --> 05:12.186
Седые волосы.

05:12.270 --> 05:14.939
Большой шрам на лице слева.

05:24.615 --> 05:26.284
Когда будем на месте,

05:27.285 --> 05:28.995
как с ним связаться?

05:32.832 --> 05:36.377
Телефонная будка перед зданием
настроена, чтобы звонить ему.

05:38.296 --> 05:40.590
Там он назначит место встречи.

05:43.551 --> 05:44.635
Что ты сделал?

05:47.597 --> 05:50.850
Вшил тебе самодельный детонатор

05:51.934 --> 05:52.894
в грудь.

05:52.977 --> 05:53.811
Что?

05:54.812 --> 05:58.191
У тебя в груди устройство.

06:00.526 --> 06:02.528
Нажимаю на эту кнопку…

06:04.280 --> 06:05.531
…и бум.

06:06.908 --> 06:10.161
Ты больной на всю голову. Знаешь это?

06:13.206 --> 06:18.044
Кто из нас двоих
собирался застрелить девочку-подростка?

06:21.297 --> 06:22.840
Такие, как я,

06:23.800 --> 06:28.012
творят неизбежное зло,
чтобы выжить в этом мире.

06:28.971 --> 06:29.806
Но ты,

06:30.515 --> 06:31.516
придурок,

06:32.642 --> 06:34.602
ты вырос в стране роскоши.

06:35.561 --> 06:38.689
Ты выбрал эту работу, этот образ жизни.

06:40.525 --> 06:42.819
Что бы ты себе ни говорил

06:42.902 --> 06:46.280
о том, почему ты тут
или кем ты был раньше, этого уже нет.

06:46.864 --> 06:49.659
Если между нами и есть разница,

06:50.618 --> 06:53.830
то она в том, что ты куда хуже,
сукин ты сын.

06:57.834 --> 07:02.880
Тогда не забывай,
кто из нас двоих держит пульт.

07:05.216 --> 07:06.676
Ты ему доверяешь?

07:07.510 --> 07:08.594
Доверяю.

07:09.470 --> 07:12.515
Он работает в охранной фирме.
Мы попали в передрягу.

07:12.598 --> 07:13.683
В смысле?

07:14.684 --> 07:17.770
Его пытались ограбить.
Он только так их уделал.

07:17.854 --> 07:18.980
Псих, наверное.

07:19.063 --> 07:21.858
Он из ЦРУ или спецназа, не знаю.

07:23.067 --> 07:25.278
Деньги идут от американцев.

07:25.361 --> 07:26.654
Не пропадут.

07:35.246 --> 07:38.958
Мистер Кризи.
Это Бету, кузен моего мужа.

07:39.041 --> 07:40.084
Привет.

07:40.168 --> 07:41.878
Мне нужно к дочери.

07:41.961 --> 07:44.380
Он будет охранять По, пока вас нет.

07:45.965 --> 07:48.301
Слушай, она в хороших руках.

07:48.885 --> 07:51.679
Когда вернусь, денег хватит на всех.

07:52.221 --> 07:53.306
Увидимся.

07:58.352 --> 08:00.438
Дело ведь не только в деньгах, да?

08:02.982 --> 08:05.943
Тип, которого вы привезли.
Он едет с вами?

08:06.027 --> 08:07.111
Да.

08:07.904 --> 08:09.113
Он вернется?

08:10.448 --> 08:11.657
Это от него зависит.

08:26.339 --> 08:28.007
Мело — моя семья, так, брат?

08:29.300 --> 08:30.259
Какого чёрта?

08:31.969 --> 08:33.429
Это моя работа, чувак.

08:37.058 --> 08:38.267
Мне не нужна помощь.

08:38.351 --> 08:39.894
Что будет с безопасностью,

08:39.977 --> 08:42.647
когда уйдешь гулять
с половиной своих ребят?

08:43.856 --> 08:45.483
Посажу с ней Ливру.

08:45.566 --> 08:47.944
Ливру? Братика твоего?

08:48.027 --> 08:49.737
Издеваешься, что ли?

08:49.820 --> 08:54.200
Лучше дай девчонке пушку
и попроси его защищать.

08:56.035 --> 08:56.953
Дуда,

08:57.453 --> 08:58.538
просто говорю —

08:58.621 --> 09:01.082
если делать, давай делать правильно.

