WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
《火線救援》

01:36.846 --> 01:37.972
抱歉

01:43.019 --> 01:45.355
安慰你一下，我也很緊張

01:46.815 --> 01:48.691
我真的搞不懂

01:50.110 --> 01:51.277
他們怎麼就不在了

01:53.988 --> 01:56.491
他們本來好好的，然後…

01:56.574 --> 01:58.868
我跟你分享一件事

02:00.203 --> 02:01.538
是在我認識你爸之前學到的

02:02.122 --> 02:03.998
我當時的年紀比你現在小一點

02:04.082 --> 02:06.751
我哥出了車禍

02:06.835 --> 02:08.128
需要動手術

02:08.211 --> 02:12.006
負責動刀的醫生
一副公事公辦的樣子，毫無情緒

02:12.090 --> 02:13.424
然後…

02:14.259 --> 02:17.470
我媽氣得要命

02:17.971 --> 02:21.766
她叫醫生有點人性、有點同情心

02:21.850 --> 02:26.354
他回說：「恕我直言
女士，那不是你想要的」

02:27.355 --> 02:30.358
他說：「你不會希望醫生
把你兒子當人看」

02:30.441 --> 02:33.361
「而是只把你兒子」

02:33.444 --> 02:35.822
「當成一幅有趣的拼圖」

02:36.990 --> 02:39.909
因為在生死存亡之際

02:39.993 --> 02:43.580
有個想找出問題根源加以解決的人

02:43.663 --> 02:45.248
絕對好過一個想拯救你的人

02:47.292 --> 02:48.877
我知道很難

02:49.836 --> 02:51.462
但就目前來說

02:51.963 --> 02:54.966
我們要放下所有情緒

02:55.049 --> 02:59.721
走出去，當自己是外科醫生

03:02.765 --> 03:03.766
外科醫生？

03:05.101 --> 03:06.561
沒錯

03:44.599 --> 03:45.892
一切就緒

03:46.392 --> 03:48.811
每隔五分鐘分批離開

03:49.395 --> 03:52.357
就定位後，等我下令才動作

04:07.497 --> 04:09.832
你怎麼都沒問我看到了什麼？

04:10.750 --> 04:12.543
等時機到了，我自然會問

04:14.879 --> 04:18.341
我想確保你只需要回想一次就好

04:39.404 --> 04:40.613
他們左轉了

04:40.697 --> 04:44.575
我們被跟蹤了，需要繞路行進

05:13.354 --> 05:14.647
克里西…

05:21.904 --> 05:22.947
他們在跟蹤我們嗎？

05:23.031 --> 05:24.574
-我們得改道
-什麼？

05:24.657 --> 05:27.952
建築物上有人監視
還有輛車在隔壁馬路疾駛

05:28.036 --> 05:30.163
這條路線不安全，快改道

05:34.917 --> 05:36.044
你的改道目標？

05:36.127 --> 05:38.212
有個實施嚴密封鎖的軍事設施

05:38.296 --> 05:39.964
-距離？
-12公里

05:40.048 --> 05:43.259
瞭解，聽你指揮

05:44.218 --> 05:45.511
他們偏離原路線了

05:46.095 --> 05:46.971
我們安全嗎？

05:47.055 --> 05:48.222
保持警戒

05:48.306 --> 05:50.725
這不像是在回答我的問題

05:50.808 --> 05:53.019
-長官！
-原地待命

05:57.857 --> 06:00.526
我們只剩一隊人馬在追擊

06:08.826 --> 06:10.661
要行動了，快點決定

06:10.745 --> 06:13.206
穿過公園，右轉

06:20.588 --> 06:22.215
脫離原路線，跟上我

06:24.217 --> 06:26.177
轉往後備目標

06:27.095 --> 06:28.304
行動中止

06:30.598 --> 06:31.432
結束了

07:19.564 --> 07:21.399
真的很抱歉

07:21.983 --> 07:24.277
很遺憾，即使經過昨天的暴行

07:24.360 --> 07:26.737
我們還是不斷收到
人民革命陣線的威脅

07:26.821 --> 07:28.406
考量現在的情況

07:28.489 --> 07:30.658
在這裡進行訊問似乎最為審慎

07:30.741 --> 07:34.454
然後再安排軍用飛機
直接飛回美國，好嗎？

07:38.875 --> 07:39.709
在那裡面？

07:40.835 --> 07:41.711
對

07:44.714 --> 07:45.590
去吧，小珀

07:46.132 --> 07:47.550
我跟他聊一下

07:53.931 --> 07:56.767
你們可以錄音
我會確保你們的問題都會問到

07:56.851 --> 07:59.562
