WEBVTT

00:58.767 --> 01:02.687
"맨 온 파이어"

01:50.944 --> 01:53.863
좋아요, 이만하면 되겠어요

02:00.161 --> 02:01.663
진짜처럼 보인다는 말이죠?

02:02.163 --> 02:04.290
응, 난 실제로도 본 적 있어

02:05.166 --> 02:06.501
그거면 될 거야

02:07.085 --> 02:08.128
봐도 돼요?

02:08.211 --> 02:09.629
아니, 내가 아는데

02:09.712 --> 02:12.298
그런 이미지는
머릿속에 넣지 않는 게 좋아

02:13.675 --> 02:15.051
이거면 먹히겠어요

02:17.011 --> 02:18.346
멜루, 괜찮아요?

02:18.930 --> 02:21.558
응, 딴 옷이 필요하겠네, 가자

02:42.996 --> 02:44.998
구출 팀이야

02:45.999 --> 02:46.958
시간은 자정

02:47.917 --> 02:49.711
태픈이란 사람과 일해봤어요?

02:50.211 --> 02:51.921
많이 해봤지

02:53.047 --> 02:55.383
그 사람이 해낼까요?

02:56.801 --> 02:58.761
나름대로 최선을 다할 거야

03:01.848 --> 03:04.184
좋아, 나가봐야겠다

03:05.727 --> 03:08.354
나만 두고 가는 게 어디 있어요?

03:08.438 --> 03:10.356
긴급한 일이 생기면

03:11.107 --> 03:12.775
전화해, 근데 여긴 안전하니

03:12.859 --> 03:14.569
네 보모 노릇보단
귀환에 집중해야지

03:14.652 --> 03:17.030
떠날 때까지
여기서 기다리면 안 돼요?

03:17.113 --> 03:19.657
태픈의 계획은 대안이지
해결책이 아니라니까

03:19.741 --> 03:23.453
아저씨가 그 말을 처음 했을 때도
뭔 뜻인지 못 알아들었거든요?

03:25.163 --> 03:27.081
잘 들어, 포

03:30.126 --> 03:31.586
우린 몰라

03:32.212 --> 03:34.297
누가 널 기지에서 공격했는지

03:35.423 --> 03:39.052
내가 그 위험 요소를 알아내서
제거하기 전까지

03:39.135 --> 03:40.595
넌 안전하지 못해

03:42.347 --> 03:43.514
있잖아요, 아빠는…

03:46.017 --> 03:50.271
호신술을 가르치려고 했어요
내 안전을 위해서요

03:52.857 --> 03:56.778
내 손으로 방어하는 법을 알면
위급한 순간에…

03:58.696 --> 04:00.406
유용한 충고네

04:03.409 --> 04:05.995
네, 내가 기억할 의지라도
있었더라면요

04:06.079 --> 04:06.955
포

04:08.915 --> 04:11.918
네가 그 손으로 뭘 할 수 있고
뭘 못 하는진 중요치 않아

04:14.045 --> 04:15.713
네 안전은 내 손으로 책임져

04:25.390 --> 04:26.224
안 돼

04:26.307 --> 04:27.475
안 돼

04:29.435 --> 04:31.396
안 돼

04:31.479 --> 04:32.563
하지 마

04:33.481 --> 04:35.608
한 번만 말할 테니 잘 들어

04:36.109 --> 04:41.656
누가 네 심장 옆에 칼을 겨눌 땐
움직이지 않는 게 좋아

04:44.617 --> 04:46.411
오스마르에 대해 말해봐

04:50.623 --> 04:52.041
이미 말했잖아

04:53.334 --> 04:55.211
오스마르는 암호명 같은 거라고

04:56.421 --> 04:59.299
호송차 공격을 도우라고
우릴 고용했어

04:59.799 --> 05:02.468
그 인간이나 부하들도
이번에 처음 만난 거야

05:02.552 --> 05:06.472
내가 궁금한 건
오스마르의 인상착의야

05:08.182 --> 05:09.183
그게…

05:10.351 --> 05:11.436
키가 크고

05:12.061 --> 05:15.940
백발에
얼굴 왼쪽에 큰 흉터가 있어

05:25.616 --> 05:27.285
우리가 그쪽으로 가서

05:28.202 --> 05:29.996
놈에게 연락할 방법은?

05:33.791 --> 05:37.462
건물 앞에 인터폰이 있는데
오스마르한테 직통으로 걸려

05:39.255 --> 05:41.632
그럼 만날 장소를 알려줄 거야

05:44.510 --> 05:45.636
뭔 짓을 한 거야?

05:48.598 --> 05:51.851
자그마한 수제 뇌관을 심었지

05:52.935 --> 05:53.895
네 가슴에

05:53.978 --> 05:54.812
뭐?

