WEBVTT

01:36.846 --> 01:37.847
Affedersin.

01:42.936 --> 01:45.355
İçini rahatlatacaksa ben de gerginim.

01:46.815 --> 01:48.441
Bir türlü sindiremiyorum.

01:50.110 --> 01:51.277
Nasıl ölebilirler?

01:53.988 --> 01:56.491
Çünkü bir şeyleri yoktu ama sonra…

01:56.574 --> 01:58.952
Sana öğrendiğim bir şeyi anlatayım.

02:00.161 --> 02:03.373
Babanla daha tanışmamıştık.
Senden biraz daha küçüktüm.

02:03.456 --> 02:08.128
Ağabeyim trafik kazası geçirdi.
Ameliyata alınması lazımdı.

02:08.211 --> 02:11.589
Ameliyatı yapacak cerrah çok ciddiydi,
tamamen duygusuzdu.

02:12.090 --> 02:13.091
Ve…

02:14.259 --> 02:17.303
Annem buna çok sinirlendi.

02:17.971 --> 02:21.766
Adama "Biraz insanlık göster,
şefkatli ol" dedi.

02:21.850 --> 02:26.354
Adam da dedi ki "Kusura bakmayın
ama bu sizin için iyi olmaz hanımefendi.

02:27.355 --> 02:30.358
Oğlunuzu insan yerine koyan bir cerrah
iyi olmaz.

02:30.441 --> 02:35.488
Size onu sadece ilginç bir yapboz olarak
görecek biri lazım.

02:36.990 --> 02:39.909
Çünkü bir ölüm kalım meselesi varken

02:39.993 --> 02:45.248
onu kurtarmaya değil, çözmeye çalışan biri
her zaman en iyisi olur."

02:47.292 --> 02:48.877
Çok zor, biliyorum.

02:49.878 --> 02:54.966
Ama şimdilik bütün duygularımızı
geride bırakacağız.

02:55.049 --> 02:59.721
Dışarıya çıkıp cerrah gibi davranacağız.

03:02.724 --> 03:03.725
Cerrah mı?

03:05.018 --> 03:06.269
Cerrah.

03:44.557 --> 03:45.558
Her şey hazır.

03:46.351 --> 03:48.811
Beş dakika arayla, grup grup çıkın.

03:48.895 --> 03:52.357
Yerlerinizi aldığınızda
ben emretmeden hiçbir şey yapmayın.

04:07.497 --> 04:09.832
Ne gördüğümü neden sormadın?

04:10.708 --> 04:12.502
Vakti gelince soracağım.

04:14.796 --> 04:18.258
Bunu tekrar yaşamanı
bir kereyle sınırlandırmak istiyorum.

04:39.404 --> 04:40.613
Sola dönüyorlar.

04:41.197 --> 04:44.158
Pozisyonlarınızı koruyun.

05:13.354 --> 05:14.647
Creasy.

05:21.863 --> 05:22.947
Onlar bizimle mi?

05:23.031 --> 05:24.574
-Yön değiştirmeliyiz.
-Ne?

05:24.657 --> 05:27.952
Binalardan izliyorlar.
Yan yoldan bir araba takip ediyor.

05:28.036 --> 05:30.163
Güzergâhı biliyorlar. Yön değiştir.

05:34.917 --> 05:38.212
-Hedef neresi?
-Yüksek güvenlikli bir askerî tesis.

05:38.296 --> 05:39.964
-Mesafesi?
-12 kilometre.

05:40.048 --> 05:43.259
Takip ediliyoruz.
Yolumuzu değiştirmemiz gerekiyor.

05:44.135 --> 05:45.511
Saptılar, izleyelim mi?

05:46.095 --> 05:48.222
-Güvende miyiz?
-Gözünü dört aç.

05:48.306 --> 05:50.725
Soruma cevap vermedin Creasy.

05:50.808 --> 05:53.019
-Efendim?
-Yerinizde kalın.

05:57.857 --> 06:00.234
Takipte tek bir ekip kaldı.

06:08.826 --> 06:10.661
Olay başladı, karar verin.

06:10.745 --> 06:13.206
Parktan geç. Sağa sap, sağa!

06:20.588 --> 06:22.215
Sapıyoruz, takip edin.

06:24.217 --> 06:26.135
Yedek hedefe gidiyoruz.

06:27.011 --> 06:28.221
Durun.

06:30.598 --> 06:31.432
Bırakıyoruz.

07:19.564 --> 07:21.399
Çok özür diliyorum.

07:21.482 --> 07:26.737
Maalesef dünkü saldırıdan sonra bile
DHC'nin tehditleri devam ediyor.

07:26.821 --> 07:30.658
Bu şartlarda görüşmeyi burada yapmamız
daha makul olacaktır.

07:30.741 --> 07:34.454
Sonra askerî uçakla
doğrudan ABD'ye dönebilir, tamam mı?

07:38.875 --> 07:39.709
Orada mı?

07:40.710 --> 07:41.711
Evet.

07:44.630 --> 07:47.633
Git bakalım Poe. İki dakika konuşacağız.