但我跟她說話時，房間不能有別人

07:59.645 --> 08:03.274
克里西先生
你似乎認為你在此有某種權力

08:04.400 --> 08:05.526
說實在

08:05.610 --> 08:08.196
不管初遇時你對我有什麼看法

08:08.279 --> 08:11.782
你要知道我在提供你幫助

08:11.866 --> 08:12.992
而且你也有此需要

08:13.075 --> 08:15.161
對方在行進路徑沿線都部署了人馬

08:15.244 --> 08:19.457
這很明顯表示你們的指揮體系有破口

08:20.791 --> 08:23.252
如果你不能信任手下

08:24.962 --> 08:27.632
就應該重新評估眼前的幫手

08:31.302 --> 08:33.971
依你那天面試的表現
假如你是我，會有信心嗎？

08:37.225 --> 08:40.102
面試不是我的專長

08:41.354 --> 08:44.982
很遺憾，情況已變成我更熟悉的領域

09:04.210 --> 09:07.755
我知道回想事發經過很痛苦

09:08.256 --> 09:11.300
所以現在暫時別去回想

09:11.884 --> 09:14.053
我要你盡量專注於

09:14.136 --> 09:16.806
在那棟大樓出事之前

09:16.889 --> 09:19.392
你的感受和所見

09:19.475 --> 09:20.977
是之前

09:21.060 --> 09:24.146
我們需要的資訊都在那裡

09:24.230 --> 09:25.940
你明白嗎？

09:27.024 --> 09:27.858
很好

09:27.942 --> 09:30.403
所以你醒來時，人在男友家？

09:30.486 --> 09:31.737
他其實不算是我…

09:35.908 --> 09:36.951
對

09:39.787 --> 09:40.997
我偷溜出去

09:41.581 --> 09:43.374
本來沒打算待那麼久

09:43.457 --> 09:45.167
但等到醒來時，我…

09:46.252 --> 09:49.255
我發現如果不趕快

09:49.338 --> 09:50.673
爸爸就要起床了

09:50.756 --> 09:52.049
-然後…
-專注在事發之前

10:00.433 --> 10:01.767
所以你必須趕回家

10:03.060 --> 10:04.895
我騎走連恩的摩托車

10:06.230 --> 10:09.066
我記得當時心想應該來得及

10:09.150 --> 10:12.862
街道空蕩蕩的，我騎得很快

10:12.945 --> 10:14.864
接著轉最後一個彎

10:14.947 --> 10:16.616
我是綠燈

10:16.699 --> 10:19.827
但我還沒看到，就好像感應到什麼

10:19.910 --> 10:21.621
於是我緊急煞車

10:22.204 --> 10:23.998
當時有兩輛廂型車

10:25.291 --> 10:26.917
急駛過路口

10:27.001 --> 10:28.461
接著是一輛摩托車

10:28.961 --> 10:32.089
好像是運動型或比賽用的車款

10:32.673 --> 10:34.383
多說說那輛摩托車的事

10:35.968 --> 10:37.678
好像是黑色的

10:38.179 --> 10:41.557
全都是黑的
騎士身穿黑衣，頭戴黑色安全帽

10:43.643 --> 10:45.436
我只記得這些

10:45.519 --> 10:46.562
那兩輛廂型車呢？

10:46.646 --> 10:47.813
白色的

10:47.897 --> 10:49.690
-看起來是新的還是舊的？
-新的

10:49.774 --> 10:52.526
看起來像工作用的還是私人車輛？

10:52.610 --> 10:55.196
我不確定，可能是工作用的

10:55.279 --> 10:56.739
好，這個等一下再說

10:57.573 --> 10:59.200
他們經過之後呢？

10:59.283 --> 11:01.535
我騎車轉了彎

11:03.746 --> 11:06.957
大概再騎了不到一個路口，把車停好

11:07.041 --> 11:09.335
當時我等於是直視著大樓

11:12.129 --> 11:13.214
但他就在那裡

11:14.215 --> 11:15.383
誰？

11:18.469 --> 11:19.470
我爸

11:20.763 --> 11:24.183
他正準備去開車，然後看到了我

11:26.477 --> 11:28.062
他叫我，然後…

11:28.145 --> 11:30.272
好，先停下來

11:30.356 --> 11:31.273
很好

11:31.357 --> 11:34.235
你做得很好，我們休息一下

11:35.778 --> 11:37.113
先停下來

11:39.115 --> 11:40.991
你根本沒問她爆炸的事

11:41.075 --> 11:43.244
嫌犯在爆炸前離開了

11:43.327 --> 11:45.037
我們一定要用正確的方式

11:45.121 --> 11:48.416
否則強烈的情緒會扭曲記憶
激發所有感覺浮上表面

11:48.499 --> 11:51.919
