WEBVTT

01:49.818 --> 01:50.652
OK.

01:51.611 --> 01:52.737
Ça va marcher.

01:59.160 --> 02:00.453
C'est crédible ?

02:01.162 --> 02:03.206
Oui. Je sais à quoi ça ressemble.

02:04.165 --> 02:05.375
Ça va marcher.

02:06.084 --> 02:07.168
Je peux les voir ?

02:07.252 --> 02:11.005
Je te le déconseille.
Elles vont rester gravées dans ta mémoire.

02:12.674 --> 02:14.008
Ça fera illusion.

02:16.010 --> 02:17.178
Ça va ?

02:17.929 --> 02:20.390
Oui. Viens, rentre te changer.

02:41.995 --> 02:43.830
Équipe d'exfiltration.

02:44.998 --> 02:45.957
À minuit.

02:46.916 --> 02:48.710
Tu as déjà bossé avec ce Tappen ?

02:49.210 --> 02:50.795
Oui, plein de fois.

02:51.963 --> 02:54.257
Et tu penses qu'il est fiable ?

02:55.800 --> 02:57.635
Il fera de son mieux.

03:00.847 --> 03:03.057
Bon, il faut que j'y aille.

03:04.726 --> 03:07.353
Tu peux pas me laisser ici.

03:07.437 --> 03:11.774
En cas d'urgence, appelle-moi.
Mais tu es en sécurité ici.

03:11.858 --> 03:13.568
Je serai plus utile sur le terrain.

03:13.651 --> 03:16.029
On peut pas attendre
l'heure du vol ici ?

03:16.112 --> 03:18.656
Le plan de Tappen est une option,
pas une solution.

03:18.740 --> 03:22.452
Oui, sauf que je comprends toujours pas
ce que ça veut dire.

03:24.162 --> 03:25.872
Bien. Poe…

03:29.125 --> 03:30.585
On ne sait pas

03:31.211 --> 03:33.296
qui t'a attaquée à la base.

03:34.505 --> 03:38.051
Tant que je n'aurai pas identifié
et éliminé la menace,

03:38.134 --> 03:39.552
tu seras en danger.

03:41.304 --> 03:42.430
Tu sais, il…

03:44.849 --> 03:49.270
il a essayé de m'apprendre l'autodéfense,
pour ma sécurité.

03:51.731 --> 03:55.401
Pour que je sache quoi faire
de mes mains en cas de…

03:57.695 --> 03:59.322
C'était une bonne idée.

04:02.408 --> 04:05.161
Oui, si j'avais mémorisé
quoi que ce soit.

04:07.914 --> 04:11.000
Peu importe ce que tu sais faire
de tes mains ou non.

04:13.044 --> 04:14.754
La situation est entre les miennes.

04:24.389 --> 04:25.890
Non.

04:28.434 --> 04:30.395
Non !

04:30.478 --> 04:31.562
Non.

04:32.480 --> 04:34.482
Je vais te le dire qu'une fois.

04:35.108 --> 04:37.735
Évite de trop remuer

04:37.819 --> 04:40.655
avec un couteau pointé sur ton cœur.

04:43.616 --> 04:45.285
Parle-moi d'Osmar.

04:49.622 --> 04:51.082
J'ai déjà tout dit.

04:52.333 --> 04:54.210
Osmar est un nom de code.

04:55.420 --> 04:58.172
Il nous a engagés
pour attaquer votre convoi.

04:58.673 --> 05:01.467
Je ne l'avais jamais vu avant ça.

05:01.551 --> 05:05.263
Ce que je te demande,
c'est à quoi il ressemble.

05:07.181 --> 05:08.182
Eh bien…

05:09.350 --> 05:10.393
Il est grand.

05:11.060 --> 05:11.894
Cheveux gris.

05:12.395 --> 05:14.939
Grosse cicatrice
sur le côté gauche du visage.

05:24.615 --> 05:26.284
Une fois sur place,

05:27.243 --> 05:28.995
comment on va le contacter ?

05:32.790 --> 05:36.461
Via un interphone trafiqué
pour le joindre lui.

05:38.129 --> 05:40.590
Il te fixera un point de rendez-vous.

05:43.509 --> 05:44.635
Tu me fais quoi ?

05:47.597 --> 05:50.850
Je te mets un petit détonateur maison

05:51.934 --> 05:52.894
dans la poitrine.

05:52.977 --> 05:53.811
Quoi ?