07:53.848 --> 07:56.767
Görüşmeyi kaydedebilirsiniz.
Her şeyi soracağım.

07:56.851 --> 07:59.479
Ama biz konuşurken
odada başkası olmayacak.

07:59.562 --> 08:03.274
Bir otoriteniz olduğu izlenimine
kapılmışsınız Bay Creasy.

08:04.400 --> 08:08.196
Tanıştığımızda
ne karara varmış olursanız olun,

08:08.279 --> 08:11.782
size yardım ettiğimi
ve buna ihtiyacınız olduğunu

08:11.866 --> 08:12.992
kabul etmelisiniz.

08:13.075 --> 08:15.161
Yolu baştan başa tutmuşlardı.

08:15.244 --> 08:19.457
Bu açıkça gösteriyor ki
emir komuta zincirinden bilgi sızıyor.

08:20.791 --> 08:23.252
Altınızdaki adamlar güvenilmezse

08:24.962 --> 08:27.632
önünüzdeki adamı
tekrar düşünmeniz iyi olur.

08:31.302 --> 08:33.971
O tanıştığım hâliniz
size güven verir miydi?

08:37.141 --> 08:40.019
İş görüşmeleri uzmanlık alanım değil.

08:41.354 --> 08:44.982
Ama maalesef artık
daha aşina olduğum şeyler söz konusu.

09:04.210 --> 09:07.755
Olanları düşünmek
çok acı veriyor, biliyorum.

09:08.256 --> 09:11.300
O yüzden şimdilik düşünmeyelim.

09:11.884 --> 09:14.053
Mümkün olduğu kadar

09:14.136 --> 09:19.392
binadaki olaylardan önce
ne hissettiğine ve gördüğüne odaklanalım.

09:19.475 --> 09:20.977
Öncesini düşün.

09:21.060 --> 09:25.356
Bize lazım olan tüm bilgiler
orada duruyor, anladın mı?

09:27.024 --> 09:27.858
Güzel.

09:27.942 --> 09:30.319
Sevgilinin evinde mi uyandın?

09:30.403 --> 09:31.737
Aslında sevgili değil…

09:35.908 --> 09:36.951
Ama evet.

09:39.787 --> 09:43.374
Evden gizlice çıkmıştım.
Tüm gece kalmayacaktım.

09:43.457 --> 09:45.167
Ama sonra uyanınca…

09:46.252 --> 09:51.215
Hemen eve dönmezsem
babamın kalkmış olacağını fark ettim ve…

09:51.299 --> 09:52.633
Öncesine odaklan.

10:00.433 --> 10:01.767
Eve dönmen lazımdı.

10:03.060 --> 10:04.895
Liam'ın motorunu aldım.

10:06.230 --> 10:09.066
Yetişeceğimi düşünüyordum.

10:09.150 --> 10:12.153
Sokaklar boştu. Hızla ilerliyordum.

10:12.903 --> 10:16.616
Son bir dönüş kalmıştı.
Bana yeşil yanıyordu.

10:16.699 --> 10:19.827
Ama bir şeyin yaklaştığını
daha görmeden sezdim.

10:19.910 --> 10:21.621
Frene asıldım.

10:22.204 --> 10:24.040
Sonra iki panelvan…

10:25.207 --> 10:26.917
Kavşaktan son sürat geçtiler.

10:27.001 --> 10:32.089
Sonra bir de motor geçti.
Spor veya yarış motoru gibiydi.

10:32.673 --> 10:34.175
Motoru tarif et.

10:35.968 --> 10:37.219
Galiba siyahtı.

10:38.179 --> 10:41.682
Her şey siyahtı.
Motorcunun kıyafetleri, kaskı siyahtı.

10:43.643 --> 10:45.436
Sadece bunu hatırlıyorum.

10:45.519 --> 10:47.813
-Panelvanlar nasıldı?
-Beyaz.

10:47.897 --> 10:49.690
-Yeni miydiler, eski mi?
-Yeni.

10:49.774 --> 10:52.526
Ticari araca mı,
şahsi araca mı benziyorlardı?

10:52.610 --> 10:55.196
Bak, bilemiyorum. Ticari olabilir.

10:55.279 --> 10:56.739
Tamam, sonra döneriz.

10:57.573 --> 10:59.200
Onlar gidince ne oldu?

10:59.283 --> 11:01.535
Motorla köşeden döndüm.

11:03.663 --> 11:06.957
Biraz ilerleyip park ettim.

11:07.041 --> 11:09.335
Direkt binaya bakıyordum.

11:12.129 --> 11:13.214
Ama o da oradaydı.

11:14.215 --> 11:15.383
Kim?

11:18.636 --> 11:19.887
Babam.

11:20.763 --> 11:24.183
Arabasına biniyordu, beni görmüştü.

11:26.477 --> 11:30.272
-Beni aradı, sonra…
-Tamam, burada duralım.

11:30.356 --> 11:33.734
Aferin, çok iyiydi. Bir mola verelim.

11:35.695 --> 11:36.821
Orada dur.

11:39.198 --> 11:43.202
-Patlamayı sormadınız bile.
-Şüpheliler patlamadan önce kaçmıştı.

