WEBVTT

00:51.176 --> 00:53.344
ПО КНИГАТА НА А. ДЖ. КУИНЪЛ

00:57.766 --> 01:01.686
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

01:49.943 --> 01:52.862
Добре, ще свърши работа.

01:59.160 --> 02:01.079
Достоверна ли е?

02:01.162 --> 02:03.289
Да, попадали са ми такива гледки.

02:04.165 --> 02:05.500
Ще се хване.

02:06.084 --> 02:08.628
Може ли да видя?
- Не. Повярвай ми.

02:08.711 --> 02:11.422
Не е нужно да се запечатва в спомените ти.

02:12.674 --> 02:14.134
Да, ще мине.

02:16.010 --> 02:17.262
Какво ти е?

02:17.929 --> 02:20.557
Нищо. Хайде да ти намерим нови дрехи.

02:41.995 --> 02:43.997
Евакуационният екип.

02:44.998 --> 02:45.957
В полунощ.

02:46.916 --> 02:48.918
Работил ли си с този Тапън?

02:49.002 --> 02:50.920
Много пъти.

02:51.963 --> 02:54.299
И смяташ, че ще си изпълни обещанието?

02:55.800 --> 02:57.760
Поне ще се постарае.

03:00.847 --> 03:03.183
Е, аз ще тръгвам.

03:04.726 --> 03:07.353
Почакай. Не ме зарязвай така.

03:07.437 --> 03:11.774
Ако стане нещо, се обади,
но тук си в безопасност.

03:11.858 --> 03:16.029
Не ти трябва бавачка, а да се прибереш.
- Не може ли да чакаме другаде?

03:16.112 --> 03:18.656
Планът на Тапън е вариант, а не решение.

03:18.740 --> 03:22.452
И първия път, като го каза,
не го проумях, така че…

03:24.162 --> 03:26.080
Виж, Поу…

03:29.125 --> 03:30.585
Не знаем

03:31.211 --> 03:33.296
кой те нападна в базата.

03:34.505 --> 03:38.051
Докато не разбера и не отстраня заплахата,

03:38.134 --> 03:39.594
ти не си в безопасност.

03:41.179 --> 03:42.513
Татко…

03:44.849 --> 03:49.270
Опита се да ме научи на самозащита,
за да се пазя.

03:51.731 --> 03:55.777
Да знам какво да правя с ръцете си, ако…

03:57.695 --> 03:59.405
Това е добра идея.

04:02.408 --> 04:04.994
Ако си бях направила труда
да запомня нещо…

04:07.914 --> 04:11.167
Няма значение
какво умееш да правиш с ръцете си.

04:13.044 --> 04:14.796
Аз те закрилям.

04:24.389 --> 04:25.223
Не.

04:25.306 --> 04:26.474
Не.

04:28.434 --> 04:30.395
Не!

04:30.478 --> 04:31.562
Не!

04:32.480 --> 04:34.607
Ще те предупредя само веднъж.

04:35.108 --> 04:40.655
Не бива да мърдаш,
когато държат нож до сърцето ти.

04:43.616 --> 04:45.410
Разкажи ми за Осмар.

04:49.622 --> 04:51.165
Обясних ти.

04:52.333 --> 04:54.210
Това е прякор.

04:55.420 --> 04:58.172
Нае ни да нападнем конвоя.

04:58.673 --> 05:01.467
Не го бях виждал преди
сам или с друг човек.

05:01.551 --> 05:05.471
Питам как изглежда.

05:07.181 --> 05:08.182
Ами…

05:09.350 --> 05:10.518
Висок.

05:11.060 --> 05:12.312
С прошарена коса.

05:12.395 --> 05:14.939
И с голям белег в лявата част на лицето.

05:24.615 --> 05:26.284
Като пристигнем,

05:27.201 --> 05:28.995
как ще се свържем с него?

05:32.790 --> 05:36.461
Отпред има уличен телефон,
който звъни само на Осмар.

05:38.129 --> 05:40.631
Той ще ти каже къде да се срещнете.

05:43.509 --> 05:44.635
Какво ми направи?

05:47.597 --> 05:50.850
Заших ти самоделен детонатор.

05:51.934 --> 05:53.811
В гърдите.
- Какво?!