09:01.582 --> 09:04.168
Мы с ребятами обеспечим хорошую защиту,

09:04.669 --> 09:06.671
просто прошу включить нас в долю.

09:06.754 --> 09:08.214
Я уже сказал, брат.

09:09.131 --> 09:10.758
Мне они не нужны.

09:11.884 --> 09:13.594
Не нужны — и не хочу их.

09:15.680 --> 09:17.640
Ливру круто говорит по-английски.

09:17.723 --> 09:20.142
Успокоит ее,
не будет мешаться под ногами.

09:21.602 --> 09:24.730
Да и пора ему учиться
брать на себя ответственность.

09:27.567 --> 09:29.318
Работу нашел он.

09:29.402 --> 09:31.571
Может делать ее по-своему.

09:31.654 --> 09:33.948
Если хочет натаскать на ней брата…

09:35.950 --> 09:37.201
…это его дело.

09:37.285 --> 09:39.453
А кто их выручит в случае чего?

09:40.079 --> 09:41.831
Ничего не случится.

09:42.540 --> 09:44.041
Всё улажено.

09:47.253 --> 09:48.546
Посмотрим.

09:56.470 --> 09:59.932
Не понимаю.
Почему я должен за ней присматривать?

10:00.016 --> 10:01.434
Я же сказал!

10:01.517 --> 10:03.686
Ты ни хрена тут не делаешь, Ливру.

10:04.186 --> 10:06.564
У нас есть ребята младше тебя.

10:06.647 --> 10:08.441
Зарабатывают, понимаешь?

10:10.234 --> 10:12.194
Пора повзрослеть уже.

10:12.945 --> 10:13.904
Всё просто.

10:14.405 --> 10:15.740
Делать ничего не надо.

10:16.324 --> 10:17.825
И так ничего не делаешь.

10:18.784 --> 10:20.995
Просто побудешь с девочкой, ясно?

10:21.078 --> 10:24.582
Что бы ни делал,
держись подальше от Вико.

10:25.124 --> 10:26.292
Дам кое-что.

10:27.710 --> 10:30.838
- Не привыкай.
- Рехнулся? Я просто смотрю за ней.

10:31.756 --> 10:33.215
Да расслабься ты.

10:33.299 --> 10:34.425
Не хочу.

10:35.635 --> 10:37.762
Я пытаюсь помочь, Ливру.

10:38.262 --> 10:40.556
Ты, видно, так ничего и не понял.

10:42.975 --> 10:44.060
С ума сошел?

10:44.143 --> 10:46.646
Все тебя за слабака держат,
чёрт возьми.

10:47.188 --> 10:48.397
Ты слабак?

10:48.481 --> 10:50.358
Ты не слабак. Ты мой брат.

10:51.442 --> 10:53.402
И теперь будешь вооружен.

10:54.111 --> 10:55.529
Начнешь зарабатывать.

10:58.741 --> 10:59.909
Плачешь, что ли?

11:02.286 --> 11:06.457
Заплачешь, дружище, —
убью своими руками.

11:08.751 --> 11:09.877
Соберись.

11:12.046 --> 11:13.130
Давай.

11:14.507 --> 11:17.593
Иди и покажи, кто зверь в этой дыре.

11:18.386 --> 11:19.220
Давай!

12:08.686 --> 12:10.104
Ой, прости.

12:11.814 --> 12:13.566
Не хотел пугать.

12:14.817 --> 12:17.403
Меня попросили
присмотреть за тобой сегодня.

12:18.779 --> 12:20.072
Я Ливру.

12:26.871 --> 12:29.457
За мной не нужно присматривать.

12:29.540 --> 12:32.001
Можешь уйти, пожалуйста?

12:34.920 --> 12:35.921
Извини еще раз.

12:38.340 --> 12:40.217
Сяду снаружи, у двери.

12:40.301 --> 12:42.470
Ты меня даже не заметишь.

12:44.346 --> 12:46.098
Где ты так выучил английский?

12:47.600 --> 12:53.022
Были уроки, но сильно помогли интернет
и американское телевидение.

12:55.524 --> 12:57.568
Извини, тебя зовут «Книга»?

12:58.486 --> 12:59.528
Да, то есть…

13:00.029 --> 13:01.071
…Ливру.

13:01.989 --> 13:04.325
Здесь у всех прозвища.

13:04.408 --> 13:05.659
И…

13:05.743 --> 13:08.162
…часто ты таким занимаешься?