11:43.285 --> 11:46.622
Bunu düzgün yapmazsak
yoğun duygular anıları etkiler.

11:46.706 --> 11:52.002
Duyguları açığa çıkarsa daha çok değil,
daha az faydalı bilgi elde ederiz.

11:52.086 --> 11:55.256
İhtiyacımız olan tüm bilgileri alacağım.

11:55.339 --> 11:57.591
Şu anda sizden ricam,

11:57.675 --> 12:02.054
son beş yılda en çok satılan
beyaz panelvanların fotoğrafları.

12:02.138 --> 12:05.891
Lütfen bana biraz inanın.

12:06.600 --> 12:09.645
Onları yakalamayı
benden, ondan çok mu istiyorsunuz?

12:11.856 --> 12:17.069
Çıktığımda başka sorunuz olursa
girip sormanıza itiraz etmem.

12:17.153 --> 12:18.279
Anlaştık mı?

12:23.534 --> 12:26.871
Bir de birkaç beze veya havluya
ihtiyacım var.

12:30.708 --> 12:32.334
Ne yapıyoruz?

12:33.627 --> 12:37.131
Motorla yolculuğunu hatırlamanı istiyorum.

12:37.715 --> 12:38.716
Şimdi…

12:39.800 --> 12:41.218
20 dakika öncesinde…

12:42.511 --> 12:43.721
Uyuyordun.

12:43.804 --> 12:49.018
Ama dönmen gerektiğini fark ettiğin anda
uyku kalmadı, adrenalinin coştu, değil mi?

12:49.101 --> 12:49.935
Evet.

12:50.019 --> 12:52.772
Tamam, şimdi eve iyice yaklaştın.

12:52.855 --> 12:57.067
Kavşağa ulaştın, frene asıldın
çünkü bir şeyin geldiğini sezdin.

12:57.151 --> 12:58.277
Bu nasıl bir his?

12:58.861 --> 13:01.530
-Ne nasıl bir his?
-Birden bir şeyin gelmesi.

13:01.614 --> 13:04.784
Durmazsan altında kalacaksın.
Ne hissediyorsun?

13:06.160 --> 13:08.162
Şoka giriyorum, şaşırıyorum…

13:14.168 --> 13:17.213
Bak ve gördüğün aracı göster.
Düşünme, hatırla.

13:43.614 --> 13:45.074
Tamam, şimdi…

13:59.004 --> 14:00.214
Yüzünü gördüm.

14:08.973 --> 14:12.184
Motorcunun yüzünü
bir anlık da olsa gördüm.

14:12.768 --> 14:17.523
Tamam, aferin Poe.
Hikâyeyi burada durduralım.

14:17.606 --> 14:21.485
O motorcudan kopma.
O motorcudan kopma Poe.

14:26.156 --> 14:27.116
Poe.

14:27.992 --> 14:28.951
BABAM

14:36.000 --> 14:37.918
Poe. Poe.

14:38.002 --> 14:42.089
Tamam. Çok iyi gittin, çok iyi gittin.

14:42.798 --> 14:44.174
Çok iyi gittin.

14:48.804 --> 14:52.349
-Ya robot resim uzmanı?
-Vereceği sonuç belirsiz.

14:52.433 --> 14:56.103
Bir şey anımsattıkları kadar
sahte anılar da yaratabiliyorlar.

14:56.186 --> 14:57.730
CIA'de iyi biri var.

14:57.813 --> 15:01.650
Ama şimdilik
bölgedeki trafik ve güvenlik kameralarının

15:01.734 --> 15:05.237
o sabahki kayıtlarını alalım,
belki bir plaka buluruz.

15:06.155 --> 15:07.656
Hemen haber yolluyorum.

15:07.740 --> 15:11.911
Ama sorun da bu, birisi bilgi sızdırırken
ipucunu nasıl inceleriz?

15:11.994 --> 15:14.371
Başkan Carmo'ya bizzat bilgi vereceğim.

15:14.455 --> 15:18.459
Olabildiğince az kişiyle
küçük bir ekip oluştururuz.

15:18.542 --> 15:22.922
Uçağa yakıt ikmali yapılıyor.
Bir saate Poe'yu ABD'ye gönderebiliriz.

15:23.505 --> 15:25.883
Fark ettim de sadece Poe dediniz.

15:26.467 --> 15:32.222
Bilgi sızıntısı söz konusu olduğu için
dışarıdan yardımın faydasını görebiliriz.

15:32.806 --> 15:35.684
Ama benim yetkili olduğumu
kabul etmelisiniz.

15:36.185 --> 15:37.937
Bakın, aynı şeyi istiyoruz.

15:38.020 --> 15:41.649
Fark ettim de
yetkinin bende olduğunu kabul etmediniz.

15:43.776 --> 15:45.361
Yetki sizde.

15:45.945 --> 15:49.114
Başkan'la görüştükten sonra
aracınızı ayarlatacağım.

16:00.751 --> 16:02.211
Arkadaşınız Rayburn

16:02.294 --> 16:07.508
"Uğrunda savaşacağı bir şey olursa
en iyi yönü ortaya çıkar" demişti.