05:54.771 --> 05:58.399
В гърдите ти има устройство.

06:00.526 --> 06:02.528
Натисна ли копчето…

06:04.280 --> 06:05.531
Бум!

06:06.908 --> 06:10.620
Ти си болен мозък. Знаеш ли?

06:13.206 --> 06:18.294
Кой се канеше да убие 16-годишно момиче?

06:21.297 --> 06:23.007
Хора като мен

06:23.800 --> 06:28.179
трябва да вършат необходими злини,
за да оцелеят в този свят.

06:28.971 --> 06:29.806
Докато ти,

06:30.515 --> 06:31.766
негоднико,

06:32.517 --> 06:34.769
си расъл в страна на изобилието.

06:35.561 --> 06:39.107
Сам си избрал професията си
и този начин на живот.

06:40.441 --> 06:46.280
Както и да оправдаваш намесата си
и какъв си бил преди, не важи.

06:46.864 --> 06:49.992
Единствената разлика между нас е,

06:50.660 --> 06:53.830
че ти си много по-лош от мен, копеле.

06:57.792 --> 07:03.297
Тогава не забравяй
кой държи дистанционното.

07:05.216 --> 07:06.843
Имаш ли му доверие?

07:07.510 --> 07:08.803
Да.

07:09.470 --> 07:12.515
Работи в охранителна фирма. Случи се нещо.

07:12.598 --> 07:13.975
Какво?

07:14.684 --> 07:17.770
Сби се с двама души. И ги разпердушини.

07:17.854 --> 07:18.980
Мамка му!

07:19.063 --> 07:21.858
Мисля, че е от ЦРУ
или от специалните сили.

07:23.067 --> 07:25.319
Парите са от американците.

07:25.403 --> 07:27.113
Всичко ще бъде наред.

07:35.246 --> 07:39.000
Крийси! Това е Бето,
братовчедът на мъжа ми.

07:39.083 --> 07:40.209
Здрасти.

07:40.293 --> 07:44.380
Аз трябва да отида при дъщеря си.
Той ще пази Поу, докато те няма.

07:45.965 --> 07:48.301
Тя ще е в добри ръце.

07:48.885 --> 07:52.054
Като се върна,
ще имам достатъчно пари за всички ни.

07:52.138 --> 07:53.306
После ще поговорим.

07:58.269 --> 08:00.521
Не отиваш само за парите, нали?

08:02.899 --> 08:05.985
Онзи тип, когото докара, ще дойде с теб?

08:06.068 --> 08:07.111
Да.

08:07.737 --> 08:09.113
А ще се върне ли?

08:10.448 --> 08:11.741
От него зависи.

08:26.464 --> 08:28.382
Мело ми е роднина, нали, брат?

08:29.217 --> 08:30.468
Какво искаш?

08:31.969 --> 08:33.638
Това е моя задача.

08:37.058 --> 08:38.226
Не ми трябва помощ.

08:38.309 --> 08:39.936
И как ще я пазиш,

08:40.019 --> 08:42.897
като с половината от хората ти
ще шиткате дрога?

08:43.856 --> 08:45.483
Ливро ще остане при нея.

08:45.566 --> 08:48.110
Ливро?! Брат ти?

08:48.194 --> 08:49.737
Бъзикаш ли се?

08:49.820 --> 08:54.367
По-добре дай на мацката пистолет
тя да го пази.

08:56.077 --> 08:57.328
Дуда,

08:57.411 --> 08:58.538
казвам само,

08:58.621 --> 09:01.415
че ако ще вършим нещо,
трябва да е като хората.

09:01.499 --> 09:04.168
С екипа ми ще осигурим надеждна охрана,

09:04.669 --> 09:06.671
а в замяна искам дял от парите.

09:06.754 --> 09:08.589
Казах, брат.

09:09.131 --> 09:10.800
Те не са ми нужни.

09:11.884 --> 09:14.136
Не ми трябват, не ги искам.

09:15.721 --> 09:17.557
Ливро говори добре английски.

09:17.640 --> 09:20.351
Ще я успокои и предразположи.

09:21.602 --> 09:25.273
А е и крайно време
да започне да дава своята дан.

09:27.567 --> 09:29.235
Задачата е негова.