05:54.771 --> 05:58.149
Je t'ai implanté
un dispositif dans la poitrine.

06:00.526 --> 06:02.528
J'appuie sur ce bouton…

06:04.280 --> 06:05.531
et boum.

06:06.908 --> 06:10.495
Tu es complètement malade.
Tu en as conscience ?

06:13.206 --> 06:18.044
Lequel de nous deux s'apprêtait
à descendre une adolescente ?

06:21.297 --> 06:22.882
Pour les gens comme moi,

06:23.800 --> 06:28.054
certains maux sont nécessaires
pour survivre dans ce monde.

06:28.971 --> 06:29.806
Mais toi,

06:30.515 --> 06:31.641
connard,

06:32.517 --> 06:34.685
tu viens d'une terre d'abondance.

06:35.561 --> 06:38.689
Ce boulot, ce mode de vie,
tu les as choisis.

06:40.441 --> 06:44.654
Tes motivations initiales,
ce que tu étais avant,

06:44.737 --> 06:46.280
tu l'as clairement oublié.

06:46.864 --> 06:49.575
La différence entre toi et moi,

06:50.660 --> 06:53.830
c'est que tu es cent fois pire, enfoiré.

06:57.792 --> 07:00.044
Si c'est le cas, n'oublie pas

07:00.128 --> 07:03.214
lequel de nous deux a la télécommande.

07:05.216 --> 07:06.759
Tu lui fais confiance ?

07:07.510 --> 07:08.553
Oui.

07:09.470 --> 07:11.055
Il bosse dans la sécurité.

07:11.556 --> 07:13.683
- Je l'ai vu à l'œuvre.
- C'est-à-dire ?

07:14.684 --> 07:17.770
Il a tabassé des mecs
qui voulaient le racketter.

07:17.854 --> 07:18.980
C'est un taré.

07:19.063 --> 07:21.858
Il doit être de la CIA
ou des forces spéciales.

07:23.067 --> 07:24.944
L'argent vient des Américains.

07:25.445 --> 07:26.612
Il ne tardera pas.

07:35.246 --> 07:36.289
M. Creasy.

07:37.415 --> 07:39.083
Beto, le cousin de mon mari.

07:39.167 --> 07:40.209
Salut.

07:40.293 --> 07:41.919
Je vais retrouver ma fille.

07:42.003 --> 07:44.380
Il veillera sur Poe pendant votre absence.

07:45.965 --> 07:48.301
Elle est entre de bonnes mains.

07:48.885 --> 07:52.054
À mon retour,
j'aurai de quoi vous renflouer.

07:52.138 --> 07:53.306
À plus tard.

07:58.269 --> 08:00.396
Ce n'est pas
qu'une question d'argent, si ?

08:02.899 --> 08:05.985
Ce type, vous allez l'emmener avec vous ?

08:06.068 --> 08:07.111
Oui.

08:07.904 --> 08:09.113
Et il va revenir ?

08:10.448 --> 08:11.657
Ça dépendra de lui.

08:26.464 --> 08:28.132
Melo, c'est la famille, mec.

08:29.217 --> 08:30.301
Sérieux ?

08:31.969 --> 08:33.513
C'est mon job, pas le tien.

08:37.058 --> 08:38.226
J'ai pas besoin d'aide.

08:38.309 --> 08:39.977
Comment tu vas la surveiller

08:40.061 --> 08:42.855
si tu pars dealer
avec la moitié de tes gars ?

08:43.856 --> 08:45.483
Livro va s'en charger.

08:45.566 --> 08:47.652
Livro ? Ton petit frère ?

08:48.194 --> 08:49.737
T'es sérieux ?

08:49.820 --> 08:54.367
File plutôt un flingue à la fille.
C'est elle qui va le défendre.

08:56.077 --> 08:58.204
Duda, ce que je veux dire,

08:58.287 --> 09:01.415
c'est que si on le fait,
il faut le faire bien.

09:01.499 --> 09:04.168
Mes gars et moi,
on s'occupe de la protection.

09:04.710 --> 09:06.671
Moyennant une commission.

09:06.754 --> 09:08.297
J'ai déjà donné mon avis.

09:09.131 --> 09:10.591
J'ai pas besoin d'eux.

09:11.884 --> 09:13.636
Et je veux pas d'eux.

09:15.721 --> 09:17.348
Livro parle super bien anglais.

09:17.431 --> 09:20.142
Il va la mettre à l'aise
et la tenir à l'écart.