13:09.830 --> 13:11.081
Нет.

13:13.292 --> 13:15.252
Брат попросил.

13:15.336 --> 13:18.839
Когда я был маленьким,

13:19.340 --> 13:21.550
родителей убили.

13:22.635 --> 13:25.262
И брату пришлось о нас заботиться.

13:27.348 --> 13:30.684
И теперь он подыскивает и мне работу.

13:31.185 --> 13:33.938
И… видимо, нашел это.

13:35.064 --> 13:36.524
Ты не хотел браться?

13:38.400 --> 13:39.652
Нет, я…

13:40.778 --> 13:43.447
Он всегда обо мне заботился, понимаешь?

13:44.824 --> 13:48.369
И теперь он понимает,
что я не такой, как он. И…

13:49.995 --> 13:52.414
…думаю,
он начал меня за это ненавидеть.

13:57.753 --> 14:00.464
Хочешь посмотреть телик?

14:02.466 --> 14:03.676
Он на английском?

14:04.802 --> 14:08.055
А… Тут, наверное, нет.

14:09.265 --> 14:11.892
Но можешь посмотреть на моем телефоне.

14:12.393 --> 14:13.227
Вот.

14:18.691 --> 14:20.818
Можешь посмотреть тоже, если хочешь.

14:21.986 --> 14:22.820
Ладно.

14:25.406 --> 14:27.199
Скучаешь по родителям?

14:31.161 --> 14:32.288
Очень.

14:36.876 --> 14:38.460
- Извини.
- Нет.

14:39.545 --> 14:40.504
Нет…

14:41.714 --> 14:42.923
Всё хорошо, я…

14:43.549 --> 14:47.887
Теперь я больше боюсь забыть,
чем вспоминать.

14:49.930 --> 14:51.015
Поверь.

14:52.766 --> 14:54.226
Не забудешь.

15:33.098 --> 15:34.224
Без глупостей.

15:39.855 --> 15:41.815
Я отойду от машины.

15:43.317 --> 15:45.069
Но я всё вижу.

15:52.701 --> 15:56.747
Захочешь пошалить,
вспомни об этой штучке.

15:58.082 --> 16:00.084
Не оставляй меня жариться. Брось.

16:19.395 --> 16:21.063
Деньги на дне.

16:21.146 --> 16:23.232
Возвращение назначили на полночь.

16:25.567 --> 16:27.736
Что можешь сказать о НРФ?

16:27.820 --> 16:29.321
НРФ портили жизнь Карму,

16:29.405 --> 16:32.032
в основном мелочи,
хотели повлиять на выборы.

16:32.116 --> 16:35.452
Но добились только того,
что посадили их лидера Ферраза.

16:37.287 --> 16:41.291
Видимо, тот, кто его заменил,
решил в ответ взорвать здание.

16:41.375 --> 16:45.170
Крупная работа для новичка
в терроризме. Есть кто-то с опытом?

16:45.254 --> 16:46.505
Трудно сказать.

16:46.588 --> 16:47.840
Не работают напрямую.

16:47.923 --> 16:51.635
У них ячейки. Даже если накрыть их,
ущерб для структуры невелик.

16:51.719 --> 16:53.804
Не считая подрывников,

16:53.887 --> 16:57.307
вряд ли большинство членов
вообще знали о плане.

16:57.391 --> 17:00.185
Знаешь Осмара? Со шрамом на лице?

17:00.811 --> 17:02.354
Не знаю такого.

17:02.438 --> 17:06.400
Не похоже на вопросы от того,
кто собирается улететь в полночь.

17:07.693 --> 17:12.406
Да нет. Просто хочу убедиться,
что люди пожнут то, что посеяли.

17:38.182 --> 17:39.099
Алло.

17:39.767 --> 17:40.601
Это Тиаго.

17:41.185 --> 17:42.061
Тиаго?

17:43.020 --> 17:44.813
Твои люди думали, что ты умер.

17:45.814 --> 17:47.816
Оказалось сложнее, чем думал,

17:48.525 --> 17:51.653
но дело сделано, и это та еще история.

17:52.237 --> 17:54.907
Хочу, чтобы мне заплатили,
как договаривались.

17:54.990 --> 17:56.075
Подожди.

17:56.158 --> 17:59.828
Что значит «дело сделано»?
Говорят, они сбежали.