09:29.318 --> 09:31.571
Може да се справи.

09:31.654 --> 09:34.198
Ако иска чрез нея да приобщи брат си,

09:35.950 --> 09:37.326
негова работа.

09:37.410 --> 09:39.996
А когато оплеска нещата, кой ще ги оправя?

09:40.079 --> 09:42.039
Няма да ги оплескам.

09:42.540 --> 09:44.208
Всичко е уредено.

09:47.211 --> 09:48.546
Добре тогава.

09:56.470 --> 09:59.932
Не разбирам.
Защо трябва да наглеждам това момиче?

10:00.016 --> 10:01.225
Казах ти.

10:01.726 --> 10:04.020
Ти не вършиш нищо, Ливро.

10:04.103 --> 10:06.522
В бандите има и по-малки хлапета от теб.

10:06.606 --> 10:08.566
И заработват добре.

10:10.151 --> 10:12.403
Крайно време е да възмъжееш.

10:12.903 --> 10:13.946
Просто е.

10:14.447 --> 10:15.823
Нищо няма да правиш.

10:16.324 --> 10:18.075
Ти без това нищо не правиш.

10:18.784 --> 10:20.953
Просто ще седиш при момичето.

10:21.037 --> 10:24.582
И каквото и да вършиш, стой далеч от Вико.

10:25.082 --> 10:26.459
Ще те оборудвам.

10:27.627 --> 10:31.005
Не свиквай с него.
- Луд ли си? Само ще я наглеждам.

10:31.756 --> 10:34.759
За бога!
- Не го искам.

10:35.551 --> 10:37.762
Ливро, опитвам се да ти помогна.

10:38.262 --> 10:40.806
Само ти ходиш без патлак.

10:42.975 --> 10:44.060
Да не откачи?

10:44.143 --> 10:47.021
Отдалеч ти личи, че си слабак.

10:47.104 --> 10:48.439
Слабак ли си?

10:48.522 --> 10:50.816
Не си. Ти си ми брат.

10:51.317 --> 10:53.611
От днес нататък ще носиш патлак.

10:54.111 --> 10:55.821
И ще заработваш.

10:58.699 --> 11:00.117
Плачеш ли?

11:02.244 --> 11:06.582
Ако ми се разцивриш тук, ще те убия.

11:08.709 --> 11:10.127
Стегни се!

11:12.046 --> 11:13.339
Хайде!

11:14.507 --> 11:17.843
Излез и покажи,
че в тоя бардак вилнее звяр.

11:18.511 --> 11:19.428
Върви!

12:08.644 --> 12:10.104
Извинявай.

12:11.731 --> 12:13.607
Не исках да те стресна.

12:14.817 --> 12:17.570
Помолиха ме днес да те наглеждам.

12:18.738 --> 12:20.156
Аз съм Ливро.

12:26.787 --> 12:29.457
Нямам нужда от бавачка.

12:29.540 --> 12:32.418
Така че си върви, моля.

12:34.754 --> 12:35.921
Пак се извинявам.

12:38.340 --> 12:40.217
Ще седна отвън, до вратата.

12:40.301 --> 12:42.678
Няма да ме забелязваш.

12:44.346 --> 12:46.098
Къде си учил английски?

12:47.600 --> 12:53.022
Вземах уроци, но най-вече
от интернет и американските филми.

12:55.483 --> 12:57.568
Прощавай, казваш се Книга?

12:58.444 --> 12:59.945
Да, това означава…

13:00.029 --> 13:01.322
Ливро.

13:02.031 --> 13:04.408
Тук всеки си има прякор.

13:04.492 --> 13:05.659
Значи,

13:05.743 --> 13:08.162
с това се занимаваш обикновено?

13:09.872 --> 13:11.081
Не.

13:13.292 --> 13:15.252
Брат ми ме помоли.

13:15.336 --> 13:18.672
Разбираш ли, бях много малък,

13:18.756 --> 13:21.675
когато нашите бяха убити.

13:22.635 --> 13:25.262
И той пое грижата и за двама ни.

13:27.306 --> 13:31.101
Но сега ми търси подходяща работа.

13:31.185 --> 13:34.063
И май тази е такава.

13:34.939 --> 13:36.524
Значи не си я искал?