09:21.602 --> 09:24.772
En plus, il est temps
qu'il se bouge pour le groupe.

09:27.567 --> 09:31.571
C'est lui qui a déniché le job.
À lui de décider des modalités.

09:31.654 --> 09:34.031
S'il veut en profiter
pour ramener son frère,

09:35.950 --> 09:37.326
c'est lui qui voit.

09:37.410 --> 09:39.495
Et qui le tirera d'affaire
si ça dérape ?

09:40.121 --> 09:41.539
Ça dérapera pas.

09:42.540 --> 09:44.000
Tout se passera bien.

09:47.211 --> 09:48.546
C'est ce qu'on verra.

09:56.470 --> 09:57.680
Je comprends pas.

09:58.514 --> 09:59.932
Pourquoi moi ?

10:00.016 --> 10:01.225
Je te l'ai dit !

10:01.726 --> 10:03.561
T'en fous pas une, Livro.

10:04.145 --> 10:06.647
Certains gamins sont déjà dans des bandes.

10:06.731 --> 10:08.316
Ils se font déjà du blé.

10:10.151 --> 10:12.111
Sors-toi les doigts du cul.

10:12.945 --> 10:13.946
C'est facile.

10:14.447 --> 10:15.781
T'auras rien à faire.

10:16.324 --> 10:17.867
Tu as l'habitude, non ?

10:18.784 --> 10:20.953
Tu restes dans la baraque avec la fille.

10:21.037 --> 10:24.498
Et quoi qu'il arrive,
tu t'approches pas de Vico.

10:25.082 --> 10:26.417
J'ai un truc pour toi.

10:27.627 --> 10:30.838
- T'y habitue pas.
- Pourquoi j'aurais besoin de ça ?

10:31.756 --> 10:33.090
Putain, mec…

10:33.174 --> 10:34.383
J'en veux pas.

10:35.551 --> 10:37.720
Je fais ça pour t'aider, Livro.

10:38.262 --> 10:40.556
Tu es le seul à pas avoir de flingue.

10:42.975 --> 10:44.060
Tu es fou, ou quoi ?

10:44.143 --> 10:46.562
Tout le monde te prend
pour une carpette.

10:47.104 --> 10:48.439
T'en es une ?

10:48.522 --> 10:50.566
Non, car tu es mon frère.

10:51.317 --> 10:53.444
Alors, maintenant, tu seras armé.

10:54.111 --> 10:55.571
Et tu vas faire du fric.

10:58.699 --> 10:59.909
Tu chiales ?

11:02.244 --> 11:06.332
Si tu pleures ici, mon petit gars,
je te bute moi-même.

11:08.709 --> 11:09.919
Endurcis-toi.

11:12.046 --> 11:13.089
Allez.

11:14.507 --> 11:17.718
Montre à toute la favela
que t'as la rage.

11:18.511 --> 11:19.387
Bouge.

12:08.644 --> 12:10.104
Je suis désolé.

12:11.731 --> 12:13.441
Je voulais pas te faire peur.

12:14.817 --> 12:17.486
On m'a demandé
de veiller sur toi aujourd'hui.

12:18.738 --> 12:20.072
Je m'appelle Livro.

12:26.787 --> 12:29.457
J'ai pas besoin qu'on me surveille.

12:29.540 --> 12:31.834
Donc, tu peux partir, s'il te plaît ?

12:34.754 --> 12:35.921
Désolé encore.

12:38.340 --> 12:40.217
Je vais m'asseoir devant la porte.

12:40.301 --> 12:42.470
Tu me remarqueras même pas.

12:44.346 --> 12:46.098
Où tu as appris l'anglais ?

12:47.600 --> 12:49.101
J'ai pris des cours,

12:49.185 --> 12:53.022
mais c'est surtout
grâce à Internet et à la télé américaine.

12:55.483 --> 12:57.568
Pardon, tu t'appelles "Livre" ?

12:58.527 --> 12:59.487
Oui…

13:00.029 --> 13:00.988
Livro.

13:02.031 --> 13:04.408
On a tous un surnom, ici.

13:04.492 --> 13:05.659
Et…

13:05.743 --> 13:08.162
tu fais souvent ce genre de choses ?

13:09.872 --> 13:11.081
Non.

13:13.292 --> 13:15.252
Mon frère me l'a demandé.

13:15.336 --> 13:18.464
En fait, quand j'étais tout petit,

13:19.340 --> 13:21.383
nos parents ont été tués.