只有可能會讓我們得到
更少有用的情報，而非更多

11:52.002 --> 11:55.256
我會獲取我們需要的所有資訊

11:55.339 --> 11:58.300
現在我需要你提供

11:58.384 --> 12:02.054
過去五年來
市佔率最高的白色廂型車照片

12:02.138 --> 12:05.975
我要請你對我有點信心

12:06.600 --> 12:09.645
你會比我和她更想抓到這些人嗎？

12:11.856 --> 12:14.442
如果在我出來後，你還有疑問

12:14.525 --> 12:17.069
你要進去親自問她，我也沒意見

12:17.153 --> 12:18.571
這樣可以嗎？

12:23.534 --> 12:26.871
我還需要兩塊布或小毛巾

12:30.708 --> 12:32.334
這是在幹嘛？

12:33.627 --> 12:37.131
我要你回想當時你騎著摩托車

12:37.715 --> 12:38.716
好…

12:39.842 --> 12:41.218
20分鐘前

12:42.511 --> 12:43.721
你在睡覺

12:43.804 --> 12:46.557
但當你一發現你必須趕快回家

12:46.640 --> 12:49.018
你就一直完全清醒
腎上腺素狂飆，對嗎？

12:49.101 --> 12:49.935
對

12:50.019 --> 12:52.772
好，現在你很接近了

12:52.855 --> 12:55.941
你到了那個路口，然後緊急煞車

12:56.025 --> 12:58.277
因為你感應到某樣東西
這讓你有什麼感覺？

12:58.944 --> 13:00.237
你指什麼？

13:00.321 --> 13:01.530
莫名出現的某個感應

13:01.614 --> 13:04.784
你不得不停車，否則會被撞爛
你有什麼感覺？

13:06.202 --> 13:08.162
驚嚇、意外，我…

13:14.168 --> 13:17.213
指出你看到的廂型車
看了就指，別思考，回想就好

13:43.614 --> 13:45.032
好，現在我要你…

13:59.004 --> 14:00.214
我看到他的臉了

14:08.973 --> 14:12.184
那個騎士
只有短暫瞥見，但我確實看到了

14:12.768 --> 14:15.396
好，很棒，小珀

14:15.479 --> 14:17.523
思緒在這裡停留一下

14:17.606 --> 14:19.525
專注在騎士身上

14:20.317 --> 14:21.902
專心回想那個騎士，小珀

14:26.156 --> 14:27.116
小珀

14:27.992 --> 14:28.951
（爸爸來電）

14:36.000 --> 14:37.918
小珀，好了

14:38.002 --> 14:40.379
好了，你做得很好

14:40.462 --> 14:41.839
你做得很好

14:42.798 --> 14:44.174
很棒

14:48.804 --> 14:50.264
素描師呢？

14:50.347 --> 14:52.349
素描師時準時不準

14:52.433 --> 14:56.103
他們會喚起記憶
也會製造出錯誤的記憶

14:56.186 --> 14:57.730
中情局有個素描師可以找

14:58.314 --> 15:03.152
就目前來說，應該先調閱
爆炸當天早上的交通和保全監視畫面

15:03.235 --> 15:05.237
說不定還拍到了車牌

15:06.155 --> 15:07.656
我立刻通知下去

15:07.740 --> 15:09.116
對，但問題就在這

15:09.199 --> 15:11.911
明知有人洩露消息
要怎麼追查線索？

15:11.994 --> 15:14.371
我該去向卡莫總統匯報了

15:14.455 --> 15:16.081
我們會親自挑選一小隊人馬

15:16.165 --> 15:18.459
讓知情的人數限縮到最小

15:18.542 --> 15:20.127
現在飛機正在加油

15:20.210 --> 15:22.922
一小時內就能準備好把小珀送回美國

15:23.505 --> 15:25.883
我不禁注意到你只提到小珀

15:26.467 --> 15:27.927
考慮到有人洩密

15:28.010 --> 15:32.222
我理解引入外援有其價值

15:32.806 --> 15:35.684
但你要明白，由我負責指揮

15:36.185 --> 15:37.937
我們的目標一致

15:38.020 --> 15:41.649
我不禁注意到
你並沒有表態確認是由我負責指揮

15:43.776 --> 15:45.361
由你負責指揮

15:45.903 --> 15:49.114
向總統匯報後，我會安排車輛給你

16:00.834 --> 16:03.128
其實你朋友瑞朋說過，我們會發現

16:03.212 --> 16:05.172
只要有奮戰的目標

16:05.756 --> 16:07.508
就會激發出你最強的一面

16:09.259 --> 16:10.427
你相信他說的嗎？

16:12.972 --> 16:15.349
克里西先生，我見過的許多情況

16:15.432 --> 16:17.393
是有了奮戰的目標

16:17.476 --> 16:19.895