13:38.359 --> 13:39.860
Не, аз…

13:40.778 --> 13:43.447
Брат ми винаги се е грижел за мен.

13:44.824 --> 13:48.369
Но сега осъзнава, че не съм като него, и…

13:49.954 --> 13:52.414
Той май започва да ме мрази.

13:57.753 --> 14:00.506
Искаш ли да гледаме нещо?

14:02.466 --> 14:03.676
На английски ли е?

14:04.760 --> 14:08.055
На телевизора - едва ли.

14:08.931 --> 14:11.976
Но ще ти дам телефона си.

14:12.476 --> 14:13.435
Ето.

14:18.649 --> 14:21.235
Може да гледаш с мен, ако искаш.

14:22.027 --> 14:22.987
Добре.

14:25.406 --> 14:27.199
Липсват ли ти вашите?

14:31.161 --> 14:32.288
Много.

14:36.876 --> 14:38.711
Извинявай.
- Не.

14:39.545 --> 14:40.629
Не…

14:41.714 --> 14:42.965
Няма проблем, аз…

14:43.465 --> 14:48.012
Повече се притеснявам да не ги забравя,
а не че не мога.

14:49.930 --> 14:51.307
Повярвай ми.

14:52.766 --> 14:54.435
Никога не забравяш.

15:33.098 --> 15:34.224
Не върши глупости.

15:39.855 --> 15:41.982
Ще се отдалеча от колата.

15:43.317 --> 15:45.277
Но ще я държа под око.

15:52.618 --> 15:56.914
Ако ти хрумне нещо,
не забравяй, че още си в обсега ми.

15:58.082 --> 16:01.377
Не ме оставяй да се опека тук, копеле!

16:19.395 --> 16:21.063
Парите са на дъното на сака.

16:21.146 --> 16:23.524
Казаха ми, че евакуацията е в полунощ.

16:25.567 --> 16:27.736
Какво знаеш за НРФ?

16:27.820 --> 16:32.032
Мъти водата на Кармо с дребни провокации,
за да повлияе на изборите.

16:32.116 --> 16:35.619
Но успя само да прати
лидера си Ферас в затвора.

16:37.287 --> 16:41.333
Заместникът му явно е решил
да отвърне с взривяване на сграда.

16:41.417 --> 16:45.170
Голям залък за новоизлюпени терористи.
Има ли някой с опит?

16:45.254 --> 16:46.547
Трудно е да се каже.

16:46.630 --> 16:49.508
Доколкото знам, са организирани на клетки,

16:49.591 --> 16:51.635
за да ограничат щетите при провал.

16:51.719 --> 16:57.307
Едва ли някой е бил наясно какво планират
освен тези, които са заложили взрива.

16:57.391 --> 17:00.185
А Осмар?
Възможно е да има белег на лицето.

17:00.811 --> 17:02.354
Не съм чувал за такъв.

17:02.438 --> 17:06.483
Задаваш странни въпроси за човек,
който се кани да замине в полунощ.

17:07.693 --> 17:12.740
Не, аз само ще се постарая
да пожънат това, което са посели.

17:38.182 --> 17:39.099
Да?

17:39.767 --> 17:40.601
Тиаго е.

17:41.310 --> 17:42.436
Тиаго ли?

17:43.020 --> 17:44.813
Хората ти те бяха отписали.

17:45.814 --> 17:48.025
Да, бях на косъм от смъртта,

17:48.525 --> 17:51.653
но свърших работа
и има какво да разправям.

17:52.321 --> 17:54.865
Сега си искам обещаните пари.

17:54.948 --> 17:56.200
Почакай.

17:56.283 --> 18:00.079
Как така си свършил работа?
Казват, че са се измъкнали.

18:01.371 --> 18:03.040
Да.

18:03.624 --> 18:05.959
Но аз тръгнах след тях.
- Виж ти!

18:06.460 --> 18:07.878
Много добре, Тиаго.

18:08.962 --> 18:12.299
Ето какво ще сторим.
Иди в магазина на ъгъла.

18:12.382 --> 18:14.927
Там има стойка с предплатени телефони.

18:15.511 --> 18:17.429
Вземи левия отзад.