18:01.371 --> 18:03.040
Так и есть.

18:03.624 --> 18:04.792
Но я их догнал.

18:04.875 --> 18:05.876
Очень хорошо.

18:06.460 --> 18:07.878
Отличная работа, Тиаго.

18:08.962 --> 18:12.299
Сделаем вот как.
Иди к магазину в конце квартала.

18:12.382 --> 18:14.927
Там стойка
с предоплаченными телефонами.

18:15.552 --> 18:17.429
Купи тот, что сзади слева.

18:18.388 --> 18:21.600
Позвоню в течение часа.
Когда достану твои деньги.

18:26.230 --> 18:27.523
Что ты делаешь?

18:28.315 --> 18:29.775
Он же дал инструкции.

18:30.317 --> 18:33.695
Телефон в левой части магазина
на этой улице.

18:34.196 --> 18:36.115
Он позвонит, чтобы договориться.

18:37.116 --> 18:37.950
Понимаешь?

18:38.534 --> 18:43.539
Нет, так мы делать не будем.
Пойдем к нему прямо сейчас. Вперед.

19:35.465 --> 19:37.926
Что это? Там кто-то есть.

19:44.516 --> 19:45.392
Чёрт.

19:45.475 --> 19:47.144
За ним!

19:50.063 --> 19:52.232
Скорее! Сюда.

19:52.316 --> 19:53.567
Сюда.

19:59.239 --> 20:00.115
Давай.

20:13.545 --> 20:14.379
Давай.

20:52.376 --> 20:53.210
Чёрт.

20:54.670 --> 20:58.840
Я несколько часов ничего не ела.
И мне надоело сидеть в этой комнате.

20:58.924 --> 21:02.010
Я прошу выйти на пять минут.

21:02.094 --> 21:03.220
Ладно.

21:03.720 --> 21:06.556
Ладно, но очень быстро.

21:06.640 --> 21:08.809
- Пять минут.
- Да, пять минут.

21:18.944 --> 21:20.362
Вон там.

21:23.282 --> 21:24.533
Боже мой!

21:30.330 --> 21:31.832
Красиво, да?

21:33.125 --> 21:34.418
Да, то есть…

21:35.210 --> 21:37.838
Это лучшее, что я видела с приезда.

21:38.422 --> 21:39.673
Глянь вон туда.

21:40.299 --> 21:43.302
Кажется,
только тут бедные живут выше богатых.

21:45.846 --> 21:48.932
Нам пора. Пять минут скоро кончатся.

22:12.622 --> 22:14.583
Всё не так, как я представляла.

22:15.083 --> 22:16.209
Красиво.

22:16.293 --> 22:18.670
А ты ожидала…

22:19.171 --> 22:20.505
Как это называется?

22:21.131 --> 22:22.341
Трущобы, да?

22:22.424 --> 22:24.509
Нет, прости… Не хотела обидеть.

22:24.593 --> 22:26.261
Нет, всё нормально.

22:26.887 --> 22:29.097
Все так думают.

22:30.265 --> 22:32.517
И забавно видеть их удивление.

22:35.979 --> 22:37.481
Любишь читать?

22:38.815 --> 22:40.275
Да, а что?

22:41.693 --> 22:44.863
Забежим на секунду в мое любимое место.

22:58.085 --> 23:00.962
Бабушка приводила меня сюда,
когда я приехал.

23:04.716 --> 23:06.426
Проводил тут столько времени,

23:06.510 --> 23:09.513
что мне давали оставаться за прилавком
и читать.

23:10.514 --> 23:13.266
Да и книги на английском
не особо популярны,

23:13.350 --> 23:16.603
поэтому можно найти хорошие.

23:19.189 --> 23:20.816
Что-нибудь приглянулось?

23:24.236 --> 23:26.488
А, ты шахматистка.

23:27.155 --> 23:28.198
Нет.

23:29.699 --> 23:32.160
Но отец играл, и…

23:33.328 --> 23:34.871
…я помню эту книгу.

23:47.342 --> 23:48.552
- Я…
- Нам пора.

23:48.635 --> 23:49.886
Опа-на.

23:49.970 --> 23:52.013
Это же Ливру Телохранитель.

23:52.097 --> 23:54.975
Осторожно, ребята.
Элитный боец, одобрен Бету.

23:55.559 --> 23:56.601
Мы уже уходим.

23:57.769 --> 23:58.979
Мы же только пришли.