16:09.259 --> 16:10.427
Ona inandınız mı?

16:12.972 --> 16:17.393
İnsanların bir şey uğrunda savaştığı için
en kötü yönünün ortaya çıktığı

16:17.476 --> 16:20.020
birçok duruma şahit oldum Bay Creasy.

16:21.981 --> 16:24.608
Galiba bu yüzden hâlâ endişeliyim.

16:49.967 --> 16:51.218
Sen de gelsen?

16:51.301 --> 16:53.053
-Bunu istemezsin.
-İsterim.

16:54.680 --> 16:56.849
-Gerçekten isterim…
-Burada işim var.

16:57.474 --> 16:58.308
Ama sen…

16:58.392 --> 17:01.770
Eve sağ salim döneceksin,
upuzun bir ömrün olacak.

17:01.854 --> 17:05.983
Ama iyi bir yaşam için bir şekilde
tüm bunları geride bırakmalısın.

17:06.066 --> 17:07.735
Buna şimdi başlayacaksın.

17:07.818 --> 17:11.405
Bu uçağa
aklında en güzel anılarla bineceksin.

17:12.448 --> 17:15.409
Ve ben de dâhil her şeyi
burada bırakacaksın.

17:16.201 --> 17:17.453
Asla anmayacaksın.

17:21.874 --> 17:23.417
Yanımda sen vardın.

17:24.585 --> 17:26.253
Başka kimsem yoktu.

17:29.673 --> 17:31.759
Bunu unutmaya niyetim yok.

17:37.723 --> 17:38.766
Gitme vakti.

17:57.493 --> 17:58.619
Teşekkür ederim.

18:01.497 --> 18:02.623
Tamam.

18:57.803 --> 19:00.931
Eğil! Eğil! Uçağı koruyun!

19:13.277 --> 19:14.695
Gidin, gidin!

19:14.778 --> 19:18.866
-Hadi kalkalım!
-Merdiveni kaldır!

19:19.575 --> 19:21.201
Eğil! Eğil!

20:34.858 --> 20:35.984
Sıçayım.

20:38.987 --> 20:40.364
Neden dönmüyor?

20:42.491 --> 20:46.620
Sikeyim! Biraz daha yaklaş!
Biraz daha! Öyle kal!

20:57.673 --> 20:58.882
Amerikalı kız!

21:30.914 --> 21:31.748
Poe!

22:05.532 --> 22:06.867
Hadi gel.

22:14.374 --> 22:15.208
Bu da ne?

22:16.293 --> 22:18.879
-Ne yapıyorlar?
-Motoru parçalıyorlar.

22:19.463 --> 22:20.756
-Sıkı tutun.
-Neden?

22:30.223 --> 22:32.142
Tanrım. Creasy.

22:35.437 --> 22:36.271
Creasy!

22:37.272 --> 22:39.858
Tanrım! Tanrım!

22:43.195 --> 22:46.239
Creasy! Creasy!

23:04.007 --> 23:05.342
Araba var Creasy!

23:58.562 --> 23:59.688
Her şey yolunda mı?

24:04.693 --> 24:05.527
Hadi bin Poe.

24:24.838 --> 24:25.964
Emniyet kemeri.

24:44.774 --> 24:49.446
Başkan Carmo saldırının
seçimlere engel olamayacağını belirtti.

24:49.529 --> 24:50.739
Anketlere göre

24:50.822 --> 24:55.785
Başkan'ın krizi bu şekilde yönetmesi
ona şimdiden büyük miktarda oy kazandırdı.

24:57.245 --> 24:59.915
-Yiyecek bir şey ister misin?
-Yok.

25:00.582 --> 25:03.084
-Çay koyuyorum, ister misin?
-Yok.

25:03.668 --> 25:06.755
Yanında durduğun için sağ ol.
Çocuk değil, biliyorum.

25:07.839 --> 25:10.342
Ama olaylardan sonra
yalnız kalmasın dedim.

25:10.425 --> 25:12.761
Memnuniyetle geliyorum, sorun değil.

25:12.844 --> 25:15.472
600 kişi ölüp gidiverdi.

25:17.724 --> 25:20.894
Artık dinlemek istemiyorsun
ama söylemek zorundayım.

25:21.394 --> 25:24.856
Genç, güzel bir kadınsın.
Kızın da büyüdü, kocaman oldu.

25:24.940 --> 25:25.774
Gabi.

25:25.857 --> 25:29.653
ABD'ye giden kuzenim dedi ki
fırsatlar çokmuş, devlet okulları…

25:29.736 --> 25:32.405
-Gabi.
-Kocan cinayete kurban gitti.

25:32.489 --> 25:37.202
Ondan beri işler gitgide kötüleşti.
Bir de bu terör manyaklığı çıktı.

25:37.994 --> 25:41.957
Kızını yetiştirmek için en uygun ortam
burası mı sence?

25:43.083 --> 25:47.587
İkiniz için de yeni bir başlangıç olsun
diyorum arkadaşım.

25:53.635 --> 25:56.012
-Alo?
-Melo, ben Creasy. John Creasy.