18:18.388 --> 18:20.099
Аз ще ти се обадя до час.

18:20.182 --> 18:21.892
Когато разполагаме с парите.

18:26.230 --> 18:27.773
Какво правиш?

18:28.273 --> 18:30.192
Даде ни указания.

18:30.275 --> 18:33.987
Да взема левия телефон отзад
в магазин по-надолу по улицата.

18:34.071 --> 18:36.532
По него ще се уговорим.

18:37.116 --> 18:38.033
Разбра ли?

18:38.534 --> 18:42.621
Не, няма да стане така.
Още сега ще се видим с Осмар.

18:42.704 --> 18:43.872
Тръгвай.

19:36.466 --> 19:37.926
Какво беше това?

19:44.516 --> 19:45.392
По дяволите!

19:45.475 --> 19:47.144
Да го пипнем!

19:50.063 --> 19:52.232
Елате! Насам!

19:52.316 --> 19:54.067
Оттук!

19:59.239 --> 20:00.324
Да вървим.

20:13.712 --> 20:14.922
Хайде!

20:52.376 --> 20:53.210
По дяволите!

20:54.670 --> 20:56.546
Отдавна не съм яла нищо.

20:56.630 --> 20:58.840
И ми писна да седя тук.

20:58.924 --> 21:02.010
Искам да изляза поне за пет минути.

21:02.094 --> 21:03.095
Добре.

21:03.595 --> 21:06.556
Добре, но трябва веднага да се върнем.

21:06.640 --> 21:08.976
За пет минути.
- Не повече, да.

21:18.944 --> 21:20.487
Ей там е.

21:23.240 --> 21:24.658
Божичко!

21:30.289 --> 21:31.832
Красиво е, нали?

21:33.083 --> 21:34.418
Да.

21:35.127 --> 21:37.838
Най-красивото нещо, което съм виждала тук.

21:38.422 --> 21:39.673
Погледни надолу.

21:40.299 --> 21:43.719
Единствено тук
бедните живеят над богатите.

21:45.846 --> 21:48.932
Да вървим. Петте минути изтичат.

22:12.622 --> 22:14.916
Не си го представях така.

22:15.000 --> 22:16.209
Някак си е красиво.

22:16.293 --> 22:19.087
Очаквала си да видиш…

22:19.171 --> 22:20.630
Как се казваше?

22:21.131 --> 22:22.257
Бордей ли?

22:22.341 --> 22:24.509
Не, извинявай. Не исках да те обидя.

22:24.593 --> 22:26.803
Няма проблем.

22:26.887 --> 22:29.181
Всички си мислят така.

22:30.265 --> 22:32.768
Забавно е да видиш как се изненадват.

22:36.021 --> 22:37.689
Обичаш ли да четеш?

22:38.857 --> 22:40.400
Да, защо?

22:41.693 --> 22:45.030
Да побързаме.
Ще ти покажа любимото си местенце.

22:58.085 --> 23:01.171
Баба ме водеше тук, като пристигнах.

23:04.716 --> 23:05.967
Толкова често идвах,

23:06.051 --> 23:09.930
че накрая ми позволиха
да сядам зад щанда и да чета.

23:10.430 --> 23:13.266
Книгите на английски не се търсеха,

23:13.350 --> 23:16.728
така че попадах на хубави произведения.

23:19.189 --> 23:20.816
Хареса ли си нещо?

23:24.236 --> 23:26.613
О, ти играеш шах.

23:27.155 --> 23:28.365
Не.

23:29.658 --> 23:32.160
Татко обичаше да играе и…

23:33.286 --> 23:34.871
Помня тази книга.

23:47.342 --> 23:48.552
Аз…
- Да вървим.

23:48.635 --> 23:49.886
Виж ти!

23:49.970 --> 23:52.139
И това ако не е Ливро Бодигарда!

23:52.222 --> 23:54.975
Внимание, момчета.
Елитната охрана на Бето.

23:55.559 --> 23:56.601
Тръгваме си.

23:57.811 --> 23:58.979
Ние тъкмо дойдохме.

23:59.980 --> 24:01.440
Стига!

24:04.818 --> 24:06.611
Проблем ли ти създаваме?

24:07.195 --> 24:09.781
Бето смяташе, че ще се справиш.

