WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
HOMEM EM CHAMAS

01:49.818 --> 01:50.652
Pronto.

01:51.611 --> 01:52.570
Isso vai servir.

01:59.160 --> 02:00.453
Então pareceu real?

02:01.162 --> 02:02.831
Sim. E já vi como é.

02:04.165 --> 02:05.291
Isso vai servir.

02:06.084 --> 02:07.127
Posso ver?

02:07.210 --> 02:08.628
Melhor não.

02:08.711 --> 02:11.047
Não vai querer pensar nessas imagens.

02:12.674 --> 02:13.800
É, serve mesmo.

02:16.010 --> 02:17.011
Você está bem?

02:17.929 --> 02:20.348
Estou. Vem pegar suas roupas novas.

02:41.995 --> 02:43.621
Equipe de extração.

02:44.998 --> 02:45.957
Meia-noite.

02:46.916 --> 02:48.918
Já trabalhou com o tal do Tappen?

02:49.002 --> 02:50.503
Já, muitas vezes.

02:51.963 --> 02:54.174
Acha que ele vai cumprir a compressa?

02:55.800 --> 02:57.594
Acho que vai fazer o possível.

03:00.847 --> 03:02.849
Bom, tenho que ir.

03:04.726 --> 03:07.353
Espera, não pode me deixar aqui.

03:07.437 --> 03:08.897
Se tiver uma emergência,

03:10.023 --> 03:13.568
me liga. Mas aqui é seguro.
Não precisa de babá. Precisa ir pra casa.

03:13.651 --> 03:16.029
Não podemos esperar aqui até ir embora?

03:16.112 --> 03:18.740
Falei que o plano é uma opção,
não a solução.

03:18.823 --> 03:22.452
E em hora nenhuma
eu entendi o que isso significava.

03:24.662 --> 03:25.914
Olha só, Poe…

03:29.125 --> 03:30.585
Nós não sabemos

03:31.211 --> 03:33.087
quem te atacou na base.

03:34.505 --> 03:38.051
Até eu descobrir e eliminar a ameaça,

03:38.134 --> 03:39.594
você não está segura.

03:41.179 --> 03:42.263
Ele até…

03:44.849 --> 03:49.270
Ele tentou me ensinar defesa pessoal
pra minha segurança.

03:51.731 --> 03:55.443
Pra eu saber o que fazer
com as mãos no caso de…

03:57.695 --> 03:59.155
É um bom conselho.

04:02.408 --> 04:04.994
Se eu tivesse
me dado o trabalho de lembrar…

04:07.914 --> 04:10.625
Não importa
o que é capaz de fazer com as mãos.

04:13.044 --> 04:14.796
Isso está nas minhas mãos.

04:24.389 --> 04:25.223
Não.

04:25.306 --> 04:26.474
Não.

04:28.434 --> 04:30.395
Não.

04:30.478 --> 04:31.562
Não.

04:32.480 --> 04:34.274
Vou falar uma vez só.

04:35.108 --> 04:40.655
Não é uma boa ideia se mexer
quando estão com uma faca no seu coração.

04:43.616 --> 04:45.159
Me conta do Osmar.

04:49.622 --> 04:50.832
Eu já disse.

04:52.333 --> 04:54.210
"Osmar" é codinome.

04:55.420 --> 04:58.047
Ele nos contratou pra atacar a escolta.

04:58.673 --> 05:01.467
Eu não conhecia ele nem o pessoal dele.

05:01.551 --> 05:05.138
Minha pergunta é: como ele é?

05:07.181 --> 05:08.182
Bom…

05:09.350 --> 05:10.268
Alto.

05:11.060 --> 05:11.894
Grisalho.

05:12.395 --> 05:14.939
Cicatriz no lado esquerdo do rosto.

05:24.615 --> 05:26.284
Quando chegarmos lá,

05:27.201 --> 05:28.995
como falamos com ele?

05:32.790 --> 05:36.461
Tem um orelhão na frente do prédio
que dá na linha do Osmar.

05:38.129 --> 05:40.631
Aí, ele diz onde a gente encontra ele.

05:43.509 --> 05:44.635
O que fez comigo?

05:47.597 --> 05:50.850
Coloquei um detonadorzinho caseiro

05:51.934 --> 05:52.894
no seu peito.

05:52.977 --> 05:53.811
O quê?

05:54.771 --> 05:57.899
Tem um dispositivo no seu peito.

06:00.526 --> 06:02.528
É só eu apertar esse botão

06:04.280 --> 06:05.531
e bum.

06:06.908 --> 06:10.286
Você é doente da cabeça, sabia?

06:13.206 --> 06:17.835
Qual de nós dois
ia atirar numa adolescente?

06:21.297 --> 06:22.673
Pra gente como eu,

06:23.800 --> 06:28.179
são males necessários
pra sobreviver no mundo em que vivemos.