25:56.096 --> 25:58.682
Önceki gece
beni birkaç saat dolaştırmıştın.

25:58.765 --> 25:59.849
Evet.

26:00.767 --> 26:02.644
Evet, hatırlıyorum tabii.

26:03.979 --> 26:05.313
Arkadaşlarınız iyi mi?

26:05.397 --> 26:07.524
Bak, bir şoföre ihtiyacım var.

26:08.024 --> 26:13.446
Ayrıca her türlü şeyi
bulabileceğinden bahsetmiştin. Ve…

26:14.739 --> 26:16.950
Öyle bir uzmana ihtiyacım var.

26:17.033 --> 26:19.786
Sizinle çalışmak
akıllıca gelmiyor Bay Creasy.

26:19.869 --> 26:22.330
Akıllıca olsun olmasın, parası iyi.

26:22.414 --> 26:26.751
-Tam olarak ne için para alacağım?
-Bilmen gerektiği kadarını bileceksin.

26:27.377 --> 26:31.673
Brezilya'da soru sormadan para alan
başına bela alır.

26:31.756 --> 26:35.010
Bak, saldırıda ailesini kaybetmiş
bir kız yanımda.

26:35.093 --> 26:37.804
Suçluları görmüş,
onu öldürmeye çalışıyorlar.

26:37.887 --> 26:39.556
Onu ülkeden çıkarmalıyım.

26:40.599 --> 26:43.893
Bana yardım eder misin,
başkasını mı bulayım?

26:51.026 --> 26:53.236
Para değil de başka bir şey istesem?

26:58.325 --> 26:59.326
Günaydın!

27:08.710 --> 27:11.171
BAŞKAN CARMO'YU DESTEKLİYORUM, YA SEN?

27:11.254 --> 27:13.590
ASAYİŞ VE KALKINMA
HER ŞEY BREZİLYA İÇİN

27:55.799 --> 27:56.925
Kimse yok mu?

28:04.766 --> 28:08.103
Orada birisi mi var? Lütfen yardım edin.

28:08.853 --> 28:11.314
Beni buradan çıkarın, ne olur.

28:12.649 --> 28:13.650
Hey!

28:15.610 --> 28:17.404
Çıkarın beni ulan!

28:18.738 --> 28:20.240
Çıkarın beni ulan!

28:20.949 --> 28:21.950
Selam.

28:22.742 --> 28:24.703
-Sizi geberteceğim!
-Takip edilmedim.

28:26.705 --> 28:27.789
Sizi geberteceğim!

28:27.872 --> 28:31.793
-Telefonunu bıraktın mı?
-Evet. İstediklerinizi de getirdim.

28:32.377 --> 28:34.796
Beni duyuyor musun? Öldün sen!

28:34.879 --> 28:35.714
Bu ne?

28:35.797 --> 28:39.300
Seni ilgilendirmeyen
uzun ve karmaşık bir olayın başlangıcı.

28:40.343 --> 28:41.553
Nefes alamıyorum!

28:42.429 --> 28:47.726
Bak, sadece durumu değerlendireceğimiz
güvenli bir yer bulmanı istiyorum.

28:47.809 --> 28:50.186
-Sonra ücretini halledip…
-Ücret istemem.

28:51.020 --> 28:55.442
Neye ihtiyacım olduğunu söyledim.
Gerekli evraklarla ülkeye giriş.

28:56.234 --> 28:58.778
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.

29:00.864 --> 29:01.865
Tamam.

29:04.743 --> 29:05.618
Pardon…

29:07.871 --> 29:09.748
Galiba biri geldi dedim.

29:11.833 --> 29:12.959
Selam.

29:14.169 --> 29:15.170
Ben Melo.

29:16.713 --> 29:17.756
Poe.

29:23.136 --> 29:24.137
Creasy.

29:24.220 --> 29:28.099
Sesini duydum ya, şükür.
Poe yanında mı? İyi mi?

29:28.808 --> 29:30.101
Şimdilik güvende.

29:30.185 --> 29:35.648
Ama bu sabahki olaydan sonra
Brezilyalılara güvenemem, tek başınayım.

29:35.732 --> 29:37.066
-Değilsin.
-Efendim…

29:37.150 --> 29:40.069
Biz varız,
senin için bu işin icabına bakacağım.

29:40.153 --> 29:42.781
Martin, harekete geçmeye hazır kim var?

29:42.864 --> 29:47.577
Kurtarma uçağı göndereceğim.
Gizli olacak, Brezilyalılar bilmeyecek.

29:47.660 --> 29:50.747
Poe'yla en kısa sürede,
sağ salim döneceksiniz.

29:50.830 --> 29:51.915
Peki, tamam.

29:51.998 --> 29:55.376
Koruma ve ulaşım için
nakit paraya ihtiyacım olacak.

29:55.460 --> 29:56.586
Tamamdır, olur.

29:57.086 --> 30:01.716
Ayrıca birkaç kaçış seçeneği sunun,
değerlendirme yapayım.

30:04.719 --> 30:07.639
Yani onu getirmek
güvenli değil mi diyorsun?