24:09.865 --> 24:12.117
Вико…
- Искам да видя как.

24:13.160 --> 24:13.994
Ливро!

24:14.077 --> 24:15.495
Вико, моля те!

24:16.413 --> 24:17.706
Молиш ме?

24:20.834 --> 24:24.254
Опрял съм й нож в гърлото,
а той ми се моли!

24:24.337 --> 24:25.172
Ливро!

24:28.300 --> 24:30.677
Виж ти! Бодигардът извади патлак.

24:32.929 --> 24:36.099
Внимавай да не уцелиш човека,
когото пазиш.

24:39.561 --> 24:40.770
Слушай,

24:41.771 --> 24:43.523
за да успееш,

24:44.483 --> 24:49.029
мен трябва повече да ме е страх
да не умра, отколкото теб - да стреляш.

24:57.787 --> 24:59.247
Не ставаш за тая работа.

25:00.123 --> 25:01.458
Знаеш го, нали?

25:06.588 --> 25:08.423
Сигурно ме смяташ за кретен.

25:09.007 --> 25:11.092
Така е, Ливро. Кретен съм.

25:11.676 --> 25:14.513
Но ти се запитай
защо един кретен е по-загрижен

25:14.596 --> 25:17.891
да не изпадаш в такава ситуация
от собствения ти брат.

25:19.267 --> 25:21.478
Аз не съм умен като теб.

25:22.521 --> 25:26.316
Но си мисля, че ако си домилял
единствено на кретен като мен,

25:26.399 --> 25:28.360
спукана ти е работата.

25:47.212 --> 25:49.172
Приеми съвета на кретена.

25:49.923 --> 25:53.635
Щом не си кретен,
по-добре не ставай такъв.

26:01.518 --> 26:02.352
Да вървим.

26:31.923 --> 26:32.841
Само това.

26:38.138 --> 26:39.472
Поу?

26:40.140 --> 26:42.017
Той ни нападна.
- Какво? Кой?

26:43.393 --> 26:44.853
Кой?
- Не знам.

26:47.939 --> 26:49.399
От конкурентна банда.

26:51.318 --> 26:55.071
Крийси, трябва да се върнеш. Моля те!
- Добре ли си? Къде си?

26:56.114 --> 26:57.449
В апартамента.

27:00.702 --> 27:03.371
Какво искаше?
- Не знам.

27:03.913 --> 27:05.665
Май да ни уплаши.

27:05.749 --> 27:08.168
Кога можеш да дойдеш?

27:08.251 --> 27:09.461
Ами…

27:09.544 --> 27:11.254
Няма ли да тръгваме?

27:11.338 --> 27:13.923
Нали щяха да пратят самолет
да ни евакуира?

27:16.301 --> 27:17.344
Крийси?

27:18.178 --> 27:22.015
Крийси?
- Трябва да затварям. Ще се върна.

27:22.098 --> 27:23.850
Не излизай. Заключи се.

27:32.400 --> 27:34.194
Да?
- Кой си ти?

27:34.277 --> 27:35.445
Какво искаш?

27:35.528 --> 27:37.447
Мисля, че вече знаеш кой съм.

27:38.198 --> 27:41.034
Ако държиш да се увериш,
кажи къде да се видим.

27:41.117 --> 27:43.411
С радост ще ти дообясня.
- Няма нужда.

27:43.495 --> 27:45.955
Забавно ни е да те гледаме в колата ти.

27:59.177 --> 28:01.971
ЗВУК 1-9

28:22.242 --> 28:23.618
Добре.

28:32.210 --> 28:33.336
ВАЛЕРИЯ МЕЛО

29:00.196 --> 29:04.826
РОТАЦИОННО И МЕСЕЧНО ПАРКИРАНЕ

29:35.315 --> 29:36.691
Копеле!

29:44.866 --> 29:47.786
ЕКСПЛОЗИЯ ПРИЧИНЯВА ТРАГЕДИЯ

29:47.869 --> 29:49.662
Здравей.

29:49.746 --> 29:50.789
Мамо?

29:50.872 --> 29:52.916
Къде беше?
- Знам. Съжалявам.

29:52.999 --> 29:56.002
Ти изчезна.
- Трябваше да обърна внимание на клиент.