24:04.818 --> 24:06.611
Какие-то проблемы?

24:07.237 --> 24:09.823
Просто Бету думал, ты справишься.

24:09.906 --> 24:12.117
- Вико…
- Поглядим, как справишься.

24:13.160 --> 24:13.994
Ливру!

24:14.077 --> 24:15.078
Вико, пожалуйста!

24:16.413 --> 24:17.330
Пожалуйста?

24:20.834 --> 24:23.837
У нее нож у горла,
а он мне — «пожалуйста».

24:24.337 --> 24:25.172
Ливру!

24:28.300 --> 24:30.677
Да у телохранителя и пушка есть.

24:32.888 --> 24:36.099
Только ее не застрели —
ты же ее защищаешь.

24:39.519 --> 24:40.395
Понимаешь,

24:41.771 --> 24:43.231
чтобы это сработало,

24:44.483 --> 24:49.029
я должен бояться смерти больше,
чем ты — стрелять.

24:57.787 --> 24:59.247
Тебе это не по зубам.

25:00.123 --> 25:01.458
Понял?

25:06.588 --> 25:08.423
Думаешь, я мудак, да?

25:09.007 --> 25:10.675
Ладно, Ливру. Я мудак.

25:11.801 --> 25:13.386
Тогда спроси себя —

25:13.470 --> 25:17.766
почему мудак больше заботится о тебе
в таких ситуациях, чем твой брат?

25:19.267 --> 25:21.478
Я не такой умный, как ты,

25:22.521 --> 25:25.774
но если мудак —
единственный, кто о тебе заботится,

25:26.441 --> 25:27.943
у тебя проблемы.

25:47.212 --> 25:48.755
Послушай мудака, Ливру.

25:49.923 --> 25:53.134
Если ты им еще не стал,
лучше не становись.

26:01.518 --> 26:02.352
Пошли.

26:32.007 --> 26:32.841
Только это.

26:38.138 --> 26:39.222
Эй, По?

26:40.181 --> 26:42.017
- Он напал на нас.
- Что? Кто?

26:43.476 --> 26:44.853
- Кто?
- Не знаю.

26:47.856 --> 26:49.399
Какая-то враждующая банда.

26:51.318 --> 26:55.071
- Кризи, вернись. Пожалуйста.
- Ты в порядке? Где ты?

26:56.114 --> 26:57.449
В квартире.

27:00.702 --> 27:03.747
- Чего они хотят?
- Не знаю.

27:03.830 --> 27:05.665
Думаю, пытались запугать.

27:05.749 --> 27:08.168
Когда ты сможешь приехать?

27:08.251 --> 27:09.461
Я… Это…

27:09.544 --> 27:11.254
Разве мы не уезжаем?

27:11.338 --> 27:13.715
Мы же ждали самолет.

27:16.092 --> 27:17.344
Кризи?

27:18.178 --> 27:19.179
Кризи?

27:20.430 --> 27:21.973
По, мне пора. Скоро буду.

27:22.057 --> 27:23.850
- Не выходи. Закрой дверь.
- Я…

27:32.400 --> 27:33.276
Да?

27:33.360 --> 27:34.194
Кто ты?

27:34.277 --> 27:35.445
Чего ты хочешь?

27:35.528 --> 27:37.447
Думаю, ты уже знаешь, кто я.

27:38.198 --> 27:41.034
Но если сомневаешься,
назначь место встречи.

27:41.117 --> 27:43.286
- С радостью расскажу.
- Ничего.

27:43.370 --> 27:45.955
Нравится наблюдать за тобой
в твоей машинке.

27:59.177 --> 28:01.971
ГРОМКОСТЬ 1–9

28:22.242 --> 28:23.326
Так, ладно.

28:32.210 --> 28:33.336
ВАЛЕРИЯ МЕЛО

29:00.196 --> 29:04.826
ПОСУТОЧНАЯ И ПОМЕСЯЧНАЯ ПАРКОВКА

29:35.315 --> 29:36.691
Сукин сын.

29:44.866 --> 29:47.786
ТРАГИЧЕСКИЙ ВЗРЫВ

29:47.869 --> 29:49.120
Привет.

29:49.746 --> 29:50.789
Мама.

29:50.872 --> 29:52.916
- Где ты была?
- Знаю. Прости.

29:52.999 --> 29:53.958
Взяла и исчезла.

