WEBVTT

00:57.891 --> 01:01.394
ГНІВ

01:36.971 --> 01:37.847
Вибач.

01:43.061 --> 01:45.063
Як тобі буде легше – я теж нервую.

01:46.856 --> 01:51.277
Просто не віриться… що їх вже немає.

01:54.114 --> 01:56.366
Як так – усе було добре, а тоді…

01:56.449 --> 01:58.827
Слухай, я колись збагнув одну річ…

02:00.286 --> 02:04.624
до зустрічі з твоїм татом, я тоді
був трохи молодшим за тебе… мій старший

02:04.707 --> 02:09.212
брат потрапив в аварію… критичний стан. А
лікар, який мав провести операцію,

02:09.295 --> 02:12.966
був діловим, холодним. І…

02:14.300 --> 02:17.345
Мою маму це дуууже вибісило.

02:18.263 --> 02:22.392
Вона сказала йому проявити трохи
людяності, співчуття. А він: «З усією

02:22.475 --> 02:26.062
повагою, мем, та це не те… що вам треба».

02:27.147 --> 02:31.359
Каже: «Вам не треба лікар, який бачить
у ньому людину. Вам треба лікар…

02:31.442 --> 02:35.280
який бачить у ньому… завдання, яке він
мусить виконати».

02:36.990 --> 02:40.827
Тому що… коли на кону все, краще мати
поряд того, хто намагається

02:40.910 --> 02:45.248
зібрати тебе… а не того, хто хоче
врятувати.

02:47.250 --> 02:51.504
Знаю, це важко. Але поки що… ліпше
залишити наші емоції… позаду… а потім

02:51.588 --> 02:58.469
гордо вийти і стати парою професійних
хірургів.

03:02.807 --> 03:03.725
Хірургів?

03:05.143 --> 03:06.269
Хірургів.

03:44.599 --> 03:45.600
Готово.

03:46.434 --> 03:51.147
Ви виходите з інтервалом у п'ять хвилин.
На позиціях, без моєї команди нічого не

03:51.231 --> 03:52.065
робити.

04:07.372 --> 04:09.374
Чому не питаєш, що я бачила?

04:10.875 --> 04:12.126
Прийде час - запитаю…

04:14.921 --> 04:18.341
Не в моїх інтересах… щоб ти переживала
це двічі.

04:38.736 --> 04:40.613
Повернули за ріг.

05:13.396 --> 05:14.230
Крізі…

05:21.946 --> 05:23.906
-За нами хвіст?
-Змінюй маршрут.

05:23.990 --> 05:24.949
Що?

05:25.033 --> 05:29.412
Вони на дахах, ще одна машина приблизно
за квартал від нас. За нами стежать.

05:29.495 --> 05:30.830
Змінюй маршрут… Зараз.

05:34.876 --> 05:35.960
Точка відходу?

05:36.044 --> 05:38.254
Військовий об'єкт з посиленою охороною.

05:38.338 --> 05:39.339
Відстань?

05:39.422 --> 05:40.757
Дванадцять кілометрів.

05:46.054 --> 05:46.929
Усе гаразд?

05:47.013 --> 05:47.972
Будь напоготові.

05:48.473 --> 05:50.683
Крізі, це не відповідь на моє запитання.

05:50.767 --> 05:51.768
Сеньйоре?

05:51.851 --> 05:53.019
Тримайте позиції.

05:58.232 --> 06:00.651
У нас лишилася одна група переслідування.

06:08.951 --> 06:10.620
Почалося. Вирішуйте щось

06:10.703 --> 06:13.831
Зрізай через парк. Через парк - праворуч,
праворуч!

06:21.005 --> 06:26.928
Зміна маршруту. За мною… На резервний
об'єкт.

06:27.011 --> 06:28.096
Відставити.

06:30.598 --> 06:31.432
Відбій.

07:19.230 --> 07:20.606
Приношу щирі вибачення…

07:21.899 --> 07:26.446
На жаль навіть після вчорашнього… ми досі
отримуємо погрози від НРФ. З огляду

07:26.529 --> 07:30.783
на обставини… було б розумно поговорити з
нею тут, а потім ми організуємо

07:30.867 --> 07:34.203
військовий транспорт, для перельоту
в США.

07:39.208 --> 07:40.042
Це там?

07:40.877 --> 07:41.711
Так.

07:44.755 --> 07:47.258
Іди, По. Треба перетерти.