29:56.085 --> 29:59.297
Обеща да се обадиш.
- Телефонът не беше у мен.

30:01.216 --> 30:03.384
Всичко наред ли е?
- Да.

30:03.468 --> 30:05.512
Исках да поговорим.
- Добре.

30:05.595 --> 30:07.722
Преди да тръгна, държа да се извиня.

30:07.806 --> 30:10.433
Прекалих. Щом не искаш, не емигрирай.

30:10.517 --> 30:14.187
Аз просто ви мисля доброто.
- Знам, Габи. Благодаря.

30:15.522 --> 30:17.398
Не че не искам да замина.

30:17.482 --> 30:19.943
Обаче държа да е легално.

30:21.653 --> 30:23.655
А не Марина да няма документи.

30:25.281 --> 30:27.033
Но май намерих начин.

30:27.534 --> 30:28.785
Какъв?

30:28.868 --> 30:32.205
Клиентът, когото возя, ще ни уреди визи.

30:32.789 --> 30:35.416
Обаче първо трябва да му помогна.
- Как?

30:36.543 --> 30:38.461
Той е по петите на терористите.

30:40.880 --> 30:42.465
Какво?

30:42.549 --> 30:45.426
Луда ли си? По-добре не се замесвай.

30:45.510 --> 30:46.511
Кой е той?

30:46.594 --> 30:49.889
От охранителната фирма,
която ме нае като шофьор.

30:50.390 --> 30:51.558
Имаш ли му доверие?

30:52.725 --> 30:53.643
Защо?

30:54.477 --> 30:55.895
Не знам.

30:55.979 --> 31:00.358
Понякога срещаш човек,
в когото виждаш част от себе си.

31:00.441 --> 31:02.652
Коя по-точно?

31:05.321 --> 31:06.865
Изстрадалата.

31:22.755 --> 31:24.632
Спокойно е.

31:24.716 --> 31:26.175
Огледайте наоколо.

31:26.259 --> 31:27.719
Подсигурете периметъра.

31:29.345 --> 31:30.805
Насам.

31:30.889 --> 31:32.056
Внимавайте.

31:32.140 --> 31:35.101
Елате. Проверете под колата.

31:35.184 --> 31:38.688
Бъдете нащрек. Видите ли го, стреляте.
- Тук - нищо.

31:49.324 --> 31:50.158
По дяволите!

31:57.165 --> 31:59.876
Мина доста време,
откакто е дошъл в склада.

32:01.711 --> 32:03.046
Хванахте ли го?

32:03.963 --> 32:07.300
Не. Намерил е проследяващото устройство.

32:08.051 --> 32:10.803
Изхвърлил го е.
- Защо не го очистихте тогава?

32:10.887 --> 32:13.014
Защото ни трябва и момичето.

32:13.097 --> 32:15.558
Ако ни беше завел до него, щяхме да…

32:15.642 --> 32:20.104
Смятай се за уволнен.
Ще възложа задачата на по-способни хора.

32:20.188 --> 32:21.272
Ясно.

32:23.524 --> 32:24.901
Добре.

32:39.457 --> 32:41.334
Прекратиха операцията.

32:42.043 --> 32:44.462
Ще ги търсят по друг начин.

32:45.630 --> 32:48.925
Ако им трябват още хора, ще ви се обадят.

32:49.008 --> 32:52.887
Момчето в магазина каза,
че я изпуснал, като взел телефона.

32:52.971 --> 32:54.514
ВАЛЕРИЯ МЕЛО

32:54.597 --> 32:59.102
Прати двама души да наблюдават къщата.
Да видим какво ще излезе.

32:59.185 --> 33:00.770
Аз се прибирам.

33:31.300 --> 33:35.179
КРИЙСИ

33:58.619 --> 34:00.163
Още ли не се е обадил?

34:05.084 --> 34:06.294
Какво е това?

34:07.670 --> 34:10.423
Исках да ти направя подарък,
преди да тръгна.

34:25.104 --> 34:30.902
Това, че намери нещо, което ти напомня…

34:31.402 --> 34:32.320
…за вашите.

34:33.946 --> 34:36.074
Не знам. Сякаш е съдба.

34:38.576 --> 34:39.827
Благодаря.