13:22.635 --> 13:25.262
Mon frère a donc dû s'occuper de nous.

13:27.306 --> 13:30.559
Il me cherche tout le temps
des jobs à ma portée.

13:31.185 --> 13:33.854
Et il a dû juger que c'en était un.

13:34.939 --> 13:36.524
Tu voulais pas le faire ?

13:38.359 --> 13:39.568
Non, je…

13:40.778 --> 13:43.447
Il s'est toujours occupé de moi, tu sais.

13:44.824 --> 13:48.327
Mais il se rend compte
que je ne suis pas comme lui, et…

13:49.954 --> 13:52.206
Ça commence à lui inspirer
de la haine pour moi.

13:57.753 --> 14:00.381
Ça te dit qu'on regarde la télé ?

14:02.466 --> 14:03.676
En anglais ?

14:05.803 --> 14:08.055
Ici, probablement pas.

14:08.931 --> 14:11.976
Mais tu peux regarder sur mon portable.

14:12.476 --> 14:13.435
Tiens.

14:18.649 --> 14:20.651
Regarde avec moi, si tu veux.

14:22.027 --> 14:22.903
OK.

14:25.406 --> 14:27.074
Tes parents te manquent ?

14:31.161 --> 14:32.204
Beaucoup.

14:36.876 --> 14:38.627
- Je suis désolé.
- Non.

14:39.545 --> 14:40.629
Non…

14:41.714 --> 14:42.965
C'est rien. Je…

14:43.465 --> 14:47.803
J'ai plus peur d'oublier
que de ne jamais y arriver.

14:49.930 --> 14:51.223
Crois-moi.

14:52.766 --> 14:54.184
On n'oublie jamais.

15:33.098 --> 15:34.224
Fais pas l'idiot.

15:39.855 --> 15:41.899
Je vais m'éloigner de la voiture.

15:43.317 --> 15:45.194
Mais je garde un œil dessus.

15:52.618 --> 15:56.705
S'il te vient une idée à la con,
sache que ça capte de loin.

15:58.082 --> 16:00.668
Me laisse pas rôtir là-dedans !

16:19.395 --> 16:21.063
L'argent est au fond du sac.

16:21.146 --> 16:23.357
L'exfiltration est planifiée pour minuit.

16:25.567 --> 16:27.736
Parlez-moi du FRP.

16:27.820 --> 16:29.446
Le FRP a déstabilisé Carmo

16:29.530 --> 16:32.032
via de petites actions
visant à influencer l'élection.

16:32.116 --> 16:35.619
Ça ne lui a valu que l'emprisonnement
de son leader, Ferraz.

16:37.287 --> 16:41.375
Son remplaçant a dû décider de se venger
en faisant sauter l'immeuble.

16:41.458 --> 16:45.170
Sacré job pour un nouveau.
Ils ont des terroristes chevronnés ?

16:45.254 --> 16:46.547
Difficile à dire.

16:46.630 --> 16:49.508
Ils sont organisés
en cellules indépendantes,

16:49.591 --> 16:51.635
pour limiter l'impact des coups de filet.

16:51.719 --> 16:53.846
Hormis les responsables de l'attaque,

16:53.929 --> 16:57.307
je doute que la plupart des membres
aient été au courant avant.

16:57.391 --> 17:00.185
Et un certain Osmar, balafré,
il l'aurait su ?

17:00.811 --> 17:02.354
Ce nom ne me dit rien.

17:02.438 --> 17:06.442
Drôles de questions pour un type
qui prévoit de partir à minuit.

17:07.609 --> 17:09.570
Non. Je veux juste m'assurer

17:10.320 --> 17:12.656
qu'ils récolteront ce qu'ils ont semé.

17:38.182 --> 17:39.099
Oui.

17:39.767 --> 17:40.601
C'est Tiago.

17:41.310 --> 17:42.311
Tiago ?

17:43.020 --> 17:44.813
Ta bande te croyait mort.

17:45.814 --> 17:47.983
C'était un peu plus intense que prévu.

17:48.567 --> 17:51.653
Mais j'ai fini le boulot
et j'ai une sacrée histoire à raconter.

17:52.321 --> 17:54.948
Maintenant, je veux être payé,
comme convenu.

17:55.032 --> 17:56.200
Attends.

17:56.283 --> 18:00.079
Tu as fini le boulot ?
Je croyais qu'ils s'étaient enfuis.

18:01.371 --> 18:03.040
Ils se sont enfuis.