07:54.015 --> 07:57.685
Можете записувати. Ставити будь
які запитання, але не хочу, щоб у

07:57.768 --> 07:59.437
кімнаті… був хтось іще.

07:59.520 --> 08:03.274
Ви, певно, вважаєте, що маєте тут якусь
владу, містере Крізі.

08:04.317 --> 08:08.571
Знаєте… байдуже, що ви там надумали,
коли зустріли мене, усвідомте одне:

08:08.654 --> 08:12.909
мало того, що я пропоную… допомогу -
вона вам необхідна. Вони розставили

08:12.992 --> 08:16.829
людей уздовж усього маршруту. А це
значить одне, у вашому ланцюгу

08:16.913 --> 08:19.457
командування- витік.

08:20.833 --> 08:27.423
Як не можете довіряти підлеглим… може
зміните думку про мене?

08:31.344 --> 08:34.055
Ви довіряли б людині на нещодавній
співбесіді?

08:37.266 --> 08:39.685
Співбесіди… – не мій профіль…

08:41.562 --> 08:44.649
На жаль, це переросло в те, з чим
я ближче знайомий.

09:04.210 --> 09:11.133
Я знаю, думати про те, що сталося,
дуже боляче. Тож… хоча б зараз не треба.

09:11.884 --> 09:16.389
Наскільки зможеш, зосередься на тому,
що ти відчувала і що там було до того,

09:16.472 --> 09:20.810
що сталося в будівлі. До того. Саме там
криється потрібна нам інформація.

09:20.893 --> 09:22.186
Розумієш?

09:27.149 --> 09:29.735
Чудово. Коли прокинулась, ти була
у хлопця?

09:30.236 --> 09:31.737
Насправді він не мій…

09:35.950 --> 09:36.784
Так…

09:39.829 --> 09:40.663
Я втекла.

09:41.664 --> 09:44.584
Я не планувала залишатись… коли
прокинулась, я…

09:46.294 --> 09:51.173
я зрозуміла, як не покваплюсь… тато
прокинеться… і…

09:51.257 --> 09:52.091
До того.

10:00.474 --> 10:01.559
Як ти дісталась?

10:03.102 --> 10:04.312
На мотоциклі Ліама…

10:06.272 --> 10:10.943
Пам'ятаю, думала: «Точно встигну». Вулиці
були порожніми, я їхала швидко, тоді…

10:11.027 --> 10:15.531
я під'їхала до останнього повороту…
загорівся зелений… Нікого не було, але я

10:15.615 --> 10:19.785
відчула, ніби щось наближається. Тому
загальмувала. І тоді два… фургони…

10:19.869 --> 10:24.582
просто промчали перехрестям. А за ними -
мотоцикл. Схожий чи то на спортивний.

10:24.665 --> 10:27.293
Чи то на гоночний.

10:32.506 --> 10:34.133
М. Детальніше про мотоцикл.

10:36.010 --> 10:37.136
Чорний, наче.

10:38.220 --> 10:44.685
Як і усе: одяг мотоцикліста, його шолом…
Е-ем… Так, це… це все, що я пам'ятаю.

10:45.186 --> 10:46.562
А ті фургони?

10:47.271 --> 10:48.105
Білі.

10:48.189 --> 10:50.107
-Нові, старі?
-Нові.

10:50.191 --> 10:54.779
-Схожі на службові машини чи особисті?
-Я… не знаю. Службові. Мабуть.

10:55.488 --> 10:58.783
Гаразд. Про це пізніше. Що сталося потім?

10:59.659 --> 11:01.035
Я повернула за ріг…

11:03.788 --> 11:08.918
Проїхала… півкварталу, припаркувалась.
Десь прямо навпроти будівлі.

11:12.171 --> 11:13.005
Він там стояв.

11:14.465 --> 11:15.299
Хто?

11:18.636 --> 11:19.470
Мій тато…

11:20.805 --> 11:24.183
Він сідав у машину, й… побачив мене…

11:26.602 --> 11:28.104
Він подзвонив, а тоді я…

11:28.187 --> 11:34.235
Добре, на цьому поки зупинимось.
Достатньо. Ти молодець. Зробимо перерву.

11:35.820 --> 11:36.654
Відпочивай.

11:39.156 --> 11:41.283
Ви навіть не запитали про вибух.