34:42.330 --> 34:43.915
Оценявам го.

34:47.085 --> 34:49.045
И съжалявам за днес.

34:50.630 --> 34:53.758
Ако се върнеш,
ще ти организирам по-хубава екскурзия.

34:54.884 --> 34:56.594
Тръгваш ли?
- Да.

34:57.720 --> 35:00.348
Отбих се само да ти дам книгата.

35:02.141 --> 35:06.187
Отвън пази друг човек,
откакто брат ми се върна с хората си.

35:07.396 --> 35:13.111
Той не говори английски
и няма да те притеснява като мен.

35:13.611 --> 35:14.779
Не ме притесняваше.

35:14.862 --> 35:16.322
Честно!

35:18.866 --> 35:21.410
Г-н Крийси сигурно ще дойде скоро.

35:22.370 --> 35:23.371
Да.

35:27.834 --> 35:28.668
Ливро?

35:32.880 --> 35:35.842
Ще останеш ли, докато се върне?

35:40.304 --> 35:42.348
Да, разбира се.

36:21.554 --> 36:22.805
По дяволите!

36:23.764 --> 36:27.351
Ето портфейла ми.
- Ръцете на кормилото!

36:28.352 --> 36:30.188
Не ти щем портфейла.

36:30.938 --> 36:32.648
Ето какво ни трябва.

36:35.318 --> 36:36.736
Возила си този мъж.

36:39.155 --> 36:41.073
Не знам…
- Да сме наясно.

36:41.157 --> 36:43.868
Ще се измъкнеш само ако ни кажеш истината.

36:43.951 --> 36:47.788
Иначе ще си поредният мъртъв шофьор
с откраднат телефон.

36:48.331 --> 36:51.125
Погледни пак.

36:55.379 --> 36:57.798
Возих го преди няколко дена.
- А после?

36:59.383 --> 37:01.969
После пак.
- Сам ли беше?

37:04.055 --> 37:05.848
Сам ли беше?

37:05.932 --> 37:07.058
С едно момиче.

37:09.227 --> 37:10.978
Къде ги закара?

37:11.062 --> 37:13.648
Нима ще се жертваш заради тях?

37:15.274 --> 37:18.444
В една фавела.
- Сега ще закараш и нас там.

37:19.153 --> 37:20.696
Ако ги намерим,

37:21.197 --> 37:22.698
ще те пуснем.

37:22.782 --> 37:24.242
Ако не ги открием,

37:24.742 --> 37:26.118
ще умреш.

37:26.619 --> 37:27.954
Тръгвай.

37:32.833 --> 37:36.587
Крийси трябваше вече да се е върнал.
Чака ни самолет.

37:36.671 --> 37:39.257
Той ще дойде…
- Не, няма!

37:39.340 --> 37:42.301
Дори не знам на кого да се обадя.
Нищо не ми каза.

37:42.385 --> 37:45.137
Ще дойде.
- Защо все го повтаряш?

37:46.597 --> 37:49.058
Защото никой не би те изоставил.

38:22.383 --> 38:25.511
По кое време утре?
- Ще ти кажа, когато разбера.

39:16.479 --> 39:17.313
Матеус.

39:17.396 --> 39:20.191
Защо не спиш, господинчо?
- Чух нещо.

39:20.274 --> 39:21.859
И татко си ляга.

39:22.443 --> 39:23.861
Ще дойда да те завия.

39:27.531 --> 39:29.075
Така добре ли е?
- Да.

39:31.869 --> 39:32.995
Ало?

39:34.246 --> 39:35.623
Шегуваш се.

39:36.791 --> 39:38.959
Кажи ми къде сте, и идвам.

39:42.254 --> 39:43.589
Дадено.

39:44.090 --> 39:45.299
Всичко наред ли е?

39:45.383 --> 39:47.301
Татко трябва пак да излезе.

39:47.385 --> 39:49.762
Ти се наспи и утре ще си поговорим.

39:49.845 --> 39:50.805
Става ли?
- Да.

39:50.888 --> 39:51.931
Лека нощ, сине.

39:52.014 --> 39:53.641
Лека нощ, татко.

41:23.772 --> 41:25.774
Превод: Светлана Ахчийска