30:07.722 --> 30:12.685
Bilgim olmadan konuşamam diyorum.
Bilmeden kesin karar veremem.

30:13.269 --> 30:14.312
Tamam.

30:14.395 --> 30:20.068
O zaman kendine şunu sorman lazım John.
Kız senin yanında güvende mi?

30:20.568 --> 30:23.154
Rayburn'ün kızından bahsediyoruz sonuçta…

30:28.701 --> 30:29.744
Ne var?

30:30.245 --> 30:33.039
Başka arabaya geçiyoruz.

30:34.374 --> 30:36.417
Bagaj kapağına vurursan

30:37.377 --> 30:39.420
seni gebertirim.

30:47.178 --> 30:49.389
Ne lazım, biliyor musun? Müzik.

30:50.014 --> 30:51.808
Ne seversin, pop mu?

30:55.395 --> 30:56.729
Kapatır mısın?

30:57.730 --> 31:00.358
-Bunu sevmiyor musun?
-Seviyorum ama…

31:01.025 --> 31:02.986
Sevdiğim şarkılar

31:04.696 --> 31:06.823
bana bunu hatırlatsın istemiyorum.

31:15.707 --> 31:18.751
Sevdiğin şarkılar
bunları çağrıştırsın istemiyorsan

31:18.835 --> 31:20.712
değişik şeyler dinleyelim.

32:11.054 --> 32:12.805
Korkmayın, burası güvenli.

32:14.140 --> 32:18.603
Gecekondu mahallesinin kendi polisi var,
kuzenim de önde gelenlerden.

32:22.106 --> 32:24.025
Ödeme yapmanız gerekiyor.

32:27.654 --> 32:29.030
Bütçemiz bu kadar.

32:30.406 --> 32:31.783
Bununla olur mu?

32:34.744 --> 32:36.454
Yeni evinize hoş geldiniz.

33:09.070 --> 33:10.113
Bu taraftan.

33:26.295 --> 33:27.839
Rahatınıza bakın.

33:34.137 --> 33:37.223
-Kuzenimle konuşup hemen geleceğim.
-Tamam.

33:38.307 --> 33:39.809
Bu konuda emin misin?

33:42.437 --> 33:45.982
Burası güvenli.
Böyle yerleri çok az kişi bilir.

33:46.065 --> 33:47.692
Uyumaya çalış.

33:48.985 --> 33:51.529
Yolda gelirken çoğunlukla uyudum zaten.

33:51.612 --> 33:55.033
Galiba country müzik
bende sakinleştirici etkisi yaratıyor.

34:04.584 --> 34:06.044
Aman, sen de mi?

34:07.670 --> 34:10.381
Babam oynayayım diye sürekli uğraşırdı.

34:11.632 --> 34:13.384
Kimden öğrendim sanıyorsun?

34:14.635 --> 34:18.556
-Satrançtan dinmiş gibi bahsederdi.
-Satranç din değil.

34:19.140 --> 34:20.391
Bir mecaz.

34:22.268 --> 34:24.771
Senin planın var, karşındakinin planı var.

34:24.854 --> 34:28.357
Bir sürprizde kimin daha zeki olduğu,
kimin tepki verdiği,

34:28.941 --> 34:30.943
kimin saldırdığı ortaya çıkıyor.

34:32.570 --> 34:35.406
-Satranç öğrenirsen…
-Hayatı öğrenirsin.

34:42.830 --> 34:45.750
Galiba ilk defa güldüğünü görüyorum.

34:50.630 --> 34:51.506
Oynayabiliriz.

34:53.049 --> 34:55.718
Yani oynamak istiyorsan.

34:58.805 --> 35:00.598
Sen yerleş, geleceğim.

35:00.681 --> 35:05.103
-Gidecek misin?
-Evet, birkaç işi halletmem lazım.

35:06.395 --> 35:08.856
Bagajdaki adamı mı kastediyorsun?

35:10.024 --> 35:11.109
Evet.

35:12.235 --> 35:13.486
Kalsan olmaz mı?

35:14.487 --> 35:17.615
Dışarıda daha çok faydam olur,
burada değil.

35:18.699 --> 35:21.911
-Onu öldürecek misin?
-Hayır, sadece…

35:23.663 --> 35:24.789
Sadece konuşacağım.

35:25.373 --> 35:26.624
Cerrah gibi mi?

35:29.460 --> 35:30.878
Öyle denebilir.

35:32.088 --> 35:33.506
Beni öldürecek miydi?

35:34.382 --> 35:35.591
Kesinlikle.

35:46.352 --> 35:48.104
O zaman sonra görüşürüz.

36:20.970 --> 36:22.138
Creasy!

36:22.889 --> 36:25.683
İki sokak ileride
çalışabileceğin bir yer var.

36:27.727 --> 36:29.270
Poe bir şey yedi mi?

36:30.938 --> 36:34.025
Brezilya'ya geldiğinden beri
sadece fast food yiyor.

36:35.067 --> 36:37.695
İnatçı. En sevdiğim tip.

36:40.740 --> 36:42.074
Bir kızım var.