05:55.772 --> 05:59.317
네 가슴에 장치를 심었다고

06:01.527 --> 06:03.529
내가 이 버튼을 누르면

06:05.281 --> 06:06.532
터져버려

06:07.909 --> 06:11.579
넌 아주 뒤틀린 인간이야, 알아?

06:14.207 --> 06:19.295
우리 둘 중에 10대 소녀를
사살하려고 했던 게 누구더라?

06:22.298 --> 06:24.008
나 같은 사람은

06:24.801 --> 06:29.180
내가 속한 세상에서 살아남으려고
어쩔 수 없이 나쁜 짓을 저질러

06:30.139 --> 06:31.391
하지만 너는

06:31.474 --> 06:32.683
개새끼야

06:33.601 --> 06:35.770
잘사는 나라에서 왔으면서

06:36.562 --> 06:40.108
이런 일과 이런 삶을 선택했잖아

06:41.526 --> 06:44.946
네가 이 바닥에 뛰어든 이유를
어떻게 합리화하든

06:45.029 --> 06:47.281
네 과거가 어쨌든
지금은 다 사라졌어

06:47.865 --> 06:50.827
너와 내가 다른 점이 있다면

06:51.661 --> 06:54.831
네가 훨씬 더 악질이란 거다
이 쌍놈의 새끼야

06:58.793 --> 07:00.962
그럼 명심하고 있는 게 좋을 거야

07:01.045 --> 07:04.298
우리 중에 누가
이 리모컨을 들고 있는지를

07:06.217 --> 07:07.844
그 남자를 믿어?

07:08.511 --> 07:09.720
믿어

07:10.471 --> 07:13.516
보안 회사에서 일하는 사람인데
일이 좀 있었어

07:13.599 --> 07:14.851
무슨 일?

07:15.685 --> 07:18.771
강도들과 붙었는데
아무렇지 않게 작살내더라고

07:18.855 --> 07:19.981
미친놈인가 보네

07:20.064 --> 07:22.859
CIA나 특수 부대인가 봐
모르겠어

07:24.235 --> 07:25.987
돈은 미국인들에게서 나와

07:26.487 --> 07:27.697
곧 받게 될 거야

07:36.372 --> 07:40.001
크리시 씨, 남편 사촌 베투예요

07:40.084 --> 07:41.210
안녕하세요

07:41.294 --> 07:42.879
난 딸한테 돌아가 봐야 해요

07:42.962 --> 07:45.381
당신이 없는 동안
베투가 포를 지켜줄 거예요

07:46.966 --> 07:49.302
여자애 안전은 걱정 마요

07:49.886 --> 07:53.055
내가 돌아올 땐 모두가 만족할
액수를 준비해 올 거요

07:53.139 --> 07:54.307
우린 나중에 봐

07:59.353 --> 08:01.522
돈 말고 다른 목적이 있어서
나가는 거죠?

08:03.900 --> 08:06.986
당신이 데려온 남자요
같이 가나요?

08:07.069 --> 08:08.112
네

08:08.863 --> 08:10.114
그자가 되돌아올까요?

08:11.449 --> 08:12.783
그건 그놈한테 달렸죠

08:27.465 --> 08:29.175
멜루는 내 가족인 거 알지?

08:30.218 --> 08:31.344
근데 뭐야?

08:32.970 --> 08:34.514
이건 내 일이야

08:38.059 --> 08:39.227
저 자식 도움은 필요 없어

08:39.310 --> 08:41.145
네 애들 절반을 데리고
현장에 나가면서

08:41.229 --> 08:43.773
여기 보안을 어떻게 책임지시게?

08:44.857 --> 08:46.484
여자애는 리브루한테 맡길 거야

08:46.567 --> 08:49.070
리브루? 네 꼬마 동생?

08:49.153 --> 08:50.738
미친, 지금 장난해?

08:50.821 --> 08:53.157
여자애한테 총을 주는 게 낫겠다

08:53.241 --> 08:55.368
걔한테 리브루를 경호해 달라고 해

08:57.078 --> 08:57.912
두다

08:58.412 --> 09:02.416
내 말은 이 일을 할 거면
제대로 해보자는 거야

09:02.500 --> 09:05.169
나랑 우리 애들이
확실하게 지켜줄 수 있어

09:05.670 --> 09:07.672
그 대가로 조금만 떼어주면 돼

09:07.755 --> 09:09.507
내 뜻은 이미 다 밝혔어

09:10.132 --> 09:11.884
난 이놈들 필요 없어

09:12.885 --> 09:14.887
필요도 없고 바라지도 않아

09:16.722 --> 09:18.558
리브루가 영어도 존나 잘하니까

09:18.641 --> 09:21.310
여자애가 긴장하거나
곤란한 일도 안 생길걸

09:22.603 --> 09:26.107
녀석이 이곳에
일조할 방법을 찾을 때도 됐고

09:28.568 --> 09:30.361
이건 베투가 물어 온 일이야

09:30.444 --> 09:32.572
베투 뜻대로 할 권리가 있지

09:32.655 --> 09:35.116
이 일을 기회로
동생의 합류를 돕고 싶다면

09:36.951 --> 09:38.327
그 또한 베투 소관이야

09:38.411 --> 09:40.580
일이 엉망이 돼서
누군가 나서야 한다면?