11:41.367 --> 11:46.080
Підозрювані зникли… ще до вибуху. Якщо не
діяти правильно, сильні емоції можуть

11:46.163 --> 11:50.584
спотворити спогади, і в такому разі ми
отримаємо менше корисної інформації,

11:50.668 --> 11:55.005
а не більше. Я дістану усе, що нам
потрібно. Та зараз… зробіть мені ласку…

11:55.089 --> 11:59.677
дістаньте зображення найпопулярніших
білих фургонів придбаних за п'ять років.

11:59.760 --> 12:05.182
Я прошу аби ви… просто повірили мені.

12:06.642 --> 12:09.645
Думаєте, хочете знайти їх більше, ніж
я, ніж вона?

12:11.814 --> 12:16.026
Якщо я вийду, і лишаться питання,
можете зайти й поставити їх особисто.

12:16.110 --> 12:16.986
Добро?

12:23.534 --> 12:26.245
Мені знадобиться якась тряпчина або
рушник.

12:30.750 --> 12:31.876
Що відбувається?

12:33.669 --> 12:36.714
Я хочу, щоб ти згадала себе… на тому
мотоциклі.

12:37.673 --> 12:38.507
Отже…

12:39.884 --> 12:43.721
Двадцять хвилин тому… ти спала…
Але згодом… ти розумієш, що треба

12:43.804 --> 12:48.642
додому, ти зосереджена, адреналін
зашкалює…

12:49.477 --> 12:50.311
Так.

12:50.394 --> 12:55.107
Тепер ти ду-у-уже близько. Ти під'їжджаєш
до перехрестя і різко гальмуєш. Бо щось

12:55.191 --> 12:57.902
наближається. Що ти відчуваєш?

12:58.402 --> 12:59.779
Що я відчуваю?

13:00.279 --> 13:04.283
Щось летить нізвідки. Зупинися, інакше
зіб'ють. Що відчуваєш?

13:06.118 --> 13:08.162
Шок. Подив. Я…

13:14.084 --> 13:16.796
Який з цих? Не задумуйся, покажи.

13:43.572 --> 13:44.907
Добре, а тепер…

13:59.046 --> 14:00.172
Я бачила лице.

14:08.722 --> 14:12.184
Лице мотоцикліста. Лиш на секунду, але я
бачила.

14:12.726 --> 14:16.105
Добре. Ну, давай, По. Давай
зупинимося тут. Зосереться на

14:16.188 --> 14:20.276
мотоциклісті. Придивися, По.

14:26.115 --> 14:26.949
По.

14:28.033 --> 14:28.868
ТАТО

14:36.333 --> 14:43.257
По, По, По. Тихо, тихо. Ти молодець,
ти молодець. Молодчинка.

14:48.762 --> 14:50.014
А як щодо фоторобота?

14:50.639 --> 14:55.477
Фотороботи - це завжди лотерея. Створюють
хибні спогади так само, як і відновлюють

14:55.561 --> 15:00.190
справжні. В ЦРУ є хороша спеціалістка.
А поки… треба вилучити записи з камер у

15:00.274 --> 15:05.237
цьому районі за ранок вибуху. Це й
візуальне підтвердження, і номери.

15:06.196 --> 15:07.656
Я передам розпорядження.

15:08.157 --> 15:11.493
Так, але як відпрацьовувати зачіпку,
знаючи, що є витік?

15:12.036 --> 15:16.832
Я особисто доповім президентові Кармо. Ми
самостійно відберемо невелику команду і

15:16.916 --> 15:20.878
максимально звузимо коло. Літак вже
заправляють. За годину По зможе

15:20.961 --> 15:22.922
повернутися в Штати.

15:23.464 --> 15:25.591
Мені здається, чи ви згадали лиш По?

15:26.508 --> 15:30.888
З огляду на витік… я бачу потенційну
користь… у допомозі сторонньої особи.

15:30.971 --> 15:35.601
Але ви повинні розуміти, що керую тут я.

15:36.226 --> 15:37.770
У нас мета одна.

15:38.270 --> 15:41.231
Мені здається ви не визнали, що
керуватиму всім я.

15:43.817 --> 15:45.235
Ви тут головний.

15:45.903 --> 15:49.239
Я організую транспорт, як тільки
проінформую президента.

16:00.876 --> 16:07.508
Знаєте, ваш друг Рейберн… казав, що у вас
причина боротися… розкриває найкраще.

16:09.218 --> 16:10.427
Повірили?

16:12.930 --> 16:17.351
Я знаю випадки, містере Крізі, коли
причина боротися… в людях розкриває усе

16:17.434 --> 16:18.727
найгірше.