會激發出人性最糟的一面

16:21.981 --> 16:24.817
我想這點一直令我感到不安

16:49.967 --> 16:52.469
-你為什麼不能跟我一起走？
-你不會想要那樣的

16:52.553 --> 16:53.387
我想要啊

16:54.763 --> 16:56.932
-我真的很想要…
-我在這裡有事情要做

16:57.474 --> 16:58.308
可是你…

16:58.392 --> 17:00.144
你不但會平安到家

17:00.227 --> 17:01.770
還有很長的人生要過

17:01.854 --> 17:03.188
但為了有美好的人生

17:03.272 --> 17:05.983
你要想辦法把這一切拋諸腦後

17:06.066 --> 17:07.735
方法就是從現在開始

17:07.818 --> 17:11.405
帶著最美好的回憶上飛機

17:12.948 --> 17:15.743
把包含我在內的一切都留在這裡

17:16.326 --> 17:17.453
永遠別再想起

17:21.874 --> 17:23.417
當我孤單無助的時候…

17:24.668 --> 17:26.253
你就在我身邊

17:29.757 --> 17:31.967
這個我可不打算忘記

17:37.765 --> 17:38.766
你該走了

17:57.576 --> 17:58.702
謝謝你

18:01.497 --> 18:02.623
好

18:58.428 --> 19:01.431
趴下！保護飛機！

19:13.277 --> 19:14.820
快走…

19:14.903 --> 19:17.281
起飛！

19:17.364 --> 19:18.991
收起登機梯！

19:19.491 --> 19:20.325
趴下！

19:20.409 --> 19:21.535
趴下！

20:34.858 --> 20:35.984
靠

20:38.987 --> 20:40.906
怎麼轉不了？

20:42.783 --> 20:44.785
幹，靠近點，穩住

20:57.881 --> 20:58.882
白妞！

21:30.914 --> 21:31.748
小珀！

22:05.532 --> 22:06.450
來

22:14.374 --> 22:15.208
搞什麼？

22:16.293 --> 22:18.879
-他們在幹嘛？
-想破壞引擎

22:19.463 --> 22:20.756
-抓穩了
-為什麼？

22:30.223 --> 22:32.142
我的天啊，克里西

22:35.437 --> 22:36.271
克里西！

22:37.397 --> 22:39.858
天啊

22:43.278 --> 22:46.239
克里西…

23:04.007 --> 23:05.342
車子，克里西，有車子！

23:58.562 --> 23:59.688
沒事吧？

24:05.110 --> 24:06.236
上車，小珀

24:24.963 --> 24:26.089
安全帶

24:44.774 --> 24:46.276
（新聞快報：600人罹難）

24:46.359 --> 24:49.446
總統卡莫表示
他不會讓攻擊事件干擾選舉

24:49.529 --> 24:53.325
民調已顯示，在總統誓言追緝嫌犯後

24:53.408 --> 24:55.785
民意大幅轉向支持他

24:57.329 --> 24:59.039
要做點什麼給你吃嗎？

24:59.122 --> 25:00.499
不用

25:00.582 --> 25:03.084
-我來泡茶，要喝嗎？
-不要

25:03.668 --> 25:05.128
謝謝你陪她

25:05.212 --> 25:06.755
我知道她不是小孩子

25:07.881 --> 25:10.342
但我不希望她在經歷這一切之後獨處

25:10.425 --> 25:12.761
我喜歡跟她相處，完全不是問題

25:13.345 --> 25:15.805
六百個人，就這樣走了

25:17.724 --> 25:20.894
我知道你不想再聽，但我還是要說

25:21.394 --> 25:24.856
你還年輕又漂亮，你女兒也長大了

25:24.940 --> 25:25.774
佳碧…

25:25.857 --> 25:29.653
我表親在美國發展得很不錯
還說那裡機會很多

25:29.736 --> 25:32.405
-佳碧
-你的丈夫遭人殺害

25:32.489 --> 25:35.116
之後情況越來越糟

25:35.200 --> 25:37.410
現在還發生恐攻事件？

25:37.994 --> 25:42.332
你覺得在這裡養育女兒
是最好的選擇嗎？

25:43.583 --> 25:47.837
朋友，我說的是一個新的開始
為了你，也為了她，知道嗎？

25:53.718 --> 25:56.012
-喂？
-梅洛，我是約翰克里西

25:56.096 --> 25:58.682
那天晚上你開車載我兜了幾個小時

25:58.765 --> 26:00.141
對

26:00.767 --> 26:02.644
對，我當然記得

26:04.062 --> 26:05.313
你的朋友都還好嗎？

26:05.397 --> 26:07.524
聽著，我需要有人幫忙開車

26:08.024 --> 26:10.151
你提過你也擅長

26:10.235 --> 26:13.446