06:28.971 --> 06:29.806
Mas você…

06:32.517 --> 06:34.477
Você vem da terra do luxo.

06:35.561 --> 06:39.107
Você escolheu esse trabalho,
esse estilo de vida.

06:40.441 --> 06:43.653
Suas justificativas pra entrar nessa

06:43.736 --> 06:46.280
ou a pessoa que você era
não importam mais.

06:46.864 --> 06:49.450
Mas, se tem uma diferença
entre mim e você,

06:50.660 --> 06:52.120
é que você é muito pior.

06:57.792 --> 07:03.089
Então você deveria se lembrar
de qual de nós está com o controle.

07:35.246 --> 07:36.247
Sr. Creasy.

07:37.331 --> 07:40.209
- Esse é o Beto, primo do meu marido.
- Oi.

07:40.293 --> 07:41.878
Tenho que voltar pra casa.

07:41.961 --> 07:44.380
Ele vai proteger a Poe enquanto você sai.

07:45.965 --> 07:48.301
Olha, ela tá em boas mãos.

07:48.885 --> 07:52.054
Quando eu voltar,
todo mundo recebe, e bem.

07:58.269 --> 08:00.521
Não está indo só pegar a grana, né?

08:02.899 --> 08:05.985
O cara que você trouxe… Ele vai com você?

08:06.068 --> 08:07.111
Vai.

08:07.945 --> 08:09.113
E ele volta?

08:10.448 --> 08:11.741
Vai depender dele.

12:08.644 --> 12:10.104
Ai, desculpa.

12:11.731 --> 12:13.232
Eu não quis te assustar.

12:14.817 --> 12:17.153
Me pediram pra cuidar de você hoje.

12:18.738 --> 12:19.739
Eu sou o Livro.

12:26.787 --> 12:29.457
Não preciso de ninguém cuidando de mim.

12:29.540 --> 12:31.792
Então pode ir embora, por favor?

12:34.754 --> 12:35.921
Desculpa de novo.

12:38.340 --> 12:40.217
Fico lá fora, perto da porta.

12:40.301 --> 12:42.470
Você nem vai lembrar que estou aqui.

12:44.346 --> 12:46.098
Como seu inglês é tão bom?

12:47.600 --> 12:53.022
Eu fiz aula, mas a internet
e a TV dos EUA me ajudam muito.

12:55.483 --> 12:57.568
Desculpa, seu nome é "Livro"?

12:58.444 --> 12:59.945
Sim, é…

13:00.029 --> 13:00.905
Livro.

13:02.031 --> 13:04.408
Aqui, todo mundo tem apelido.

13:04.492 --> 13:05.659
Então…

13:05.743 --> 13:08.162
você sempre faz esse tipo de coisa?

13:09.872 --> 13:11.081
Não.

13:13.292 --> 13:15.252
Foi meu irmão que pediu.

13:15.336 --> 13:18.422
Quando eu era novinho,

13:19.298 --> 13:21.425
nossos pais foram assassinados.

13:22.635 --> 13:25.262
Meu irmão ficou
com toda a responsabilidade.

13:27.306 --> 13:30.601
Agora ele fica atrás de trabalhos
que eu consiga fazer.

13:31.185 --> 13:33.604
E acho que isso aqui foi um deles.

13:34.939 --> 13:36.524
Mas não queria aceitar?

13:38.359 --> 13:39.527
Não, eu…

13:40.778 --> 13:43.447
Ele sempre cuidou de mim, sabe?

13:44.824 --> 13:48.369
Mas agora ele está percebendo
que não sou como ele. E…

13:49.954 --> 13:52.081
Acho que ele me odeia por isso.

13:57.753 --> 14:00.214
Quer ver alguma coisa na TV?

14:02.466 --> 14:03.676
É em inglês?

14:05.761 --> 14:08.055
Naquela TV, provavelmente não.

14:08.931 --> 14:11.725
Mas pode ver no meu celular.

14:12.476 --> 14:13.435
Toma.

14:18.649 --> 14:20.734
Pode ver comigo, se quiser.

14:22.027 --> 14:22.987
Tá bom.

14:25.406 --> 14:26.949
Sente falta dos seus pais?

14:31.161 --> 14:32.288
Muita.

14:36.876 --> 14:38.711
- Sinto muito.
- Não.

14:39.545 --> 14:40.629
Não.

14:41.714 --> 14:42.965
Tudo bem, eu…

14:43.465 --> 14:47.761
Tenho mais medo de esquecer
do que de não conseguir esquecer.

14:49.930 --> 14:50.848
Pode acreditar.

14:52.766 --> 14:54.143
A gente nunca esquece.

15:33.098 --> 15:34.224
Não faz bobagem.

15:39.855 --> 15:41.649
Vou sair de perto do carro.