16:21.939 --> 16:24.358
І, сжоже, це й дотепер мене непокоїть.

16:50.009 --> 16:51.135
Чому не полетиш зі мною?

16:51.218 --> 16:52.302
Тобі це не треба.

16:52.386 --> 16:53.220
Треба…

16:54.805 --> 16:57.141
-Клянуся, я правда…
-У мене тут робота.

16:58.308 --> 17:00.811
-Ти безпечно повернешся додому і проживеш
-Але… ти…

17:00.894 --> 17:05.983
довге життя. Але щоб воно склалося
добре, потрібно залишити все це позаду.

17:06.066 --> 17:11.280
І цей шлях починається просто зараз. Ти
сядеш у літак… узявши найкращі спогади.

17:12.906 --> 17:15.367
А все інше - як і я - лишиться тут.

17:16.368 --> 17:17.703
І забудеться назавжди.

17:21.999 --> 17:23.125
Ти був поряд, коли…

17:24.710 --> 17:26.378
в мене нікого не залишилось.

17:29.798 --> 17:31.425
Я не хочу про це забувати.

17:38.057 --> 17:39.058
Ну все, тобі час.

17:57.910 --> 17:58.744
Дякую.

18:01.580 --> 18:02.414
Гаразд.

18:58.470 --> 19:01.348
Лягай! Лягай! Захищайте літак!

19:13.318 --> 19:14.862
Виходь! Виходь, виходь!

19:14.945 --> 19:17.072
Злітай! Злітай!

20:34.900 --> 20:35.734
Чорт.

20:38.862 --> 20:40.614
Чому він не повертається?

20:57.923 --> 20:58.882
Ґрінґо!

21:31.123 --> 21:31.957
По!

22:05.824 --> 22:06.658
Нумо.

22:14.958 --> 22:16.918
Що за…? Якого…? Ціляться в двигун…
Тримайся.

22:17.002 --> 22:19.338
Що вони роблять?

22:20.422 --> 22:21.256
Чому?

22:30.307 --> 22:32.142
Господи. Крізі.

22:35.520 --> 22:36.355
Крізі!

22:37.439 --> 22:39.608
О Боже. О Боже.

22:43.320 --> 22:46.239
Крізі! Крізі. Крізі!

23:04.174 --> 23:05.926
Машина, машина!

23:58.603 --> 23:59.479
Ви як?

24:05.193 --> 24:06.111
Сідай, По.

24:25.005 --> 24:25.839
Пристебнись.

24:44.774 --> 24:49.196
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ:
ЗАГИНУЛО 600 ОСІБ

24:51.865 --> 24:55.327
Експрес- опитування вже показують різкий
стрибок підтримки президента після його

24:55.410 --> 24:59.080
-обіцянки знайти й затримати винних.
-Зробити тобі щось поїсти?

24:59.164 --> 25:01.416
Ні. Будеш чай?

25:03.919 --> 25:06.755
Знаю, вона вже не дитина…

25:07.923 --> 25:10.300
але наодинці страшно після такого.

25:10.383 --> 25:15.430
Мені з нею подобається – без проблем.
Шістсот життів ось так обірвались.

25:21.561 --> 25:24.773
Ти прекрасна молода жінка. Донька вже
виросла…

25:24.856 --> 25:25.899
Ґабі.

25:25.982 --> 25:29.778
Моя двоюрідна сестра чудово влаштувалася
в Штатах. Там просто безліч можливостей.

25:29.861 --> 25:30.695
Ґабі.

25:30.779 --> 25:34.533
Твій чоловік загинув… І відтоді все пішло
по одному місцю.

25:35.033 --> 25:37.035
А тепер ще й терористи!

25:38.036 --> 25:41.998
Ні, скажи, ти серйозно думаєш, тут гарне
місце для твоєї доньки? М?

25:43.416 --> 25:47.629
Я говорю про новий початок для вас обох.
Розумієш?

25:53.760 --> 25:54.594
Алло.

25:54.678 --> 25:58.682
Алло, Мелу, це Джон Крізі. Ти катала
мене вчора кілька годин.

25:59.224 --> 26:00.058
Так…

26:01.142 --> 26:02.644
Так, звісно, я пам'ятаю.

26:04.104 --> 26:04.980
Друзі цілі?

26:05.522 --> 26:07.315
Мені треба допомога з машиною.

26:08.525 --> 26:13.029
Ти якось похвалилася, що добре
вмієш шукати… різні речі. І…

26:14.781 --> 26:16.658
Зараз мені треба така людина.