29:54.042 --> 29:56.002
Клиент попался требовательный.

29:56.085 --> 29:57.504
Сказала, что зайдешь.

29:57.587 --> 29:59.088
Телефон не взяла.

30:01.216 --> 30:03.384
- Всё в порядке?
- Да, всё хорошо.

30:03.468 --> 30:05.512
- Хотела поговорить.
- Конечно.

30:05.595 --> 30:07.555
Хотела извиниться перед уходом.

30:07.639 --> 30:10.183
Переборщила.
Не хочешь уезжать — твое право.

30:10.266 --> 30:13.686
- Просто хочу для вас лучшего.
- Знаю, Габи. Спасибо.

30:15.480 --> 30:16.815
Не то чтобы я не хочу.

30:17.398 --> 30:19.192
Но хочу всё сделать правильно.

30:21.611 --> 30:23.530
Чтобы Марина не была нелегалкой.

30:25.323 --> 30:26.866
Кажется, я нашла выход.

30:27.492 --> 30:28.326
Какой?

30:28.910 --> 30:30.578
Пассажир, с которым работаю.

30:30.662 --> 30:34.249
Он со связями, поможет с бумагами.
Но сперва я помогу ему.

30:34.332 --> 30:35.416
С чем?

30:36.626 --> 30:38.461
Он ищет тех, кто это сделал.

30:40.880 --> 30:42.006
Что?

30:42.549 --> 30:45.426
Нет. Не впутывайся в это.

30:45.510 --> 30:46.511
Кто он такой?

30:46.594 --> 30:49.848
Он из охранной фирмы,
с которой я работаю.

30:50.390 --> 30:51.558
И ты ему доверяешь?

30:52.767 --> 30:53.643
Но почему?

30:54.561 --> 30:55.478
Не знаю.

30:56.020 --> 30:58.439
Иногда встречаешь человека…

30:58.523 --> 31:00.358
И видишь в нём частичку себя.

31:00.441 --> 31:02.652
И какую часть себя ты в нём видишь?

31:05.321 --> 31:06.614
Ту, которая страдала.

31:22.755 --> 31:24.215
Спокойно.

31:24.716 --> 31:26.134
Прочесать периметр.

31:26.217 --> 31:27.719
Убедиться, что всё чисто.

31:29.345 --> 31:30.805
Сюда.

31:30.889 --> 31:32.056
Внимательно.

31:32.140 --> 31:34.517
Сюда. Посмотри под машиной.

31:35.143 --> 31:37.353
Оружие наготове. Видите — стреляйте.

31:37.437 --> 31:38.313
Ничего.

31:49.324 --> 31:50.158
Вашу мать.

31:57.081 --> 31:59.834
Прошло несколько часов
с его прихода на склад.

32:01.669 --> 32:02.837
Он у вас?

32:03.963 --> 32:08.301
Нет. Он нашел жучок. Выкинул его.

32:08.384 --> 32:10.929
Почему не взяли его,
когда была возможность?

32:11.012 --> 32:12.597
Нам нужна и девочка.

32:13.097 --> 32:15.558
Если бы он привел нас к ней,
мы могли бы…

32:15.642 --> 32:19.979
Вы свободны. Передам работу
в более компетентные руки.

32:20.063 --> 32:21.189
Да.

32:23.566 --> 32:24.859
Прекрасно.

32:39.457 --> 32:41.209
Меня отстранили от задачи.

32:42.043 --> 32:44.379
Найдут другой способ их отследить.

32:45.588 --> 32:48.841
Если им что-то понадобится,
с вами свяжутся.

32:48.925 --> 32:52.470
В магазине сказали,
что он уронил это, когда купил телефон.

32:52.971 --> 32:54.514
ВАЛЕРИЯ МЕЛО

32:54.597 --> 32:58.476
Пусть парни подежурят у ее дома.
Посмотрим.

32:59.185 --> 33:00.269
Я буду дома.

33:31.300 --> 33:35.179
ВЫЗОВ
КРИЗИ

33:58.703 --> 34:00.038
Новостей нет?

34:05.168 --> 34:06.169
Что это?

34:07.670 --> 34:10.423
Хотел подарить что-нибудь,
пока ты не улетела.

34:25.104 --> 34:30.568
Тот факт, что ты нашла тут что-то,
что напомнило тебе…

34:31.402 --> 34:32.320
…о доме.