09:41.080 --> 09:42.957
그럴 일 없을 거야

09:43.541 --> 09:45.209
준비 다 끝났어

09:48.212 --> 09:49.547
그건 두고 보자고

09:57.471 --> 10:00.933
이해가 안 돼
왜 내가 그 애를 주시해야 돼?

10:01.017 --> 10:02.560
말했잖아!

10:02.643 --> 10:05.021
넌 여기서
개뿔 보태는 게 없어, 리브루

10:05.104 --> 10:07.523
우리 패거리엔
너보다도 어린 애들이 있어

10:07.607 --> 10:09.525
돈을 벌어 온다고, 알아?

10:11.152 --> 10:13.237
이제 좀 남자답게 굴어, 젠장

10:13.904 --> 10:15.364
진짜 간단한 일이야

10:15.448 --> 10:16.824
네가 뭘 할 것도 없어

10:17.325 --> 10:18.993
어차피 넌 하는 게 없잖아?

10:19.785 --> 10:21.954
그 집에서 걔랑 있기만 하면 돼
알았어?

10:22.038 --> 10:25.583
그리고 뭘 하든
비쿠 새끼 근처엔 가지도 마

10:26.083 --> 10:27.460
이것도 준비해 뒀어

10:28.628 --> 10:31.922
- 익숙해지진 마라
- 미쳤네, 그냥 지켜보면 된다며?

10:32.757 --> 10:34.091
진짜 돌겠네

10:34.175 --> 10:35.593
이딴 거 싫어

10:36.552 --> 10:39.013
난 널 도우려는 거야, 리브루

10:39.764 --> 10:41.724
총 휴대 안 하는 놈은
너뿐이야, 인마

10:43.976 --> 10:45.061
정신 나갔어?

10:45.144 --> 10:48.022
누가 봐도 넌
약한 놈으로 보인다고, 젠장할

10:48.105 --> 10:49.440
네가 약해?

10:49.523 --> 10:51.734
넌 안 약해, 내 동생이니까

10:52.318 --> 10:54.612
오늘부터 무장하고 다녀, 인마

10:55.112 --> 10:56.656
돈도 벌어보고

10:59.700 --> 11:01.118
지금 울어?

11:03.245 --> 11:07.500
너 여기서 울면
내 손에 죽는 줄 알아

11:09.710 --> 11:11.045
이제 어깨 펴

11:13.047 --> 11:14.340
그렇지

11:15.508 --> 11:18.761
넌 이제 이 시궁창에서
고삐 풀린 짐승이 되는 거야

11:19.512 --> 11:20.346
가!

12:09.645 --> 12:11.147
이런, 미안해

12:12.732 --> 12:14.608
놀라게 할 생각은 없었어

12:15.818 --> 12:18.487
오늘 널 돌보는 역할을 맡았어

12:19.739 --> 12:21.157
난 리브루야

12:27.872 --> 12:30.458
날 돌봐줄 사람 같은 건 필요 없어

12:30.541 --> 12:33.002
그러니까 그만 가줄래?

12:35.880 --> 12:36.922
다시 한번 사과할게

12:39.341 --> 12:41.218
그냥 문밖 근처에 앉아 있을게

12:41.302 --> 12:43.554
내가 있는지도 모를 거야

12:45.347 --> 12:47.099
영어를 어떻게 그렇게 잘해?

12:48.601 --> 12:50.603
수업을 들은 것도 있지만

12:50.686 --> 12:54.023
인터넷이랑 미국 방송이
꽤 도움이 됐어

12:56.484 --> 12:58.569
미안한데
네 이름이 '책'이란 뜻이야?

12:59.445 --> 13:02.156
맞아, 그게… 리브루지

13:03.032 --> 13:05.409
여기선 다들 별명으로 불려

13:05.493 --> 13:06.660
그러면

13:06.744 --> 13:09.163
이런 일을 자주 해?