15:43.317 --> 15:44.985
Mas vou ficar de olho.

15:52.618 --> 15:56.538
Se pensar em fazer gracinha,
lembra que está no meu alcance.

16:19.395 --> 16:23.148
O dinheiro está na mala.
Disseram que a extração é à meia-noite.

16:25.567 --> 16:27.736
O que sabe sobre a FRP?

16:27.820 --> 16:32.032
A FRP deu trabalho pro Carmo.
Coisa pequena, pra ele não ser eleito.

16:32.116 --> 16:35.285
Mas só conseguiram fazer Ferraz,
o líder, ser preso.

16:37.287 --> 16:41.166
Pelo jeito, quem ficou no lugar dele
reagiu explodindo um prédio.

16:41.250 --> 16:45.170
Não é pouca coisa pra novatos.
Alguém tem histórico com terrorismo?

16:45.254 --> 16:47.840
Não sabemos. A proteção não é direta,

16:47.923 --> 16:51.635
mas são células,
então essas punições não os afetam tanto.

16:51.719 --> 16:53.804
Tirando quem plantou a bomba,

16:53.887 --> 16:57.307
aposto que a maioria não sabia de nada
antes da explosão.

16:57.391 --> 17:00.185
E um tal de Osmar?
Tem uma cicatriz no rosto.

17:00.811 --> 17:02.354
Não sei de ninguém assim.

17:02.438 --> 17:06.233
Perguntas engraçadas
pra quem pretende ir embora à meia-noite.

17:07.693 --> 17:12.406
Que nada. Só quero
que as pessoas colham o que plantam.

18:26.230 --> 18:27.439
O que está fazendo?

18:28.273 --> 18:29.650
Ele nos deu instruções.

18:30.275 --> 18:33.987
Um telefone à esquerda dos fundos
de uma loja no fim da rua.

18:34.071 --> 18:36.115
Aí ele liga pra combinar tudo.

18:37.116 --> 18:38.033
Entendeu?

18:38.534 --> 18:42.121
Não é assim que a banda toca.
Vamos atrás dele agora.

18:42.621 --> 18:43.455
Anda.

19:44.516 --> 19:45.392
Porra!

20:52.376 --> 20:53.210
Porra.

20:54.670 --> 20:56.546
Faz muitas horas que não como,

20:56.630 --> 20:58.840
e não aguento mais ficar aqui.

20:58.924 --> 21:02.010
Só quero sair daqui por cinco minutos.

21:02.094 --> 21:03.095
Beleza.

21:03.595 --> 21:06.556
Beleza, mas a gente vai e volta rapidão.

21:06.640 --> 21:08.725
- Cinco minutos.
- É, cinco minutos.

21:18.944 --> 21:20.112
Fica bem ali.

21:23.240 --> 21:24.324
Meu Deus.

21:30.289 --> 21:31.832
É lindo, não?

21:33.083 --> 21:34.418
É, tipo…

21:35.127 --> 21:37.838
a melhor coisa que vi
desde que cheguei no país.

21:38.422 --> 21:39.673
Olha lá embaixo.

21:40.299 --> 21:43.302
Não sei de outra cidade
onde pobre vê rico de cima.

21:45.846 --> 21:48.932
Vamos. Os cinco minutos estão acabando.

22:12.622 --> 22:14.916
Eu não imaginava que fosse assim.

22:15.000 --> 22:16.209
Até que é bonito.

22:16.293 --> 22:19.087
Ah, você estava esperando…

22:19.171 --> 22:20.380
Qual é a palavra?

22:21.131 --> 22:22.257
"Slum", né?

22:22.341 --> 22:24.509
Não, desculpa. Eu não quis ofender.

22:24.593 --> 22:26.219
Não, tudo bem.

22:26.887 --> 22:28.847
Todo mundo acha isso.

22:30.265 --> 22:32.392
E é legal ver a cara de surpresa.

22:36.021 --> 22:37.356
Você gosta de ler?

22:38.857 --> 22:40.067
Gosto, por quê?

22:41.693 --> 22:44.571
Vou te mostrar meu lugar preferido.
Rapidinho.

22:58.085 --> 23:00.754
Minha avó me trazia aqui
quando vim pra cá.

23:04.716 --> 23:09.221
Eu vinha tanto que me deixavam
ficar lendo atrás do balcão.

23:10.430 --> 23:14.476
E não tem muita concorrência
pros livros em inglês, então…

23:14.559 --> 23:16.353
sempre acho coisa boa.

23:19.189 --> 23:20.816
Gostou de alguma coisa?

23:24.236 --> 23:26.279
Ah, você é jogadora de xadrez.

23:27.155 --> 23:28.031
Não.

23:29.658 --> 23:32.160
Mas meu pai jogava, e…

23:33.286 --> 23:34.871
eu lembro desse livro.