找到各種東西，然後…

26:14.739 --> 26:16.950
那正是我現在需要的專業能力

26:17.033 --> 26:19.786
克里西先生，感覺跟你合作不太明智

26:19.869 --> 26:22.330
不論明智與否，報酬很高

26:22.414 --> 26:24.249
做什麼事的報酬？

26:24.332 --> 26:26.751
你不需要知道，這樣最好

26:27.377 --> 26:30.171
在巴西，接受報酬，卻不問原由

26:30.255 --> 26:31.673
就會出問題

26:31.756 --> 26:32.841
我這邊有個女孩

26:32.924 --> 26:36.803
爆炸案害她失去了家人
而且她看到了行凶歹徒

26:36.886 --> 26:39.556
現在對方要她的命
我需要把她送出境

26:40.599 --> 26:41.891
所以你能幫我嗎？

26:41.975 --> 26:43.852
還是要我去找別人？

26:51.026 --> 26:53.236
如果我要求的不是金錢報酬呢？

27:08.710 --> 27:11.463
（我支持卡莫總統連任，你呢？）

27:11.546 --> 27:13.590
（秩序與進步，一切為巴西）

27:55.799 --> 27:56.925
有人嗎？

28:04.766 --> 28:08.353
外面有人嗎？請幫幫我

28:08.853 --> 28:11.314
放我出去，拜託

28:12.774 --> 28:13.983
有人嗎？

28:15.443 --> 28:17.404
媽的放我出去！

28:18.738 --> 28:20.448
快放我出去！

28:20.949 --> 28:21.908
嗨

28:22.826 --> 28:24.703
-我要宰了你們！
-沒人跟蹤我

28:26.705 --> 28:28.832
-我要殺光你們！
-手機沒帶吧？

28:28.915 --> 28:31.793
-聽到沒？你死定了
-對，我照你要求帶了這些

28:34.879 --> 28:35.714
這是什麼情況？

28:35.797 --> 28:39.300
又臭又長的麻煩事，你不用管

28:40.427 --> 28:41.970
我不能呼吸了！

28:42.512 --> 28:43.471
聽著

28:43.555 --> 28:47.726
我只要求你找個安全的地方
方便我們評估情況

28:47.809 --> 28:50.103
-然後我保證你的酬勞…
-不要酬勞

28:50.895 --> 28:52.522
我跟你說過我要什麼

28:53.148 --> 28:55.442
持合法文件的移民

28:56.234 --> 28:57.318
成交嗎？

28:57.819 --> 28:58.903
沒問題

29:00.905 --> 29:01.865
好

29:04.743 --> 29:05.618
抱歉，我…

29:07.787 --> 29:09.748
我想說聽到有人來

29:11.833 --> 29:12.959
你好

29:14.169 --> 29:15.170
我是梅洛

29:16.713 --> 29:17.756
我叫小珀

29:23.261 --> 29:24.137
克里西

29:24.220 --> 29:26.347
天啊，聽到你的聲音真是鬆了口氣

29:26.431 --> 29:28.099
小珀跟你一起嗎？她還好嗎？

29:28.808 --> 29:30.101
對，她暫時安全無虞

29:30.185 --> 29:33.730
但經過今早的事
我絕不可能依靠巴西這邊的人

29:33.813 --> 29:35.648
這次我要單獨行動

29:35.732 --> 29:37.066
-不行
-長官，我有…

29:37.150 --> 29:40.069
你還有我們，我會替你搞定

29:40.153 --> 29:42.781
馬丁，告訴我當地有誰可以動員

29:42.864 --> 29:45.742
我會派撤離專機去接你們

29:45.825 --> 29:47.577
完全隱密，巴西方面不介入

29:47.660 --> 29:50.747
我會盡快把你跟小珀安全帶回家

29:50.830 --> 29:51.915
好的

29:51.998 --> 29:55.418
我需要現金打點安全和交通的費用

29:55.502 --> 29:56.586
沒問題

29:57.086 --> 30:01.716
再給我一些撤離選項，我來評估

30:04.719 --> 30:07.639
你是說你覺得帶她回來不安全？

30:07.722 --> 30:13.186
我是說我不清楚情況
在確定之前，我沒辦法做決定

30:13.269 --> 30:14.312
好吧

30:14.896 --> 30:18.483
約翰，那我想你應該捫心自問

30:18.566 --> 30:20.068
她跟你一起真的安全嗎？

30:20.568 --> 30:23.530
她可是瑞朋的女兒，他…

30:28.701 --> 30:29.744
幹嘛？

30:30.245 --> 30:33.039
我們要換車

30:34.374 --> 30:36.417
要是你在後車廂亂敲

30:37.877 --> 30:39.712
那會是你此生所做的最後一件事

30:47.178 --> 30:49.389
你知道我們需要什麼嗎？音樂