13:10.873 --> 13:12.082
아니

13:14.293 --> 13:16.253
형이 하라고 했어

13:16.337 --> 13:19.840
실은 내가 아주 어릴 때

13:20.341 --> 13:22.676
부모님이 살해당하셨어

13:23.636 --> 13:26.263
그래서 형이 우릴 돌봐야 했지

13:28.307 --> 13:31.769
이젠 내가 할 만한 일을
형이 알아보는 중이야

13:32.269 --> 13:34.980
이것도 그중 하나였을 거고

13:35.940 --> 13:37.525
넌 하기 싫었구나?

13:39.360 --> 13:40.736
응, 그게…

13:41.779 --> 13:44.448
형은 항상 날 돌봐줬어

13:45.825 --> 13:49.370
근데 내가 형과 다르다는 걸
형도 깨닫는 것 같아

13:50.955 --> 13:53.415
그래서 날 밉상으로
보는 것도 같고

13:58.754 --> 14:01.507
TV라도 틀어서 볼래?

14:03.467 --> 14:04.677
영어로 나와?

14:06.804 --> 14:09.056
저 TV로는 안 되겠다

14:09.932 --> 14:12.977
내 휴대폰으로 보면 돼

14:13.477 --> 14:14.311
자

14:19.650 --> 14:22.236
괜찮으면 같이 봐도 돼

14:23.028 --> 14:23.988
그래

14:26.407 --> 14:28.284
부모님 보고 싶어?

14:32.162 --> 14:33.330
아주 많이

14:37.877 --> 14:39.628
- 이런, 미안해
- 아냐

14:40.629 --> 14:41.630
그게 아니라

14:42.715 --> 14:43.966
괜찮아

14:44.466 --> 14:49.013
난 부모님을 못 잊는 것보다
잊을까 봐 더 걱정이거든

14:50.931 --> 14:52.182
장담하는데

14:53.767 --> 14:55.269
절대 못 잊어

15:34.099 --> 15:35.225
허튼짓하지 마

15:40.856 --> 15:42.858
난 차에서 나가 있을 거야

15:44.318 --> 15:46.195
그래도 지켜보고 있을 거다

15:53.619 --> 15:55.579
개수작 부릴 생각이라면

15:55.663 --> 15:57.790
여전히 사정거리권이란 걸 잊지 마

15:59.166 --> 16:02.086
이 찜통 속에
가두고 갈 필요는 없잖아

16:20.396 --> 16:22.064
돈은 가방 바닥에 깔아놨어

16:22.147 --> 16:24.400
구출 작전은
자정으로 잡혔다고 하더군

16:26.568 --> 16:28.737
FRP에 대한 정보는?

16:28.821 --> 16:30.531
FRP는 카르무에게 골치였어

16:30.614 --> 16:33.033
선거 판도를 바꾸려고
소소한 타격을 일삼았지

16:33.117 --> 16:36.537
그래서 수장인 페하스만
철창신세가 됐지만

16:38.247 --> 16:42.334
그 자리에 오른 새 리더가
건물을 폭파해서 보복한 것 같아

16:42.418 --> 16:46.171
테러 초보가 저지를 규모는 아닌데
내부에 전문가가 있나?

16:46.255 --> 16:47.548
단정하긴 어려워

16:47.631 --> 16:50.509
윗선이 말단까지 직접
통제하지 않고 점조직이라서

16:50.592 --> 16:52.636
조직원 한둘을 족쳐도
큰 피해가 없어

16:52.720 --> 16:54.805
폭파범들 외에 딴 놈들은

16:54.888 --> 16:58.308
건물이 폭파되기 전까지
아무것도 몰랐을 게 뻔해

16:58.392 --> 17:01.186
오스마르란 놈은?
얼굴에 흉터가 있을 수도 있어

17:01.812 --> 17:03.355
그런 자는 몰라

17:03.439 --> 17:07.484
한밤중에 떠날 사람이 할 만한
질문으로 들리진 않는군

17:08.610 --> 17:09.570
그래

17:09.653 --> 17:13.741
누구든 뿌린 대로 거두게 해야지

17:39.183 --> 17:40.100
말해

17:41.060 --> 17:43.187
- 티아구예요
- 티아구?

17:43.979 --> 17:45.814
너희 애들은 네가 잡힌 줄 알던데

17:46.815 --> 17:48.984
예상보다 판이 커졌어요

17:49.526 --> 17:52.654
하지만 역대급 영웅담과 함께
일을 마무리했죠

17:53.322 --> 17:55.866
이제 합의한 대로
돈이나 준비해 줘요

17:55.949 --> 17:57.201
잠깐 기다려

17:57.284 --> 18:01.080
일을 끝냈다니 무슨 소리야?
그놈들 도망쳤다던데

18:02.372 --> 18:04.041
도망친 건 사실인데

18:04.625 --> 18:05.918
나도 따라갔다는 거죠

18:06.001 --> 18:06.960
아주 좋아

18:07.461 --> 18:08.879
훌륭해, 티아구

18:09.963 --> 18:11.048
이렇게 하지

18:11.131 --> 18:13.300
그 블록 끝의 가게로 가

18:13.383 --> 18:15.928
선불 휴대폰을 팔 거야

18:16.512 --> 18:18.430
가게 뒤쪽 가장 왼편에 있는 걸 사

18:19.389 --> 18:22.643
돈을 준비해서
한 시간 안에 전화해 주지

18:27.314 --> 18:28.649
왜 이래?