23:47.342 --> 23:48.552
- Eu…
- Temos que ir.

24:13.160 --> 24:13.994
Livro!

24:24.337 --> 24:25.172
Livro!

26:31.923 --> 26:32.841
Só isso.

26:38.138 --> 26:39.055
Oi. Poe?

26:40.140 --> 26:42.017
- Ele nos atacou.
- Quê? Quem?

26:43.393 --> 26:44.853
- Quem?
- Não sei.

26:47.939 --> 26:49.399
Uma gangue rival.

26:51.318 --> 26:55.071
- Creasy, precisa voltar. Por favor.
- Você está bem? Onde está?

26:56.114 --> 26:57.449
Estou no apartamento.

27:00.702 --> 27:03.371
- O que querem?
- Não sei.

27:03.913 --> 27:05.665
Acho que assustar a gente.

27:05.749 --> 27:08.168
Mas quando você vem?

27:08.251 --> 27:09.461
Eu… É…

27:09.544 --> 27:11.254
A gente não ia embora?

27:11.338 --> 27:13.548
O avião ia levar a gente pra casa.

27:16.301 --> 27:17.344
Creasy?

27:18.178 --> 27:19.054
Creasy?

27:20.430 --> 27:21.890
Poe, tenho que ir.

27:21.973 --> 27:23.850
- Não sai, tranca a porta.
- Eu…

27:32.400 --> 27:33.276
Oi.

27:33.360 --> 27:34.194
Quem é você?

27:34.277 --> 27:35.445
O que você quer?

27:35.528 --> 27:37.447
Acho que você já sabe quem é.

27:38.198 --> 27:41.034
Mas, se quiser ter certeza,
é só falar o lugar.

27:41.117 --> 27:43.411
- Eu vou e te explico.
- Não precisa.

27:43.495 --> 27:45.955
A gente curte ver você no seu carrinho.

28:22.242 --> 28:23.243
Então tá.

29:35.315 --> 29:36.691
Filho da puta.

31:57.165 --> 31:59.500
Faz horas que ele veio ao armazém.

32:01.711 --> 32:02.712
Pegou ele?

32:03.963 --> 32:04.797
Não.

32:05.506 --> 32:06.966
Ele achou o rastreador.

32:07.842 --> 32:10.803
- Jogou fora.
- Por que não matou ele quando pôde?

32:10.887 --> 32:12.555
Também precisamos da garota.

32:13.097 --> 32:15.558
Se ele nos levasse até ela, a gente…

32:15.642 --> 32:20.104
Está dispensado. Vou delegar a missão
pra alguém competente.

32:20.188 --> 32:21.272
Certo.

32:23.524 --> 32:24.901
Muito bem.

33:31.300 --> 33:35.179
CHAMANDO

33:58.619 --> 33:59.829
Ele não deu notícia?

34:05.084 --> 34:06.294
O que é isso?

34:07.670 --> 34:10.423
Eu queria te dar uma coisa
antes de você ir.

34:25.271 --> 34:30.318
Você encontrar aqui
alguma coisa que te lembrou…

34:31.402 --> 34:32.320
de casa.

34:33.946 --> 34:36.074
Sei lá, pareceu que era pra ser.

34:38.576 --> 34:39.827
Obrigada.

34:42.330 --> 34:43.915
De verdade mesmo.

34:47.085 --> 34:48.711
E desculpa por hoje.

34:50.546 --> 34:52.965
Se voltar, te levo num passeio melhor.

34:54.884 --> 34:56.594
- Vai embora?
- Vou.

34:57.720 --> 34:59.931
Só passei aqui pra te dar o livro.

35:02.141 --> 35:06.187
Tem outro cara lá fora.
Meu irmão e a galera dele já voltaram.

35:07.396 --> 35:12.777
E ele não fala inglês,
então não vai te incomodar como eu.

35:13.611 --> 35:14.779
Não me incomodou.

35:14.862 --> 35:15.863
Juro.

35:18.866 --> 35:21.119
O Sr. Creasy deve estar chegando.

35:22.370 --> 35:23.371
É.

35:27.834 --> 35:28.668
Livro?

35:32.880 --> 35:35.299
Espera aqui comigo até ele chegar?

35:40.304 --> 35:42.348
Sim, claro.

36:22.388 --> 36:23.389
Merda.

37:32.875 --> 37:36.671
Já era pro Creasy ter voltado.
A gente tem que pegar um voo.

37:36.754 --> 37:39.257
- Ele deve estar vindo…
- Não está!

37:39.340 --> 37:42.301
Nem sei pra quem ligar.
Ele não me contou nada.

37:42.385 --> 37:45.054
- Ele vem.
- Por que você fica repetindo isso?

37:46.597 --> 37:48.891
Porque ninguém te deixaria pra trás.

41:22.271 --> 41:27.443
Legendas: Raissa Duboc