34:33.946 --> 34:36.074
Не знаю. Как будто это судьба.

34:38.576 --> 34:39.535
Спасибо.

34:42.413 --> 34:43.915
Мне правда приятно.

34:47.085 --> 34:49.003
И прости за сегодня.

34:50.463 --> 34:53.549
Если когда-нибудь вернешься,
проведу экскурсию лучше.

34:55.009 --> 34:56.594
- Ты уходишь?
- Да.

34:57.720 --> 35:00.181
Зашел только книгу отдать.

35:02.141 --> 35:03.518
Снаружи другой мужчина,

35:03.601 --> 35:06.187
с тех пор как брат
и его люди вернулись.

35:06.270 --> 35:07.313
А.

35:07.396 --> 35:09.857
И он не говорит по-английски,

35:10.399 --> 35:13.027
не будет тебе надоедать.

35:13.611 --> 35:14.779
Ты мне не надоедал.

35:14.862 --> 35:16.155
Честно.

35:18.866 --> 35:21.244
Уверен, мистер Кризи скоро вернется.

35:22.370 --> 35:23.204
Да.

35:27.834 --> 35:28.668
Ливру?

35:32.880 --> 35:35.842
Подождешь его со мной?

35:40.304 --> 35:42.348
Да, конечно.

36:21.554 --> 36:22.805
Чёрт!

36:23.764 --> 36:27.018
- Кошелек на сиденье. Можете…
- Руки на руль!

36:28.352 --> 36:29.896
Не нужен нам твой кошелек.

36:30.938 --> 36:32.398
Вот что мы ищем.

36:35.318 --> 36:36.736
Возила его?

36:39.155 --> 36:41.073
- Не знаю, я…
- Поясню.

36:41.157 --> 36:43.659
Уедешь, только если дашь информацию.

36:43.743 --> 36:47.455
Или будешь еще одним
ограбленным мертвым водителем.

36:48.331 --> 36:50.666
Посмотри еще раз.

36:55.379 --> 36:57.798
- Возила его пару дней назад.
- И всё?

36:59.383 --> 37:01.552
- Возила снова.
- С ним кто-то был?

37:04.055 --> 37:05.431
С ним кто-то был?

37:05.973 --> 37:06.891
Девочка.

37:09.018 --> 37:10.228
Куда ты их отвезла?

37:11.062 --> 37:13.314
Потеряешь из-за этого жизнь?

37:15.274 --> 37:17.777
- В фавелу.
- Вези нас туда.

37:19.237 --> 37:20.613
Когда найдем их,

37:21.197 --> 37:22.323
отпустим тебя.

37:22.823 --> 37:24.116
Если не найдем,

37:24.742 --> 37:25.743
умрешь.

37:26.577 --> 37:27.536
Вперед.

37:32.833 --> 37:36.587
Кризи должен был вернуться.
Нас ждет самолет.

37:36.671 --> 37:39.131
- Уверен, он придет…
- Нет!

37:39.215 --> 37:42.426
Даже не знаю, кому звонить.
Он ничего не сказал, Ливру.

37:42.510 --> 37:45.096
- Он придет.
- Да что ты заладил?

37:46.597 --> 37:49.058
Потому что тебя никто не бросит.

38:22.383 --> 38:23.759
Во сколько завтра?

38:23.843 --> 38:25.303
Узнаешь, когда я узнаю.

39:16.479 --> 39:17.313
Матеус.

39:17.396 --> 39:20.191
- Что не спишь, милый?
- Я что-то услышал.

39:20.274 --> 39:21.859
Папка ложится спать.

39:21.942 --> 39:23.861
Давай уложу тебя.

39:27.531 --> 39:28.908
- Так хорошо?
- Да.

39:31.911 --> 39:32.787
Да.

39:34.246 --> 39:35.331
Шутишь.

39:36.791 --> 39:38.876
Скажи где, и я приеду.

39:42.254 --> 39:43.172
Хорошо.

39:44.090 --> 39:45.299
Всё в порядке?

39:45.383 --> 39:47.259
Папе снова нужно уйти.

39:47.343 --> 39:49.762
Спи крепко, а завтра поговорим.

39:49.845 --> 39:50.805
- Ладно?
- Ладно.

39:50.888 --> 39:53.307
- Доброй ночи, сына.
- Доброй ночи, пап.

41:23.772 --> 41:25.733
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