18:03.624 --> 18:04.958
Mais je les ai suivis.

18:05.042 --> 18:05.959
Très bien.

18:06.460 --> 18:07.878
Beau travail, Tiago.

18:08.962 --> 18:12.299
Maintenant,
va à la boutique au bout de la rue.

18:12.382 --> 18:14.927
Ils y vendent des portables prépayés.

18:15.511 --> 18:17.429
Achète celui au fond à gauche.

18:18.388 --> 18:20.099
Je t'appelle d'ici une heure,

18:20.182 --> 18:21.683
quand on aura ton argent.

18:26.230 --> 18:27.481
Tu fais quoi ?

18:28.273 --> 18:30.150
On a reçu des instructions.

18:30.234 --> 18:33.987
Le téléphone au fond à gauche
de la boutique au bout de la rue.

18:34.071 --> 18:36.532
Il m'appellera pour qu'on s'organise.

18:37.116 --> 18:38.033
Compris ?

18:38.534 --> 18:42.162
Non, on va pas procéder comme ça.
On va le voir tout de suite.

18:42.704 --> 18:43.705
Passe devant.

19:36.466 --> 19:37.926
C'était quoi ?

19:44.516 --> 19:45.392
Merde.

19:45.475 --> 19:47.144
Chopez-le !

19:50.063 --> 19:52.232
Venez par là !

19:52.316 --> 19:54.067
Par ici !

19:59.239 --> 20:00.199
Allez !

20:13.670 --> 20:14.504
Vite !

20:52.376 --> 20:53.210
Merde !

20:54.670 --> 20:58.840
J'ai rien mangé depuis des heures,
et j'en peux plus d'être enfermée.

20:58.924 --> 21:02.010
J'aimerais juste sortir cinq minutes.

21:02.094 --> 21:03.095
OK.

21:03.595 --> 21:06.556
Mais un petit tour,
et on rentre tout de suite.

21:06.640 --> 21:08.809
- Cinq minutes.
- Cinq minutes, oui.

21:18.944 --> 21:20.404
C'est juste en bas.

21:23.240 --> 21:24.574
La vache !

21:30.289 --> 21:31.832
C'est beau, hein ?

21:33.083 --> 21:34.418
Oui. C'est même…

21:35.127 --> 21:37.838
la plus belle chose
que j'ai vue au Brésil.

21:38.422 --> 21:39.673
Regarde en bas.

21:40.299 --> 21:43.719
C'est la seule ville où les pauvres
vivent au-dessus des riches.

21:45.846 --> 21:48.932
Il faut y aller.
Ça fait presque cinq minutes.

22:13.123 --> 22:14.916
Je m'attendais pas à ça.

22:15.000 --> 22:16.209
C'est joli, en fait.

22:16.293 --> 22:19.087
Tu t'attendais à un…

22:19.171 --> 22:20.630
C'est quoi, le mot ?

22:21.131 --> 22:22.257
Un bidonville ?

22:22.341 --> 22:24.509
Désolée, je voulais pas te blesser.

22:24.593 --> 22:26.136
Non, t'en fais pas.

22:26.887 --> 22:29.139
C'est ce que pensent tous les gens.

22:30.265 --> 22:32.559
Et j'aime les voir surpris ensuite.

22:36.021 --> 22:37.439
Tu aimes lire ?

22:38.857 --> 22:40.275
Oui, pourquoi ?

22:41.693 --> 22:44.863
Viens, je vais te montrer
mon endroit préféré.

22:58.085 --> 23:00.962
Ma grand-mère m'y emmenait
quand je suis arrivé ici.

23:04.716 --> 23:05.926
J'y étais si souvent

23:06.009 --> 23:09.596
qu'on m'a autorisé à lire,
assis derrière le comptoir.

23:10.430 --> 23:13.266
Les livres anglais se vendent peu,

23:13.350 --> 23:16.561
alors, je trouve souvent des pépites.

23:19.189 --> 23:20.816
Il y en a un qui te plaît ?

23:24.694 --> 23:26.238
Une joueuse d'échecs…

23:27.155 --> 23:28.323
Non.

23:29.658 --> 23:32.160
Mais mon père y jouait, et…

23:33.286 --> 23:34.871
Je me souviens de ce livre.

23:47.342 --> 23:48.552
- Je…
- Il faut y aller.

23:48.635 --> 23:49.886
Tiens, tiens…

23:49.970 --> 23:52.139
Voilà Livro le garde du corps.