30:50.014 --> 30:51.808
你喜歡什麼？流行樂吧？

30:55.395 --> 30:56.729
可以關掉嗎？

30:57.730 --> 31:00.358
-你不喜歡這首？
-喜歡，我只是…

31:01.025 --> 31:03.278
我不想把喜歡的歌…

31:04.696 --> 31:06.489
跟這種事聯想起來

31:15.707 --> 31:18.751
如果你不想讓這種事
跟你喜歡的歌有所連結

31:18.835 --> 31:20.712
那就換一首吧

32:11.054 --> 32:12.805
別擔心，你在這裡很安全

32:14.182 --> 32:16.351
貧民窟有自己的警察

32:16.434 --> 32:18.603
我有個親戚是重要成員

32:22.106 --> 32:24.025
這是要付錢的

32:27.654 --> 32:29.530
預算是這樣

32:30.406 --> 32:31.908
你能搞定嗎？

32:34.744 --> 32:36.454
歡迎來到你們的新家

33:09.153 --> 33:10.113
走這邊

33:26.295 --> 33:27.839
請隨意，別拘束

33:34.012 --> 33:36.514
我去跟我親戚說一下，馬上回來

33:36.597 --> 33:37.557
好

33:38.182 --> 33:39.976
你確定要這樣嗎？

33:42.437 --> 33:43.354
這裡很安全

33:43.438 --> 33:45.982
這種地方不會引起注意

33:46.065 --> 33:47.817
你應該試著睡一下

33:48.985 --> 33:51.612
不用，坐車來的路上我幾乎都在睡

33:51.696 --> 33:55.116
顯然鄉村音樂對我有鎮靜效果

34:04.584 --> 34:06.044
天啊，不要連你也這樣

34:07.670 --> 34:10.381
我爸以前老是想叫我下棋

34:11.632 --> 34:13.384
你以為是誰教我的？

34:14.635 --> 34:16.971
他把下棋說得好像宗教一樣

34:17.055 --> 34:18.556
不是宗教

34:19.140 --> 34:20.391
是隱喻

34:22.310 --> 34:24.771
你有盤算，對方也有盤算

34:24.854 --> 34:28.357
如果對方的棋步出乎你意料
那就知道誰更勝一籌了

34:28.441 --> 34:30.943
誰攻誰守

34:32.570 --> 34:33.821
學會下棋…

34:33.905 --> 34:35.406
就懂得應對人生

34:42.830 --> 34:45.750
我好像是第一次看到你笑

34:50.671 --> 34:51.506
我們可以下棋

34:53.049 --> 34:54.008
如果…

34:55.051 --> 34:55.927
你想下的話

34:58.805 --> 35:00.681
你先安頓好，我晚點回來

35:00.765 --> 35:01.974
你要出去？

35:02.475 --> 35:05.103
對，我要去處理幾件事情

35:06.395 --> 35:08.856
你是指後車廂裡的人嗎？

35:10.024 --> 35:11.109
對

35:12.235 --> 35:13.486
你不能留在這裡嗎？

35:14.487 --> 35:17.615
我在外面比待在這裡有用處

35:18.699 --> 35:19.700
你要殺掉他？

35:20.493 --> 35:22.245
不是，只是…

35:23.788 --> 35:24.789
去跟他談談

35:25.373 --> 35:26.624
像外科醫生那樣？

35:29.377 --> 35:30.878
差不多吧

35:32.046 --> 35:33.506
他本來會殺了我嗎？

35:34.465 --> 35:35.675
絕對會

35:46.352 --> 35:48.104
那等你回來再見了

36:20.970 --> 36:22.138
克里西！

36:23.389 --> 36:25.683
過兩個路口，有個地方你可以用

36:27.727 --> 36:29.270
小珀有吃東西嗎？

36:30.938 --> 36:34.025
她來到巴西之後，只吃過美式速食

36:34.984 --> 36:37.695
高難度挑戰，我最愛了

36:40.740 --> 36:42.074
我有個女兒

36:43.201 --> 36:45.077
我丈夫遇害後

36:45.161 --> 36:48.664
有個鄰居會過來跟她聊天

36:49.165 --> 36:51.876
說話能幫助她排解情緒

36:52.877 --> 36:55.004
我覺得小珀就像我女兒一樣

36:55.922 --> 36:59.634
你要的話，我很樂意陪著她

37:00.301 --> 37:01.469
聽她說話

37:03.137 --> 37:04.180
好的，謝謝

37:04.764 --> 37:05.932
至於你…

37:06.807 --> 37:07.642
你就像我

37:09.769 --> 37:12.521
遇到困境時，我們尋求的是寧靜

37:16.525 --> 37:19.195
轉角有間修車廠

37:19.904 --> 37:21.155
待會見