26:17.158 --> 26:19.703
Містере Крізі, з вами працювати не варто.

26:19.786 --> 26:21.997
Варто чи ні, але… плачу гарно.

26:22.497 --> 26:24.040
А за що саме платиш?

26:24.541 --> 26:26.751
А це ми краще залишимо в таємниці.

26:27.419 --> 26:31.631
У Бразилії… бути біді, коли платять,
а ти не запитуєш.

26:31.715 --> 26:36.261
Слухай, є дівчина, яка втратила сім'ю
внаслідок вибуху, і бачила злочинців.

26:36.344 --> 26:39.556
Вони хочуть її вбити, я мушу вивезти її
з країни.

26:40.890 --> 26:43.768
То ти допоможеш чи мені шукати когось
іншого?

26:51.192 --> 26:52.986
А якщо оплата буде не грошима?

27:10.128 --> 27:13.214
ПОРЯДОК І ПРОГРЕС. УСЕ ЗАРАДИ БРАЗИЛІЇ

27:55.965 --> 27:56.800
Є хто?

28:04.265 --> 28:05.350
Там хтось є?

28:07.060 --> 28:08.228
Рятуйте.

28:09.020 --> 28:11.314
Ви чуєте? Відчиніть. Прошу…

28:12.565 --> 28:13.400
Прошу!

28:13.900 --> 28:14.734
Агов!

28:15.485 --> 28:17.404
Витягніть мене, бляха, звідси!

28:18.655 --> 28:20.073
Витягни кому кажу!

28:21.032 --> 28:21.866
Привіт.

28:22.867 --> 28:24.703
-Вам гайки!
-Хвоста не було.

28:26.705 --> 28:30.125
-Мої друзі вже їдуть! Вони знайдуть вас!
-Телефон викинула?

28:30.208 --> 28:32.460
-Так. І взяла це. Як просив. -Ви тепер
трупи!

28:32.544 --> 28:34.462
Почули? Вам тепер гайки!

28:34.963 --> 28:36.047
Що це?

28:36.131 --> 28:38.967
Початок брудної справи, що тебе не
стосується.

28:42.595 --> 28:47.183
Диви… Я прошу лиш… знайти безпечне місце,
де можна все оцінити, а потім я подбаю

28:47.267 --> 28:49.602
-про оплату…
-Не гроші…

28:50.937 --> 28:52.272
Я сказала, що хочу…

28:53.189 --> 28:55.024
Переїзд із усіма документами…

28:56.276 --> 28:57.152
Ми домовились?

28:57.861 --> 28:58.737
Домовились.

29:00.947 --> 29:01.865
Чудово.

29:04.868 --> 29:05.702
Вибачте, я…

29:07.829 --> 29:09.748
Мені здалося, я когось почула.

29:11.875 --> 29:12.709
Привіт…

29:14.210 --> 29:15.086
Я Мелу.

29:16.755 --> 29:17.589
По.

29:23.303 --> 29:27.682
Крізі. Радий чути, аж камінь з душі. По з
тобою? Вона ціла?

29:28.850 --> 29:30.059
Поки в безпеці.

29:30.143 --> 29:33.480
Але після того, що сталося вранці, я
не можу покладатися на бразильців

29:33.563 --> 29:35.690
і фактично залишився один.

29:35.774 --> 29:38.234
-Ти не один.
-Сер, у нас…

29:40.153 --> 29:44.199
Ми з тобою, і я з усім розберуся.
Мартіне. Скажи, хто вже напоготові.

29:44.282 --> 29:46.159
Я відправлю вам літак для евакуації.
Усе тихо й без участі бразильців.

29:46.242 --> 29:49.496
Я поверну тебе й По додому якомога
швидше й безпечніше.

29:50.872 --> 29:55.084
Так, гаразд. Слухай, ще треба гроші…
для захисту й пересування.

29:55.627 --> 29:56.461
Добре. Будуть.

29:57.128 --> 30:01.299
Крім цього… дай нам варіанти відходу…
щоб я їх оцінив.

30:04.761 --> 30:07.222
Натякаєш… повертати її небезпечно?

30:08.097 --> 30:12.811
Я кажу, що не знаю того, що не знаю.
І тому… я нічого не обіцяю.

30:13.311 --> 30:19.984
Добре. Ну… Джоне, ти краще запитай себе.
А з тобою безпечно?

30:20.944 --> 30:23.571
Це ж, бляха, донька Рейберна…

30:30.286 --> 30:32.747
Зараз… змінюємо машину

30:34.415 --> 30:38.962
Почнеш гепати… то я тебе гепну…

30:47.220 --> 30:49.389
Знаєш, що б не завадило? Музика…

30:50.056 --> 30:51.224
Що любиш? Попсу?

30:55.061 --> 30:56.479
Ем… Вимкніть.

30:57.647 --> 30:58.731
. Не подобається?

30:58.815 --> 31:02.610
Подобається, але… Не хочу, щоб ці пісні…

31:04.737 --> 31:06.322
нагадували мені про таке.

31:15.957 --> 31:20.086
Щоб не псувати враження про улюблені
пісні… поставимо щось інше.

32:11.220 --> 32:12.597
Не бійся, ти в безпеці…

32:14.599 --> 32:18.186
У фавелі є своя поліція… мій кузен
там важлива шишка.

32:22.231 --> 32:23.608
Доведеться заплатити.

32:28.071 --> 32:28.905
Ось бюджет…

32:30.531 --> 32:31.616
Впишемося?

32:34.786 --> 32:36.037
Вітаю в новий дім.

33:09.195 --> 33:10.029
Сюди.

33:26.295 --> 33:27.296
Влаштовуйтесь.

33:34.053 --> 33:36.556
Піду поговорю з братом. Зараз повернуся.

33:36.639 --> 33:37.473
Так.

33:38.141 --> 33:39.559
А ти впевнений?

33:42.311 --> 33:47.316
Ти в безпеці. Такі місця ніхто не
підозрює. Спробуй трохи поспати.

33:49.235 --> 33:54.782
Я і так проспала всю дорогу… Схоже,
кантрі має на мене заспокійливий ефект.

34:04.625 --> 34:05.710
Боже, й ти туди ж…

34:07.712 --> 34:09.839
Тато завжди хотів мене підсадити.

34:11.674 --> 34:12.800
Він мене і вчив.

34:14.677 --> 34:17.013
Він говорив про шахи як про релігію.

34:17.096 --> 34:19.974
Ні, не релігія. Метафора…

34:22.226 --> 34:26.647
У тебе є план, у противника – також.
І коли застають зненацька, стає видно,

34:26.731 --> 34:30.359
хто розумніший. Хто реагує, хто атакує.

34:32.528 --> 34:33.780
Навчишся в шахи…

34:33.863 --> 34:34.989
…Навчишся в життя.

34:42.872 --> 34:45.333
Здається, це вперше я бачу твою усмішку.

34:50.755 --> 34:51.589
Можна зіграти…

34:53.091 --> 34:54.842
Якщо… хочеш.

34:58.846 --> 35:00.723
Ти влаштовуйся… я скоро.

35:00.807 --> 35:01.641
Ти йдеш?

35:02.517 --> 35:04.685
Так, маю про дещо подбати.

35:06.437 --> 35:08.439
Ти про того типа в багажнику?

35:10.066 --> 35:10.900
Так.

35:12.276 --> 35:13.194
Може, залишся?

35:14.487 --> 35:17.198
Там я буду кориснішим… аніж тут.

35:18.699 --> 35:19.700
Вб'єш його?

35:20.535 --> 35:21.786
Ні. Просто…

35:23.830 --> 35:24.789
поговорю з ним.

35:25.414 --> 35:26.249
Як хірург?

35:29.418 --> 35:30.461
Типу того.

35:32.088 --> 35:33.089
Він убив би мене?

35:34.507 --> 35:35.341
Сто відсотків.

35:46.394 --> 35:47.645
Тоді, побачимося.

36:21.012 --> 36:21.846
Крізі!

36:23.347 --> 36:25.183
Задва квартали є одне місце…

36:27.894 --> 36:28.936
По щось їла?

36:31.147 --> 36:34.400
Відколи вона в Бразилії – тільки
американський фастфуд.

36:35.026 --> 36:37.153
Складний випадок. Обожнюю.

36:40.740 --> 36:41.657
У мене донька…

36:43.242 --> 36:47.914
Коли вбили мого чоловіка, наша сусідка
приходила, щоб просто… поговорити з нею.

36:47.997 --> 36:51.459
Розмова допомагала їй все прийняти.

36:53.002 --> 36:54.503
По схожа на мою доньку.

36:55.963 --> 37:01.052
Хочеш… я залишуся з нею і… вислухаю.

37:03.179 --> 37:04.180
Добре, дякую.

37:04.764 --> 37:07.642
Але ти… такий як і я…

37:09.644 --> 37:12.313
В скрутні часи… ми шукаємо тиші.

37:16.525 --> 37:18.778
Майстерня. Одразу за рогом.

37:19.946 --> 37:20.780
Бувай.

37:36.545 --> 37:37.380
Гей…

37:40.341 --> 37:41.842
Я принесла поїсти.

37:45.221 --> 37:46.764
Я не дуже голодна.

37:49.725 --> 37:50.559
Не бійся…

37:51.978 --> 37:56.148
Я запитала доньку… що б їла американка,
яка не любить бразильське.

37:58.442 --> 38:00.611
І це… коксінья…

38:03.781 --> 38:07.827
Щось потипу… як ви називаєте… нагетсів?

38:09.287 --> 38:10.204
Курячі нагетси.

38:11.080 --> 38:12.915
-Угу.
-Так.

38:19.380 --> 38:25.177
Не страшно, якщо не хочеш. Нарешті зможу
сказати доньці, що вона помиляється.

38:42.945 --> 38:43.779
М.

38:47.908 --> 38:48.743
Вона вгадала.

38:55.666 --> 38:56.542
Скільки тобі?

38:58.627 --> 38:59.462
Шістнадцять.

39:01.964 --> 39:05.426
І ти, мабуть, не дуже зраділа переїзду
в Бразилію.

39:07.595 --> 39:08.429
З чого взяли?

39:10.222 --> 39:11.057
Ну…

39:12.767 --> 39:16.854
Коли ти водійка… ти не просто… зустрічаєш
людей.

39:18.731 --> 39:20.107
Ти починаєш їх бачити.

39:26.322 --> 39:27.156
Що ще бачите?

39:30.409 --> 39:31.786
Коли людині треба друг.

39:42.129 --> 39:43.547
Ти мене розумієш?

39:46.217 --> 39:48.677
-Так.
-Фільми любиш дивитись?

39:51.847 --> 39:58.521
Ти знаєш, як визначити… коли хтось…
передивився фільмів?

39:59.146 --> 40:04.402
Якщо людина тягне акумулятор… і каже, що
«попрацює» з тобою –

40:06.278 --> 40:10.491
хрінь собача. Ще нікого акумулятор
не зламав. Треба інформація? Сила не

40:10.574 --> 40:14.703
в акумуляторі. А в тому… що всередині.

40:16.122 --> 40:19.417
А там сірчана… кислота…

40:21.919 --> 40:23.254
Тебе перекосить…

40:25.047 --> 40:26.298
Та це займе час.

40:27.383 --> 40:33.722
Але як змішати… з перекисом водню…
буде так званий…

40:33.806 --> 40:35.516
«сік піраньї».

40:35.599 --> 40:37.560
Ти знаєш, що роблять піраньї, га?

40:39.687 --> 40:41.772
Вони жеруть плоть.

40:43.232 --> 40:47.278
Я чоловік стійкий, і скажу тобі одну
цікаву річ.

40:48.154 --> 40:50.156
Воно витягло з мене усе…

40:53.242 --> 40:54.618
Достатньо одного шраму.

40:57.955 --> 40:59.081
Помастиш ним лоба…

41:01.459 --> 41:03.085
і воно роз'їсть твою шкіру…

41:03.919 --> 41:09.091
Повільно стікатиме. А коли потрапить в
очі… усе згасне.

41:10.593 --> 41:11.844
Буквально.

41:13.971 --> 41:18.642
У тебе є десь дві хвилини… поки кислота
стече до очей. Говори швидко.

41:19.310 --> 41:21.437
-Ні! Ні! Ні!
-Гей, гей! Будеш сіпатись- обіллєш

41:21.520 --> 41:22.813
усе тіло.

41:22.897 --> 41:27.109
Я говоритиму! Клянусь! Клянусь…
Говоритиму.

41:27.943 --> 41:29.570
Кажеш, ти говоритимеш?

41:31.489 --> 41:32.323
Так.

41:35.159 --> 41:37.036
Я готовий спробувати.

41:37.119 --> 41:40.664
Та як втиратимеш мені якусь дурню-
пошкодуєш…

41:41.290 --> 41:42.124
Ясно?

41:42.875 --> 41:43.709
Так.

41:44.793 --> 41:46.921
-Твоє ім'я?
-Тьяґо.

41:47.004 --> 41:49.507
Хто найняв тебе нас убити?

41:49.590 --> 41:54.220
Я… я не знаю. Я не знаю… Не знаю.

41:55.554 --> 41:58.474
Але він сказав називати його Осмар, окей?

41:58.557 --> 42:01.143
Не думаю, що це його справжнє ім'я.

42:04.939 --> 42:07.191
Ви допомагали закласти вибухівку?

42:09.151 --> 42:10.653
Вибухівка. Бомба.

42:10.736 --> 42:13.197
Я не знаю нічого про вибухівку.
Я не знаю… Не знаю!

42:13.280 --> 42:15.533
Нічого не знаєш?

42:18.577 --> 42:19.578
Ні! Ні!

42:25.709 --> 42:29.672
Час спливає, Тьяґо… Мені треба відповіді.

42:30.172 --> 42:33.008
Я… я не з НРФ. Я не з НРФ.

42:33.092 --> 42:35.344
-НРФ?
-Благаю. Благаю вас.

42:35.844 --> 42:39.306
То це були люди Осмара?

42:45.312 --> 42:49.692
Осмар зв'язався з нами після вибуху,
запропонував заплатити за «роботу»!

42:49.775 --> 42:53.237
Ми до останнього не знали, хто ціль!
Відпусти, прошу! Будь ласка, благаю! Я ж

42:53.320 --> 42:54.613
розказав!

42:55.322 --> 42:57.032
Як ви знали, що ми їхали на базу?

42:57.116 --> 42:59.326
Осмар скасував атаку на конвой.

43:00.369 --> 43:03.163
Він сказав, що тепер ви поїдете саме на
базу.

43:03.247 --> 43:04.957
Будь ласка. Я прошу.

43:05.040 --> 43:08.419
Він сказав, що на базі буде мало
людей, тому що НРФ усім і

43:08.502 --> 43:10.921
всюди розсилають погрози! Благаю. Благаю!

43:11.505 --> 43:18.429
Благаю. Благаю. Благаю. Благаю вас.
Благаю. Благаю, ні.

43:30.399 --> 43:32.401
Де я можу знайти Осмара?

43:33.235 --> 43:37.156
У нас проблема - ваш містер Крізі.
Я вимагаю гарантій, що його теж

43:37.239 --> 43:41.493
евакуюють. Одна справа - коли він
працює з нами, і зовсім інша – коли це

43:41.577 --> 43:45.664
неконтрольована особа. Він перестав
виходити на зв'язок, а я змушений

43:45.748 --> 43:49.543
мати справу з терористами, з трагедією.
Вже не кажучи про вибори.

43:49.627 --> 43:53.839
Власне, президенте Кармо, я розмовляв
із Крізі, і на разі він нікому

43:53.922 --> 43:58.135
не довіряє. Навіть якщо він доставить
дівчину, знаючи його, я більш ніж

43:58.218 --> 44:02.890
упевнений, що він не поїде… поки ті
підрівники, не сконають.

44:06.685 --> 44:10.814
Директоре Монкріф… Цікаво, як реагував
би ваш уряд,якби у вашій країні

44:10.898 --> 44:15.110
переховувався іноземець… що діє
без контролю, без нагляду… і потенційно

44:15.194 --> 44:22.117
підриває ваше розслідування та реакцію
на масштабну терористичну атаку?

44:26.330 --> 44:29.249
Його б нейтралізували усіма необхідними
засобами.

44:33.379 --> 44:35.381
Гей. Як пройшло?

44:35.464 --> 44:36.423
Треба машина.

44:37.007 --> 44:37.966
Що трапилося?

44:38.050 --> 44:41.303
Я змушу його вивести нас на тих,
хто полює на По.

44:41.387 --> 44:42.721
Вона не їде додому?

44:42.805 --> 44:45.349
Ні. Поки не знатиму, хто проти нас.

44:45.432 --> 44:47.017
Добре. Я спробую.

44:49.186 --> 44:50.104
Як вона?

44:52.481 --> 44:53.399
Не дуже.

44:54.942 --> 44:56.151
Але в гарних руках.

45:14.002 --> 45:14.837
Вже їдемо?

45:18.257 --> 45:19.133
Ще ні.

45:24.555 --> 45:25.389
Е-е…

45:28.559 --> 45:30.811
Допоможеш… мені де з чим?

45:32.229 --> 45:33.063
З чим?

45:36.108 --> 45:38.235
Як ти переносиш вигляд крові?