23:52.222 --> 23:54.975
Attention
à l'homme de main d'élite de Beto.

23:55.559 --> 23:56.601
On allait partir.

23:57.769 --> 23:58.979
On vient d'arriver.

24:04.818 --> 24:06.611
C'est un problème pour toi ?

24:07.195 --> 24:09.781
D'après Beto, tu étais à la hauteur.

24:09.865 --> 24:12.117
- Vico…
- Alors, protège-la.

24:13.160 --> 24:13.994
Livro !

24:14.077 --> 24:15.495
Vico, je t'en prie !

24:16.413 --> 24:17.706
"Je t'en prie" ?

24:20.834 --> 24:24.254
Je lui colle mon couteau sous la gorge,
et il me supplie !

24:24.337 --> 24:25.172
Livro !

24:28.300 --> 24:30.677
Tiens, son garde du corps a un flingue.

24:32.929 --> 24:36.099
Je veux pas que tu tires
sur ta petite protégée.

24:39.561 --> 24:40.562
Tu vois,

24:41.730 --> 24:43.273
pour que ça marche,

24:44.483 --> 24:49.029
il faudrait que j'aie plus peur de mourir
que toi, de tirer.

24:57.787 --> 24:59.247
T'es pas fait pour ça.

25:00.123 --> 25:01.458
Tu le sais ?

25:06.588 --> 25:08.423
Tu dois me prendre pour un connard.

25:09.007 --> 25:11.092
Et t'as raison, j'en suis un.

25:11.676 --> 25:13.386
Alors, demande-toi

25:13.470 --> 25:17.641
pourquoi je me fais plus de souci pour toi
que ton propre frère.

25:19.226 --> 25:21.478
Pas besoin d'être un génie
pour comprendre

25:22.521 --> 25:25.899
que si tu ne peux compter
que sur un connard,

25:26.441 --> 25:28.360
t'es dans la merde.

25:47.212 --> 25:49.172
Écoute le conseil du connard.

25:49.923 --> 25:53.635
Si t'es pas un connard,
t'en deviendras pas un.

26:01.518 --> 26:02.352
On se tire.

26:31.923 --> 26:32.841
Juste ça.

26:38.513 --> 26:39.472
Poe ?

26:40.140 --> 26:42.017
- Il nous a attaqués.
- Quoi ? Qui ?

26:43.393 --> 26:44.853
- Qui ?
- Je sais pas.

26:47.939 --> 26:49.399
Un gang rival, je crois.

26:51.318 --> 26:55.071
- Reviens, s'il te plaît.
- Ça va ? Tu es où ?

26:56.114 --> 26:57.449
À l'appartement.

27:00.702 --> 27:03.371
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
- Je sais pas.

27:03.913 --> 27:05.665
Ils cherchaient à nous faire peur.

27:05.749 --> 27:08.168
Quand est-ce que tu peux être là ?

27:08.251 --> 27:09.461
Ça…

27:09.544 --> 27:11.254
On n'est pas censés partir ?

27:11.338 --> 27:13.673
On devait prendre l'avion pour rentrer.

27:16.301 --> 27:17.344
Creasy ?

27:18.178 --> 27:19.179
Creasy ?

27:20.430 --> 27:22.015
Je te rappelle, Poe.

27:22.098 --> 27:23.850
- Enferme-toi à clé.
- Je…

27:32.400 --> 27:33.276
Oui ?

27:33.360 --> 27:34.194
Qui es-tu ?

27:34.277 --> 27:35.445
Qu'est-ce que tu veux ?

27:35.528 --> 27:37.447
Tu sais très bien qui je suis.

27:38.198 --> 27:41.034
Si tu veux en être sûr,
fixe-moi un point de rendez-vous.

27:41.117 --> 27:43.411
- Je te ferai un topo.
- Pas la peine.

27:43.495 --> 27:45.955
On préfère t'observer dans ta voiture.

28:22.242 --> 28:23.243
Bon sang…

29:35.315 --> 29:36.691
Bordel de merde…

29:44.866 --> 29:47.786
TRAGÉDIE SUITE À UNE EXPLOSION

29:47.869 --> 29:49.120
Salut.

29:49.746 --> 29:50.789
Maman ?

29:50.872 --> 29:52.916
- Où tu étais passée ?
- Désolée.

29:52.999 --> 29:53.875
Tu as disparu.

29:53.958 --> 29:56.002
J'ai été retenue par un client.