37:36.629 --> 37:37.713
嗨

37:40.216 --> 37:41.842
我帶了點東西給你吃

37:45.179 --> 37:47.098
我沒有很餓

37:49.684 --> 37:50.851
別擔心

37:51.936 --> 37:53.562
我問過我女兒

37:54.063 --> 37:56.565
不喜歡巴西食物的美國人會吃什麼

37:58.401 --> 37:59.735
這些…

38:01.237 --> 38:02.488
是巴西炸雞肉丸

38:03.739 --> 38:04.907
有點像

38:04.991 --> 38:08.286
你們說的…雞塊？

38:09.287 --> 38:10.538
叫雞塊，對吧？

38:12.039 --> 38:13.165
對

38:19.338 --> 38:21.549
你不吃，我也無所謂

38:21.632 --> 38:25.344
我都沒機會跟女兒說她錯了
所以你不吃說不定更好

38:47.867 --> 38:49.118
她可能說對了

38:55.624 --> 38:56.959
你幾歲？

38:58.586 --> 38:59.712
16

39:01.922 --> 39:05.426
其實你並不是很想搬來巴西？

39:07.553 --> 39:08.971
你怎麼知道？

39:10.181 --> 39:11.182
這個嘛…

39:12.725 --> 39:14.018
在開車的時候

39:14.101 --> 39:17.104
不只會遇見形形色色的人

39:18.689 --> 39:20.566
還能學會真正看懂他們

39:26.280 --> 39:27.490
你還看懂了什麼？

39:30.368 --> 39:32.161
有人需要朋友

39:42.004 --> 39:43.672
你會西語嗎？

39:46.050 --> 39:47.259
會

39:47.343 --> 39:49.095
喜歡看電影嗎？

39:51.931 --> 39:54.183
你知道要怎麼看出

39:54.266 --> 39:58.521
一個人是不是看了太多電影？

39:59.021 --> 40:01.440
如果他們搬出一顆車用電池

40:01.941 --> 40:04.402
跟你說要用在你身上

40:06.153 --> 40:07.029
那是鬼扯

40:07.113 --> 40:09.156
車用電池才沒辦法讓人招供

40:09.740 --> 40:10.908
想要套出情報

40:10.991 --> 40:13.452
關鍵的不是電池

40:13.536 --> 40:15.204
而是裡面的東西

40:15.996 --> 40:19.834
硫酸

40:21.961 --> 40:23.671
會把你搞得很慘

40:25.005 --> 40:26.715
但要花一點時間

40:27.341 --> 40:28.384
不過如果混合了…

40:30.845 --> 40:32.179
過氧化氫

40:32.263 --> 40:33.806
就會變成所謂的…

40:33.889 --> 40:35.474
食人魚溶液

40:35.558 --> 40:37.518
知道食人魚會做什麼吧？

40:39.937 --> 40:41.772
會啃食你的肉

40:43.107 --> 40:45.609
我算是很扛得住的人了

40:45.693 --> 40:48.028
但我現在就跟你說…

40:48.112 --> 40:50.156
這招用在我身上，我什麼都說了

40:53.200 --> 40:54.535
就是這道疤痕

40:57.705 --> 40:59.498
把這個倒在你的額頭…

41:01.417 --> 41:03.419
會侵蝕掉你的皮膚

41:04.003 --> 41:05.796
慢慢滴下去

41:05.880 --> 41:07.882
等流到你的眼睛裡

41:07.965 --> 41:09.508
會燒起來

41:10.634 --> 41:12.344
名符其實的燒起來

41:14.013 --> 41:15.973
一旦開始，你有兩分鐘時間

41:16.056 --> 41:17.641
就會流到你的眼睛裡

41:17.725 --> 41:19.059
所以要說就要快

41:19.143 --> 41:20.561
-不要！
-欸！

41:20.644 --> 41:22.813
你這樣亂動，會弄得全身都是

41:22.897 --> 41:24.106
幹！你到底想怎樣？

41:24.190 --> 41:26.066
我說就是了

41:26.150 --> 41:27.109
我說

41:27.860 --> 41:30.029
你的意思是願意開口？

41:30.529 --> 41:32.531
對

41:35.034 --> 41:37.077
我願意試試看

41:37.161 --> 41:40.664
但如果你敢跟我鬼扯
我一定讓你後悔

41:41.248 --> 41:42.249
清楚了嗎？

41:42.750 --> 41:43.709
清楚了

41:44.668 --> 41:45.503
你叫什麼名字？

41:46.086 --> 41:47.087
提亞戈

41:47.171 --> 41:49.548
誰雇用你來殺我們？

41:49.632 --> 41:51.050
不知道

41:51.133 --> 41:52.801