18:29.274 --> 18:31.193
지시를 받았어

18:31.276 --> 18:34.988
저기 가게로 가서
뒤쪽 왼편에 있는 폰을 사야 돼

18:35.072 --> 18:37.533
그 후에 만나자고 전화가 올 거야

18:37.616 --> 18:39.034
알아들어?

18:39.535 --> 18:41.829
아니, 그런 식으로는 안 해

18:41.912 --> 18:44.790
당장 놈을 만날 거야, 걸어가

19:36.466 --> 19:37.384
무슨 소리지?

19:37.467 --> 19:38.927
누군가 있어

19:45.517 --> 19:46.393
망할!

19:46.476 --> 19:48.145
놈을 잡아!

19:51.064 --> 19:53.233
어서! 이쪽이야!

19:53.317 --> 19:55.068
이쪽으로 와!

20:00.240 --> 20:01.325
빨리

20:14.546 --> 20:15.505
어서 가

20:53.377 --> 20:54.211
젠장

20:55.671 --> 20:57.547
몇 시간 동안 아무것도 못 먹었고

20:57.631 --> 20:59.841
이 안에 있는 것도 지겨워 죽겠어

20:59.925 --> 21:03.011
여기서 잠깐만 나가면 안 될까?
딱 5분 정도만

21:03.095 --> 21:04.471
알았어

21:04.554 --> 21:07.557
그럼 잠깐 나갔다가
금방 돌아와야 해

21:07.641 --> 21:09.935
- 5분만
- 그래, 5분 정도만

21:19.945 --> 21:21.488
바로 저 아래야

21:24.241 --> 21:25.659
웬일이야

21:31.290 --> 21:32.833
참 아름답지?

21:34.084 --> 21:35.419
응, 진짜…

21:36.128 --> 21:38.839
브라질에 와서
저렇게 멋진 건 처음 봐

21:39.423 --> 21:40.674
저 아래 좀 봐

21:41.300 --> 21:44.720
빈민이 부자 위에 사는
유일한 도시라고 알고 있어

21:46.847 --> 21:47.889
그만 가자

21:48.390 --> 21:49.933
5분이 사라지고 있어

22:13.623 --> 22:15.792
내 생각과 다르네

22:15.876 --> 22:17.210
예쁘기도 하고

22:17.294 --> 22:20.088
아, 네가 생각했던 곳은…

22:20.172 --> 22:21.631
그 단어 뭐더라?

22:22.132 --> 22:23.258
'슬럼', 맞지?

22:23.342 --> 22:25.510
아니, 미안
기분 상하게 하려던 건 아닌데

22:25.594 --> 22:27.387
아냐, 괜찮아

22:27.888 --> 22:30.182
다들 그렇게 생각하거든

22:31.266 --> 22:33.685
놀라워하는 걸 보는 것도 재밌어

22:37.022 --> 22:38.690
책 읽는 거 좋아해?

22:39.858 --> 22:41.318
응, 왜?

22:42.694 --> 22:45.947
아주 잠깐이면 돼
내 최애 장소를 보여줄게

22:59.086 --> 23:02.047
내가 여기 처음 왔을 때
할머니가 자주 데려오던 곳이야

23:05.717 --> 23:07.344
여기서 시간을 많이 보내니까

23:07.427 --> 23:10.639
계산대 뒤에 앉아서
책 읽어도 된다고 하더라

23:11.431 --> 23:14.267
영어로 된 책은
찾는 사람도 거의 없어서

23:14.351 --> 23:17.729
좋은 책도 꽤 많이 찾았어

23:20.190 --> 23:21.858
좋아하는 책이야?

23:25.237 --> 23:27.531
아, 너 체스꾼이구나

23:28.156 --> 23:29.241
아니

23:30.659 --> 23:33.161
아빠가 체스를 자주 두셨는데

23:34.287 --> 23:35.872
이 책이 기억나

23:48.343 --> 23:49.553
- 난…
- 그만 가야 돼

23:49.636 --> 23:50.887
오호라

23:50.971 --> 23:53.140
보디가드 리브루 아니신가

23:53.223 --> 23:55.976
다들 조심해, 베투가 보증한
엘리트 경호원이니까

23:56.560 --> 23:57.602
우린 가려던 참이야

23:58.812 --> 23:59.980
우린 막 도착했는걸

24:05.819 --> 24:07.612
이러면 네가 곤란해지려나?