29:56.085 --> 29:57.504
Tu devais nous appeler.

29:57.587 --> 29:59.255
Je n'avais pas mon portable.

30:01.216 --> 30:03.384
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.

30:03.468 --> 30:05.470
- Je voulais te parler.
- Bien sûr.

30:05.553 --> 30:07.764
Pour m'excuser avant de rentrer.

30:07.847 --> 30:10.433
Si tu ne veux pas quitter le pays,
ça me regarde pas.

30:10.517 --> 30:14.187
- Je veux le meilleur pour vous deux.
- Je sais, Gabi. Merci.

30:15.522 --> 30:19.025
Je veux partir,
mais je veux faire les choses bien.

30:21.653 --> 30:23.613
Ou Marina sera une immigrante illégale.

30:25.281 --> 30:26.908
Et j'ai trouvé un moyen.

30:27.534 --> 30:28.409
Lequel ?

30:28.910 --> 30:32.205
L'un de mes clients
peut nous aider pour les papiers.

30:32.872 --> 30:35.416
- Mais je dois d'abord l'aider.
- À quoi ?

30:36.543 --> 30:38.461
Il recherche les terroristes.

30:40.880 --> 30:42.006
Quoi ?

30:42.549 --> 30:45.426
Non. Tu ne veux pas être mêlée à ça.

30:45.510 --> 30:46.511
C'est qui ?

30:46.594 --> 30:49.848
Mon client travaille
dans la sécurité privée.

30:50.390 --> 30:51.558
Tu as confiance en lui ?

30:52.725 --> 30:53.643
Pourquoi ?

30:54.477 --> 30:55.520
Je ne sais pas.

30:56.062 --> 30:58.439
Parfois, quand tu rencontres quelqu'un,

30:58.523 --> 31:00.358
tu te reconnais en lui.

31:00.441 --> 31:02.652
En quoi tu te reconnais en lui ?

31:05.321 --> 31:06.656
Il a souffert aussi.

31:22.755 --> 31:24.173
Tout est sous contrôle.

31:24.716 --> 31:26.175
Fouillez le périmètre.

31:26.259 --> 31:27.719
Sécurisez la zone.

31:29.345 --> 31:30.805
Par ici.

31:30.889 --> 31:32.056
Soyez prudents.

31:32.140 --> 31:35.059
Par ici. Regardez sous la voiture.

31:35.143 --> 31:37.353
Doigt sur la détente.
Vous le voyez, vous tirez.

31:37.437 --> 31:38.521
Rien ici.

31:49.324 --> 31:50.158
Merde.

31:57.165 --> 31:59.876
Son intrusion dans l'entrepôt
remonte à plusieurs heures.

32:01.711 --> 32:02.921
Vous le tenez ?

32:03.963 --> 32:04.839
Non.

32:05.548 --> 32:08.384
Il a découvert le traceur et l'a jeté.

32:08.468 --> 32:10.803
Pourquoi ne pas l'avoir capturé plus tôt ?

32:10.887 --> 32:12.639
Il nous faut aussi la fille.

32:13.139 --> 32:15.558
S'il nous avait menés à elle, on…

32:15.642 --> 32:20.104
Tu es démis de tes fonctions.
Je trouverai plus compétent que toi.

32:20.188 --> 32:21.147
Oui.

32:23.524 --> 32:24.734
Très bien.

32:39.457 --> 32:41.167
Je viens d'être évincé.

32:42.043 --> 32:44.337
Ils vont mobiliser une autre équipe.

32:45.630 --> 32:48.925
S'ils ont besoin de renforts,
ils vous appelleront.

32:49.008 --> 32:52.470
D'après notre gars à la boutique,
il a laissé tomber ça.

32:54.597 --> 32:58.393
Envoyez une équipe de surveillance
devant chez elle.

32:59.185 --> 33:00.353
Je serai chez moi.

33:58.619 --> 33:59.954
Pas de nouvelles ?

34:05.084 --> 34:06.210
C'est quoi ?

34:07.670 --> 34:10.423
Un petit cadeau d'au revoir.

34:23.853 --> 34:25.188
LES OUVERTURES AUX ÉCHECS

34:25.271 --> 34:30.318
Le fait que tu aies trouvé ici
un objet qui te rappelle…

34:31.402 --> 34:32.320
ta famille…

34:33.946 --> 34:36.074
Je pense que c'est le destin.

34:38.576 --> 34:39.619
Merci.