我不知道

41:53.344 --> 41:54.762
真的不知道

41:55.429 --> 41:58.641
他只說可以叫他歐斯瑪，好嗎？

41:58.724 --> 42:01.477
但我不知道他的真名

42:04.897 --> 42:07.566
你也協助他執行了爆炸攻擊嗎？

42:09.026 --> 42:10.694
爆炸攻擊

42:10.778 --> 42:13.364
-我不知道爆炸攻擊的事
-你不知道？

42:13.447 --> 42:15.533
我完全不知道爆炸攻擊的事！

42:18.911 --> 42:21.288
不要！

42:25.501 --> 42:27.711
時間不多了，提亞戈

42:28.295 --> 42:30.381
你最好趕快想出答案

42:30.464 --> 42:32.967
我不是人民革命陣線的人

42:33.050 --> 42:33.926
人民革命陣線？

42:34.009 --> 42:35.553
拜託

42:35.636 --> 42:37.263
那些是歐斯瑪的人？

42:37.346 --> 42:38.681
對，是歐斯瑪的人

42:38.764 --> 42:40.891
我不認識他們

42:40.975 --> 42:42.268
求求你

42:42.351 --> 42:44.812
我替里約外圍的一個幫派做事

42:45.396 --> 42:49.275
歐斯瑪在爆炸案後聯絡我們
付錢要我們執行殺人任務

42:49.358 --> 42:51.902
我們一直到昨天早上才知道目標！

42:51.986 --> 42:54.196
求求你住手！

42:54.280 --> 42:55.155
我說了啊！

42:55.239 --> 42:57.074
你們怎麼知道要去那個基地下手？

42:57.157 --> 42:59.660
歐斯瑪取消了攻擊車隊的行動

43:00.244 --> 43:03.163
他說你們會改去那個基地

43:03.247 --> 43:04.999
求求你

43:05.082 --> 43:07.209
他說那裡人手會不夠

43:07.293 --> 43:10.671
因為人民革命陣線在到處放話威脅！

43:11.338 --> 43:12.172
拜託

43:12.256 --> 43:15.759
拜託你…

43:15.843 --> 43:17.177
求求你

43:18.012 --> 43:20.806
求求你了…

43:30.274 --> 43:32.443
要怎麼才能找到歐斯瑪？

43:33.193 --> 43:35.070
問題在於克里西先生

43:35.154 --> 43:38.115
我要你保證他也會一起撤離

43:38.198 --> 43:40.868
他主動說要跟我們合作是一回事

43:40.951 --> 43:42.536
現在他根本不受控

43:42.620 --> 43:44.622
又完全不回應，那又是另一回事了

43:44.705 --> 43:47.791
我一邊還要應付恐怖分子和悲劇事件

43:47.875 --> 43:49.710
更別提選舉也快到了

43:49.793 --> 43:52.338
實不相瞞，卡莫總統
我跟克里西談過

43:52.421 --> 43:54.632
現在他誰也不相信

43:54.715 --> 43:56.717
就算克里西把那女孩交給我們

43:56.800 --> 44:00.471
就我對他的認識
我相信他也不會離開

44:00.554 --> 44:02.890
除非炸毀那棟大樓的人都死了

44:06.644 --> 44:08.354
蒙克里夫局長

44:08.437 --> 44:10.856
不知道這樣貴國政府會作何反應？

44:10.939 --> 44:12.191
假如有個外籍人士

44:12.274 --> 44:13.859
在貴國到處亂竄

44:13.942 --> 44:16.487
未經授權，獨自行動

44:16.570 --> 44:19.198
還有可能妨害到貴國

44:19.281 --> 44:22.326
對大型恐攻事件的調查及應對

44:26.246 --> 44:28.999
我方必會使用一切必要手段牽制住他

44:34.505 --> 44:35.381
還順利嗎？

44:35.464 --> 44:36.382
我們需要一輛車

44:36.965 --> 44:38.050
為什麼？怎麼回事？

44:38.133 --> 44:41.345
有個辦法能讓這傢伙
帶我們找到追殺小珀的人

44:41.428 --> 44:42.680
所以她沒有要回家？

44:42.763 --> 44:45.349
對，等我弄清楚所有的情況再說

44:45.432 --> 44:47.017
好，我想想辦法

44:49.144 --> 44:50.396
她的狀況怎麼樣？

44:52.481 --> 44:53.691
不是很好

44:54.900 --> 44:56.151
但有個可靠的人在照顧她

45:13.711 --> 45:15.212
要走了嗎？

45:17.840 --> 45:18.674
還沒

45:28.517 --> 45:30.811
我需要你先幫一個忙

45:32.187 --> 45:33.397
什麼忙？

45:36.066 --> 45:38.235
你看到血沒問題吧？

46:39.546 --> 46:44.635
字幕翻譯：沈恕玄