24:08.196 --> 24:10.782
베투는 네가 이런 걸
감당할 수 있을 줄 알던데

24:10.866 --> 24:13.118
- 비쿠
- 감당하는지 보자고

24:14.161 --> 24:14.995
리브루!

24:15.078 --> 24:16.496
비쿠, 부탁이야

24:17.414 --> 24:18.707
부탁?

24:21.835 --> 24:25.255
여자애 목에 칼을 갖다 댔는데
부탁을 하신단다

24:25.338 --> 24:26.173
리브루!

24:29.301 --> 24:31.678
보디가드께서 무장을 하셨네

24:33.930 --> 24:37.100
네가 보호해야 할 사람을
맞혀서야 쓰나

24:40.562 --> 24:41.646
잘 들어

24:42.772 --> 24:44.316
이게 먹히려면

24:45.484 --> 24:50.030
네가 총 쏘는 걸 겁내기보다
내가 죽는 걸 더 겁내야 돼

24:58.788 --> 25:00.248
넌 이런 일에 소질 없어

25:01.124 --> 25:02.459
너도 알잖아

25:07.589 --> 25:09.424
날 개자식으로 생각하지?

25:10.008 --> 25:11.676
괜찮아, 난 개자식이니까

25:12.844 --> 25:17.349
왜 이런 상황에서 네 형보다
이 개자식이 네 걱정을 하는지

25:17.432 --> 25:18.892
이제 자문해 봐라

25:20.268 --> 25:22.896
내가 너만큼 똑똑하진 않지만

25:23.522 --> 25:26.900
널 신경 쓰는 사람이
이 개자식뿐이라면

25:27.400 --> 25:28.944
넌 큰일 난 거야

25:48.213 --> 25:50.173
개자식 말 새겨들어라, 리브루

25:50.924 --> 25:54.636
네가 개자식이 아니라면
개자식이 되지 않는 편이 나아

26:02.519 --> 26:03.353
가자

26:32.924 --> 26:33.842
이것만

26:39.139 --> 26:40.348
그래, 포

26:41.141 --> 26:43.018
- 우릴 공격했어요
- 뭐? 누가?

26:44.394 --> 26:45.854
- 누가?
- 몰라요

26:48.940 --> 26:50.400
라이벌 갱 같아요

26:52.319 --> 26:54.946
크리시, 돌아와요, 부탁이에요

26:55.030 --> 26:56.072
괜찮아? 지금 어디야?

26:57.115 --> 26:58.450
그 집이에요

27:01.703 --> 27:04.914
- 놈들이 원하는 게 뭐야?
- 모르겠어요

27:04.998 --> 27:06.666
우릴 겁주려고 한 것 같아요

27:06.750 --> 27:09.169
언제 돌아올 수 있어요?

27:09.252 --> 27:10.462
그게…

27:10.545 --> 27:12.255
여길 뜨기로 한 거 아니에요?

27:12.339 --> 27:14.758
집에 돌아가는 비행기가
있다고 했잖아요

27:17.302 --> 27:18.345
크리시?

27:19.179 --> 27:20.305
크리시?

27:21.556 --> 27:23.016
포, 끊자, 곧 돌아갈게

27:23.099 --> 27:24.851
- 안에서 문 잠그고 있어
- 난…

27:33.401 --> 27:34.277
여보세요

27:34.361 --> 27:35.195
누구냐?

27:35.278 --> 27:36.446
무슨 볼일이지?

27:36.529 --> 27:38.448
내가 누군지 이미 알지 않나?

27:39.199 --> 27:42.035
하지만 확실히 하고 싶다면
만날 곳을 정해

27:42.118 --> 27:44.287
- 기꺼이 날 소개하지
- 괜찮아

27:44.371 --> 27:46.956
쪼끄만 차 안의 널
즐겁게 지켜보고 있으니

28:00.178 --> 28:02.972
"볼륨"

28:23.243 --> 28:24.494
좋아

28:33.211 --> 28:34.337
"발레리아 멜루"

29:01.197 --> 29:05.827
"주차장
시간제 / 월 주차"

29:36.316 --> 29:37.692
개새끼

29:45.867 --> 29:48.787
"폭발이 낳은 비극"

29:48.870 --> 29:50.246
나 왔어

29:50.747 --> 29:51.790
엄마!

29:51.873 --> 29:53.917
- 어디 갔다 와?
- 그러게, 미안

29:54.000 --> 29:54.876
완전 잠적하고

29:54.959 --> 29:57.003
신경 쓸 게 많은 고객과 있었어

29:57.086 --> 29:58.505
연락한다더니?

29:58.588 --> 30:00.131
폰이 없었어

30:02.217 --> 30:04.385
- 다 별일 없고?
- 응, 괜찮아

30:04.469 --> 30:06.513
- 나 할 말 있어
- 얘기해

30:06.596 --> 30:08.723
가기 전에 너한테 사과하려고

30:08.807 --> 30:11.434
내가 도를 넘었어
안 떠난단 사람한테 참견했잖아

30:11.518 --> 30:13.144
너희 모녀가 잘되길 바라서 그랬어

30:13.228 --> 30:15.188
네 마음 다 알아, 가비, 고마워

30:16.523 --> 30:18.316
떠나기 싫다는 게 아니야

30:18.399 --> 30:20.318
다만 떠날 거면
정당하게 하고 싶어

30:22.654 --> 30:24.572
마리나가
불법 체류자가 돼선 안 돼

30:26.282 --> 30:27.951
근데 방법을 찾은 것 같아

30:28.535 --> 30:29.452
어떻게?

30:29.953 --> 30:31.579
내가 맡은 승객 말이야

30:31.663 --> 30:33.206
연줄로 서류를 마련해 줄 수 있대

30:33.790 --> 30:35.291
대신 내가 먼저 도와줘야 돼

30:35.375 --> 30:36.417
뭘 어떻게?

30:37.544 --> 30:39.462
그 사람은
저 사건의 배후를 쫓는 중이야

30:41.881 --> 30:43.049
뭐?

30:43.550 --> 30:44.717
너 미쳤어?

30:44.801 --> 30:46.427
그런 일에 휘말리면 안 돼

30:46.511 --> 30:47.512
그 남자 누구야?

30:47.595 --> 30:50.890
내 고객 중에 보안 업체 있잖아
거기 소속이야

30:51.391 --> 30:52.559
그 사람을 믿어?

30:53.726 --> 30:54.644
왜?

30:55.478 --> 30:56.563
모르겠어

30:57.063 --> 30:59.315
간혹 그런 사람을 만날 때 있잖아

30:59.816 --> 31:01.359
내 일부가 보이는 사람

31:01.442 --> 31:03.653
네 어떤 부분이 보이는데?

31:06.322 --> 31:07.699
고통받은 흔적

31:23.756 --> 31:25.216
이상 없어

31:25.717 --> 31:27.176
주변을 수색해

31:27.260 --> 31:28.720
철저히 확인해

31:30.346 --> 31:31.806
이쪽이야

31:31.890 --> 31:33.057
조심해

31:33.141 --> 31:35.685
여기야, 차 밑 확인해

31:36.185 --> 31:38.313
경계 태세를 갖춰, 포착되면 쏴

31:38.396 --> 31:39.355
아무것도 없어

31:50.325 --> 31:51.159
망할!

31:58.166 --> 32:00.877
놈이 창고에 나타난 지
몇 시간이 지났어

32:02.712 --> 32:03.922
놈을 붙잡았나?

32:04.964 --> 32:05.840
아뇨

32:06.507 --> 32:08.217
추적 장치를 간파했어요

32:08.801 --> 32:11.804
- 버렸더군요
- 왜 기회가 있을 때 잡지 않았지?

32:11.888 --> 32:13.640
여자애도 필요하니까요

32:14.140 --> 32:16.559
놈을 이용해서 여자애를 찾으면
우리가…

32:16.643 --> 32:21.105
그만 손 떼는 걸로 하지
더 유능한 자에게 맡길 테니

32:21.189 --> 32:22.273
네

32:24.525 --> 32:25.902
그렇게 알죠

32:40.458 --> 32:42.335
난 이 일에서 손 뗀다

32:43.044 --> 32:45.463
그쪽에서 다른 방법으로 쫓을 거야

32:46.631 --> 32:49.926
필요한 게 생기면
누군가 너희에게 연락해 올 거다

32:50.009 --> 32:53.888
놈이 전화를 사면서
가게에서 떨어뜨린 겁니다

32:53.972 --> 32:55.515
"발레리아 멜루"

32:55.598 --> 32:59.686
이 여자 집에 감시 붙여놔
뭐라도 나오나 봐야지

33:00.186 --> 33:01.354
난 집으로 간다

33:32.301 --> 33:36.180
"연결 중
크리시"

33:59.620 --> 34:01.080
아직도 소식 없어?

34:06.085 --> 34:07.211
그건 뭐야?