34:42.330 --> 34:43.873
C'est vraiment gentil.

34:47.085 --> 34:48.878
Désolé pour aujourd'hui.

34:50.630 --> 34:52.965
Si tu reviens, je te ferai visiter.

34:54.884 --> 34:56.594
- Tu t'en vas ?
- Oui.

34:57.720 --> 35:00.223
Je passais juste t'apporter le livre.

35:02.141 --> 35:06.187
Un autre homme va me remplacer,
vu que mon frère est de retour.

35:07.396 --> 35:09.649
Il ne parle pas anglais,

35:10.441 --> 35:12.985
donc, il ne t'embêtera pas comme moi.

35:13.569 --> 35:14.779
Tu m'as pas embêtée.

35:14.862 --> 35:16.072
Promis.

35:18.866 --> 35:21.244
M. Creasy ne devrait plus tarder.

35:22.370 --> 35:23.329
Oui.

35:27.834 --> 35:28.668
Livro ?

35:32.880 --> 35:35.842
Tu peux rester avec moi
jusqu'à ce qu'il arrive ?

35:40.304 --> 35:42.348
Oui, bien sûr.

36:22.388 --> 36:23.556
Merde !

36:23.639 --> 36:27.018
- Mon portefeuille est sur le siège.
- Les mains sur le volant !

36:28.352 --> 36:30.104
On veut pas de ton argent.

36:30.938 --> 36:32.565
Voilà ce qu'on cherche.

36:35.318 --> 36:36.736
Tu l'as ramené chez lui ?

36:39.155 --> 36:41.073
- Je sais pas…
- Je vais être clair.

36:41.157 --> 36:43.868
Coopère, et ça finira bien pour toi.

36:43.951 --> 36:47.663
Ou on fera passer ta mort
pour un vol qui a mal tourné.

36:48.331 --> 36:51.125
Je te conseille
de te creuser les méninges.

36:55.379 --> 36:57.798
- Je l'ai ramené il y a quelques jours.
- Pas depuis ?

36:59.383 --> 37:01.594
- Si, une deuxième fois.
- Il était seul ?

37:04.055 --> 37:05.348
Avec qui il était ?

37:05.932 --> 37:06.974
Une fille.

37:09.143 --> 37:10.228
Tu les as déposés où ?

37:11.062 --> 37:13.356
Tu es prête à risquer ta vie pour ça ?

37:15.274 --> 37:17.860
- Dans une favela.
- Tu vas nous y emmener.

37:19.153 --> 37:20.696
Dès qu'on les trouve,

37:21.197 --> 37:22.281
tu es libre.

37:22.782 --> 37:24.200
Si on ne les trouve pas,

37:24.742 --> 37:25.743
tu meurs.

37:26.577 --> 37:27.620
Roule.

37:32.833 --> 37:36.587
Creasy devrait déjà être rentré.
On a un vol à prendre.

37:36.671 --> 37:39.257
- Je suis sûr qu'il va arriver.
- Non !

37:39.340 --> 37:42.301
Je ne sais même pas qui appeler.
Il m'a rien dit !

37:42.385 --> 37:45.054
- Il va venir.
- Pourquoi tu me répètes ça ?

37:46.597 --> 37:48.975
Parce que personne ne t'abandonnerait.

38:22.383 --> 38:23.759
Quelle heure demain ?

38:23.843 --> 38:25.344
Tu seras tenu au courant.

39:16.479 --> 39:20.191
- Mateus. Encore debout, bonhomme ?
- J'ai entendu un bruit.

39:20.274 --> 39:21.859
C'est papa qui rentre se coucher.

39:22.443 --> 39:23.861
Je vais te border.

39:27.531 --> 39:28.949
- C'est bon ?
- Oui.

39:31.869 --> 39:32.870
Allô ?

39:34.246 --> 39:35.373
C'est une blague ?

39:36.791 --> 39:38.876
Dis-moi où tu es. Je te rejoins.

39:42.254 --> 39:43.297
D'accord.

39:44.090 --> 39:45.299
Tout va bien ?

39:45.383 --> 39:46.967
Papa doit ressortir.

39:47.551 --> 39:49.762
Dors bien. On discute demain.

39:49.845 --> 39:50.805
- OK ?
- Oui.

39:50.888 --> 39:53.432
- Bonne nuit, mon grand.
- Bonne nuit, papa.

41:23.772 --> 41:28.444
Sous-titres : Kevin Bénard