36:43.201 --> 36:48.372
Kocam öldürüldükten sonra
bir komşum gelip onunla konuşmaya başladı.

36:49.165 --> 36:51.876
Kızım konuşa konuşa durumu sindirdi.

36:52.877 --> 36:54.754
Poe da ona benziyor.

36:56.005 --> 37:01.469
İstersen seve seve yanında kalıp
derdini dinleyebilirim.

37:03.137 --> 37:04.180
Tamam, sağ ol.

37:04.764 --> 37:07.642
Ama sen tıpkı benim gibisin.

37:09.769 --> 37:12.521
Kötü durumlarda
sessizliğe ihtiyacımız oluyor.

37:16.525 --> 37:19.195
Araba tamircisi. Hemen köşede.

37:19.904 --> 37:21.155
Sonra görüşürüz.

37:36.629 --> 37:37.713
Selam.

37:40.216 --> 37:41.842
Sana yiyecek getirdim.

37:45.179 --> 37:47.098
Pek aç değilim.

37:49.684 --> 37:50.851
Merak etme.

37:51.936 --> 37:56.565
Kızıma "Brezilya yemeklerini sevmeyen
bir Amerikalı ne yer?" diye sordum.

37:58.401 --> 37:59.485
Bunların adı…

38:01.237 --> 38:02.488
…coxinha.

38:03.698 --> 38:07.994
Biraz şeye benziyor, sizin nugget'lara.

38:09.287 --> 38:10.538
Piliç nugget, değil mi?

38:12.039 --> 38:13.165
Evet.

38:19.338 --> 38:21.549
Yemezsen sorun etmem.

38:21.632 --> 38:25.761
Kızıma yanıldığını hiç söyleyemiyorum.
Burun kıvırman işime gelir.

38:47.908 --> 38:49.118
Galiba yanılmamış.

38:55.624 --> 38:56.959
Kaç yaşındasın?

38:58.586 --> 38:59.712
16.

39:01.922 --> 39:05.426
Brezilya'ya gelmeyi istemiyor muydun?

39:07.553 --> 39:08.971
Nereden anladın?

39:10.181 --> 39:11.182
Eh…

39:12.725 --> 39:16.771
Şoför olunca
çeşit çeşit insanla tanışıyorsun.

39:18.689 --> 39:20.566
Ruhlarını görmeyi öğreniyorsun.

39:26.280 --> 39:27.490
Başka ne görüyorsun?

39:30.368 --> 39:32.286
Arkadaşa ihtiyacı olan biri.

39:42.046 --> 39:43.672
İspanyolca biliyor musun?

39:46.050 --> 39:47.385
Evet.

39:47.468 --> 39:49.095
Film izlemeyi sever misin?

39:51.931 --> 39:58.521
Birinin çok fazla film izlediğini
nereden anlarsın, biliyor musun?

39:59.021 --> 40:04.402
Araba aküsü çıkarıp
bununla işkence edeceğini söyler.

40:06.153 --> 40:09.156
Götten uydurma bir olay.
Aküyle konuşturamazsın.

40:09.740 --> 40:13.452
Bilgi istiyorsan işin sırrı aküde değil.

40:13.536 --> 40:15.037
Akünün içinde.

40:16.080 --> 40:19.834
Sülfürik asit.

40:21.961 --> 40:23.462
Adamın hayatını kaydırır.

40:25.089 --> 40:26.549
Ama fazla yavaştır.

40:27.341 --> 40:28.384
Ama bunu…

40:30.803 --> 40:35.474
…hidrojen peroksitle karıştırırsan
pirana suyu denen bir şey ortaya çıkar.

40:35.558 --> 40:37.518
Pirana ne yapar, biliyorsundur.

40:39.437 --> 40:41.355
İnsanın etini yer.

40:43.107 --> 40:47.403
Taşaklı bir herifim
ama sana itiraf edeyim,

40:48.112 --> 40:50.156
beni bile bülbül gibi öttürdüler.

40:53.200 --> 40:54.535
Şu yarayı açarak.

40:57.705 --> 40:59.498
Bunu alnına damlatırsam…

41:01.417 --> 41:03.419
…derini eritmeye başlar.

41:04.003 --> 41:05.796
Yavaşça aşağılara akar.

41:05.880 --> 41:09.258
Gözlerine bir geldi mi
o an karanlık çöker.

41:10.634 --> 41:12.344
Gerçek anlamda.

41:14.013 --> 41:17.641
Bunu damlattığımda
gözlerine inmesi iki dakika kadar sürecek.

41:17.725 --> 41:19.059
O yüzden hızlı konuş.

41:19.143 --> 41:22.813
-Hayır, hayır!
-Öyle hareket edersen her yerine bulaşır.

41:22.897 --> 41:27.109
Siktir! Ne istiyorsun?
Konuşacağım, konuşacağım!

41:27.943 --> 41:31.989
-Konuşacağını mı söylüyorsun?
-Evet, evet.

41:35.034 --> 41:37.077
Bir şans vermeye hazırım

41:37.161 --> 41:40.664
ama bir boklar uydurmaya kalkarsan
seni pişman ederim.