34:08.671 --> 34:11.424
네가 떠나기 전에
뭔가 주고 싶었어

34:24.854 --> 34:26.105
"현대 체스 오프닝"

34:26.189 --> 34:29.692
네가 여기서 뭔가를 찾았는데

34:29.776 --> 34:33.321
그게 집을 떠올리는 물건이란 게…

34:34.947 --> 34:37.075
글쎄, 왠지 운명 같아

34:39.577 --> 34:40.620
고마워

34:43.414 --> 34:44.916
진심으로 고맙게 생각해

34:48.086 --> 34:50.046
오늘 일은 미안해

34:51.631 --> 34:54.675
네가 여길 다시 온다면
그땐 더 잘 안내해 줄게

34:55.885 --> 34:57.595
- 이제 가게?
- 응

34:58.721 --> 35:01.224
책 주려고 들른 거야

35:03.142 --> 35:07.188
형과 일행들이 돌아와서
집 밖에 딴 애가 지키고 있어

35:08.397 --> 35:10.983
걔는 영어를 못 하니까

35:11.484 --> 35:14.112
나처럼 널 귀찮게도 안 할 거야

35:14.612 --> 35:15.780
귀찮지 않았어

35:15.863 --> 35:17.240
진짜야

35:19.867 --> 35:22.328
크리시 씨도 곧 돌아올 거야

35:23.371 --> 35:24.372
응

35:28.835 --> 35:29.669
리브루?

35:33.881 --> 35:36.843
아저씨가 돌아올 때까지
같이 기다려 줄래?

35:41.305 --> 35:43.349
그럼, 물론이지

36:22.555 --> 36:23.806
젠장

36:24.765 --> 36:28.060
- 지갑은 좌석 위에 있으니까…
- 핸들에 손 올려

36:29.353 --> 36:31.189
지갑은 필요 없어

36:31.939 --> 36:33.566
우리한테 필요한 건 이거야

36:36.319 --> 36:37.737
이 남자를 태워줬나?

36:40.156 --> 36:42.074
- 모르겠어요, 난…
- 내 말 똑똑히 들어

36:42.158 --> 36:44.869
우리가 찾는 걸 줘야 네가 무사해

36:44.952 --> 36:48.706
안 그러면 강도 손에 죽은
흔한 운전자 꼴 나는 거야

36:49.332 --> 36:52.126
이제 이걸 다시 보는 게 어때?

36:56.380 --> 36:58.799
- 며칠 전에 태웠어요
- 그 후론 못 봤나?

37:00.384 --> 37:02.637
- 한 번 더 태웠어요
- 동행자는?

37:05.056 --> 37:06.515
같이 탄 사람이 있었냐고?

37:07.016 --> 37:08.059
여자애 하나요

37:10.144 --> 37:11.229
어디로 태워다 줬지?

37:12.063 --> 37:14.440
이딴 걸로 목숨을 포기하고 싶어?

37:16.359 --> 37:18.903
- 빈민가였어요
- 거기로 차를 몰아

37:20.071 --> 37:21.781
놈들을 찾으면

37:22.281 --> 37:23.407
넌 풀려날 거야

37:23.908 --> 37:25.159
못 찾으면

37:25.743 --> 37:27.078
넌 죽어

37:27.745 --> 37:28.746
출발해

37:33.834 --> 37:37.588
아저씨는 지금쯤 돌아왔어야 해
비행기 타러 가야 한다고

37:37.672 --> 37:40.258
- 분명히 돌아올…
- 아냐! 그렇지 않아

37:40.341 --> 37:43.302
연락할 사람이 누군지도 몰라
아저씨가 아무 얘기도 안 해줬다고

37:43.386 --> 37:46.138
- 돌아올 거야
- 왜 자꾸 그 말만 하는 거야?

37:47.598 --> 37:50.142
아무도 널 버리고
가진 않을 테니까

38:23.384 --> 38:24.760
내일 몇 시죠?

38:24.844 --> 38:26.512
연락 오면 알려주지

39:17.480 --> 39:18.314
마테우스

39:18.397 --> 39:21.192
- 이 녀석 안 자고 뭐 해?
- 소리가 나서요

39:21.275 --> 39:22.860
아빠는 잘 준비 할 건데?

39:23.444 --> 39:24.862
가서 이불 덮어줄게

39:28.532 --> 39:30.076
- 괜찮지?
- 네

39:32.870 --> 39:33.871
여보세요

39:35.247 --> 39:36.499
설마

39:37.792 --> 39:39.960
어딘지 알려주면 찾아갈게

39:43.255 --> 39:44.298
좋아

39:45.091 --> 39:46.300
무슨 일 있어요?

39:46.384 --> 39:48.302
아빠는 다시 나가봐야 해

39:48.386 --> 39:50.763
푹 자고 내일 얘기하자

39:50.846 --> 39:51.806
- 알았지?
- 네

39:51.889 --> 39:53.057
잘 자라, 아들

39:53.140 --> 39:54.392
아빠도요

41:24.273 --> 41:26.484
자막: 김화영