41:41.248 --> 41:43.417
-Anladın mı?
-Evet.

41:44.793 --> 41:47.087
-Adın ne?
-Tiago.

41:47.171 --> 41:49.548
Seni bizi öldürmen için tutan kimdi?

41:49.632 --> 41:52.510
Bilmiyorum, bilmiyorum.

41:53.219 --> 41:54.220
Bilmiyorum.

41:54.845 --> 41:58.641
Sadece ona Osmar diye
hitap etmemizi söyledi, tamam mı?

41:58.724 --> 42:01.477
Ama gerçek adı olduğunu sanmıyorum.

42:04.980 --> 42:07.650
Bombalı saldırıya da yardım ettin mi?

42:09.026 --> 42:12.071
-Bombalı saldırı!
-Bombalı saldırıyı bilmiyorum.

42:12.154 --> 42:15.533
-Bilmiyor musun?
-Bombalı saldırıyı bilmiyorum!

42:18.202 --> 42:21.288
Hayır! Hayır!

42:25.501 --> 42:30.381
Süren başladı Tiago.
Artık cevap verirsen iyi olur.

42:30.464 --> 42:33.926
-DHC üyesi değilim.
-DHC mi?

42:34.009 --> 42:35.553
Lütfen. Lütfen.

42:35.636 --> 42:38.681
-Onlar Osmar'ın adamları mı?
-Evet, öyle.

42:38.764 --> 42:42.268
Onları tanımıyorum. Ne olur.

42:42.351 --> 42:44.812
Rio'daki bir çetenin üyesiyim.

42:45.396 --> 42:49.275
Osmar bombalı saldırıdan sonra
suikast için bizi tuttu.

42:49.858 --> 42:55.155
Hedefi dün sabah öğrendik!
Ne olur! Ne olur dur! Konuşuyorum işte!

42:55.239 --> 42:59.660
-Üste olduğumuzu nasıl öğrendiniz?
-Osmar konvoy saldırısını iptal etti.

43:00.327 --> 43:04.999
Yön değiştirip üsse gideceğinizi söyledi.
Lütfen, lütfen.

43:05.082 --> 43:08.294
DHC her yerde
saldırı tehdidi oluşturduğu için

43:08.377 --> 43:10.671
üste az asker olacağını söyledi.

43:11.380 --> 43:16.719
Lütfen, lütfen, lütfen!

43:18.012 --> 43:20.806
Lütfen, lütfen, lütfen!

43:30.399 --> 43:32.401
Osmar'ı nasıl bulabilirim?

43:33.193 --> 43:35.070
Sorun şu Bay Creasy denen adam.

43:35.154 --> 43:38.115
Onun da götürüleceği konusunda
teminat istiyorum.

43:38.198 --> 43:40.826
Bize iş birliği önermesi
kabul edilebilirdi

43:40.909 --> 43:44.622
ama ne yapacağı belirsiz,
asla ulaşılamayan biri kabul edilemez.

43:44.705 --> 43:47.791
Bir yandan
teröristlerle, trajedilerle uğraşıyorum.

43:47.875 --> 43:49.710
Bir de seçim yaklaşıyor.

43:49.793 --> 43:54.632
Başkan Carmo, açıkçası Creasy ile konuştum
ve şu an kimseye güvenmiyor.

43:54.715 --> 43:58.010
Creasy'yi iyi tanıyorum,
kızı teslim etse bile

43:58.093 --> 44:02.890
o binayı yıkanların canını alana kadar
oradan ayrılmayacaktır.

44:06.644 --> 44:08.354
Direktör Moncrief.

44:08.437 --> 44:13.025
Acaba ülkenizde bir yabancı
izini kaybettirse, bağımsız hareket etse,

44:13.108 --> 44:16.487
otoriteye karşı çıksa
hükümetiniz nasıl tepki verirdi?

44:16.570 --> 44:22.326
Dev bir terör saldırısının soruşturmasını,
buna cevabı tehlikeye atsa ne yapardınız?

44:26.246 --> 44:28.999
Her imkânı kullanıp
onu kontrol altına alırdık.

44:33.337 --> 44:36.382
-Selam, nasıl geçti?
-Arabaya ihtiyacımız var.

44:36.965 --> 44:38.050
Neden, ne oldu?

44:38.133 --> 44:41.345
Adam bizi
Poe'nun peşindeki kişilere götürebilir.

44:41.428 --> 44:45.349
-Poe eve dönmüyor mu?
-Önce neyle karşı karşıyayız, anlamalıyım.

44:45.432 --> 44:47.017
Halletmeye çalışacağım.

44:49.228 --> 44:50.396
O nasıl?

44:52.481 --> 44:53.691
İyi değil.

44:54.900 --> 44:56.151
Ama emin ellerde.

45:13.711 --> 45:15.212
Gitme vakti geldi mi?

45:17.840 --> 45:18.674
Henüz değil.

45:28.517 --> 45:30.811
Önce bir konuda yardımın lazım.

45:32.187 --> 45:33.397
Ne oldu?

45:36.066 --> 45:38.235
Kan görmeye dayanabilir misin?

46:37.127 --> 46:42.216
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ
