WEBVTT

00:00:57.891 --> 00:01:01.394 align:center
ГНІВ

00:01:36.971 --> 00:01:37.847 align:center
Вибач.

00:01:43.061 --> 00:01:45.063 align:center
Як тобі буде легше – я теж нервую.

00:01:46.856 --> 00:01:51.277 align:center
Просто не віриться… що їх вже немає.

00:01:54.114 --> 00:01:56.366 align:center
Як так – усе було добре, а тоді…

00:01:56.449 --> 00:01:58.827 align:center
Слухай, я колись збагнув одну річ…

00:02:00.286 --> 00:02:04.624 align:center
до зустрічі з твоїм татом, я тоді
був трохи молодшим за тебе… мій старший

00:02:04.707 --> 00:02:09.212 align:center
брат потрапив в аварію… критичний стан. А
лікар, який мав провести операцію,

00:02:09.295 --> 00:02:12.966 align:center
був діловим, холодним. І…

00:02:14.300 --> 00:02:17.345 align:center
Мою маму це дуууже вибісило.

00:02:18.263 --> 00:02:22.392 align:center
Вона сказала йому проявити трохи
людяності, співчуття. А він: «З усією

00:02:22.475 --> 00:02:26.062 align:center
повагою, мем, та це не те… що вам треба».

00:02:27.147 --> 00:02:31.359 align:center
Каже: «Вам не треба лікар, який бачить
у ньому людину. Вам треба лікар…

00:02:31.442 --> 00:02:35.280 align:center
який бачить у ньому… завдання, яке він
мусить виконати».

00:02:36.990 --> 00:02:40.827 align:center
Тому що… коли на кону все, краще мати
поряд того, хто намагається

00:02:40.910 --> 00:02:45.248 align:center
зібрати тебе… а не того, хто хоче
врятувати.

00:02:47.250 --> 00:02:51.504 align:center
Знаю, це важко. Але поки що… ліпше
залишити наші емоції… позаду… а потім

00:02:51.588 --> 00:02:58.469 align:center
гордо вийти і стати парою професійних
хірургів.

00:03:02.807 --> 00:03:03.725 align:center
Хірургів?

00:03:05.143 --> 00:03:06.269 align:center
Хірургів.

00:03:44.599 --> 00:03:45.600 align:center
Готово.

00:03:46.434 --> 00:03:51.147 align:center
Ви виходите з інтервалом у п'ять хвилин.
На позиціях, без моєї команди нічого не

00:03:51.231 --> 00:03:52.065 align:center
робити.

00:04:07.372 --> 00:04:09.374 align:center
Чому не питаєш, що я бачила?

00:04:10.875 --> 00:04:12.126 align:center
Прийде час - запитаю…

00:04:14.921 --> 00:04:18.341 align:center
Не в моїх інтересах… щоб ти переживала
це двічі.

00:04:38.736 --> 00:04:40.613 align:center
Повернули за ріг.

00:05:13.396 --> 00:05:14.230 align:center
Крізі…

00:05:21.946 --> 00:05:23.906 align:center
-За нами хвіст?
-Змінюй маршрут.

00:05:23.990 --> 00:05:24.949 align:center
Що?

00:05:25.033 --> 00:05:29.412 align:center
Вони на дахах, ще одна машина приблизно
за квартал від нас. За нами стежать.

00:05:29.495 --> 00:05:30.830 align:center
Змінюй маршрут… Зараз.

00:05:34.876 --> 00:05:35.960 align:center
Точка відходу?

00:05:36.044 --> 00:05:38.254 align:center
Військовий об'єкт з посиленою охороною.

00:05:38.338 --> 00:05:39.339 align:center
Відстань?

00:05:39.422 --> 00:05:40.757 align:center
Дванадцять кілометрів.

00:05:46.054 --> 00:05:46.929 align:center
Усе гаразд?

00:05:47.013 --> 00:05:47.972 align:center
Будь напоготові.

00:05:48.473 --> 00:05:50.683 align:center
Крізі, це не відповідь на моє запитання.

00:05:50.767 --> 00:05:51.768 align:center
Сеньйоре?

00:05:51.851 --> 00:05:53.019 align:center
Тримайте позиції.

00:05:58.232 --> 00:06:00.651 align:center
У нас лишилася одна група переслідування.

00:06:08.951 --> 00:06:10.620 align:center
Почалося. Вирішуйте щось

00:06:10.703 --> 00:06:13.831 align:center
Зрізай через парк. Через парк - праворуч,
праворуч!

00:06:21.005 --> 00:06:26.928 align:center
Зміна маршруту. За мною… На резервний
об'єкт.

00:06:27.011 --> 00:06:28.096 align:center
Відставити.

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
Відбій.

00:07:19.230 --> 00:07:20.606 align:center
Приношу щирі вибачення…

00:07:21.899 --> 00:07:26.446 align:center
На жаль навіть після вчорашнього… ми досі
отримуємо погрози від НРФ. З огляду

00:07:26.529 --> 00:07:30.783 align:center
на обставини… було б розумно поговорити з
нею тут, а потім ми організуємо

00:07:30.867 --> 00:07:34.203 align:center
військовий транспорт, для перельоту
в США.

00:07:39.208 --> 00:07:40.042 align:center
Це там?

00:07:40.877 --> 00:07:41.711 align:center
Так.

00:07:44.755 --> 00:07:47.258 align:center
Іди, По. Треба перетерти.

00:07:54.015 --> 00:07:57.685 align:center
Можете записувати. Ставити будь
які запитання, але не хочу, щоб у

00:07:57.768 --> 00:07:59.437 align:center
кімнаті… був хтось іще.

00:07:59.520 --> 00:08:03.274 align:center
Ви, певно, вважаєте, що маєте тут якусь
владу, містере Крізі.

00:08:04.317 --> 00:08:08.571 align:center
Знаєте… байдуже, що ви там надумали,
коли зустріли мене, усвідомте одне:

00:08:08.654 --> 00:08:12.909 align:center
мало того, що я пропоную… допомогу -
вона вам необхідна. Вони розставили

00:08:12.992 --> 00:08:16.829 align:center
людей уздовж усього маршруту. А це
значить одне, у вашому ланцюгу

00:08:16.913 --> 00:08:19.457 align:center
командування- витік.

00:08:20.833 --> 00:08:27.423 align:center
Як не можете довіряти підлеглим… може
зміните думку про мене?

00:08:31.344 --> 00:08:34.055 align:center
Ви довіряли б людині на нещодавній
співбесіді?

00:08:37.266 --> 00:08:39.685 align:center
Співбесіди… – не мій профіль…

00:08:41.562 --> 00:08:44.649 align:center
На жаль, це переросло в те, з чим
я ближче знайомий.

00:09:04.210 --> 00:09:11.133 align:center
Я знаю, думати про те, що сталося,
дуже боляче. Тож… хоча б зараз не треба.

00:09:11.884 --> 00:09:16.389 align:center
Наскільки зможеш, зосередься на тому,
що ти відчувала і що там було до того,

00:09:16.472 --> 00:09:20.810 align:center
що сталося в будівлі. До того. Саме там
криється потрібна нам інформація.

00:09:20.893 --> 00:09:22.186 align:center
Розумієш?

00:09:27.149 --> 00:09:29.735 align:center
Чудово. Коли прокинулась, ти була
у хлопця?

00:09:30.236 --> 00:09:31.737 align:center
Насправді він не мій…

00:09:35.950 --> 00:09:36.784 align:center
Так…

00:09:39.829 --> 00:09:40.663 align:center
Я втекла.

00:09:41.664 --> 00:09:44.584 align:center
Я не планувала залишатись… коли
прокинулась, я…

00:09:46.294 --> 00:09:51.173 align:center
я зрозуміла, як не покваплюсь… тато
прокинеться… і…

00:09:51.257 --> 00:09:52.091 align:center
До того.

00:10:00.474 --> 00:10:01.559 align:center
Як ти дісталась?

00:10:03.102 --> 00:10:04.312 align:center
На мотоциклі Ліама…

00:10:06.272 --> 00:10:10.943 align:center
Пам'ятаю, думала: «Точно встигну». Вулиці
були порожніми, я їхала швидко, тоді…

00:10:11.027 --> 00:10:15.531 align:center
я під'їхала до останнього повороту…
загорівся зелений… Нікого не було, але я

00:10:15.615 --> 00:10:19.785 align:center
відчула, ніби щось наближається. Тому
загальмувала. І тоді два… фургони…

00:10:19.869 --> 00:10:24.582 align:center
просто промчали перехрестям. А за ними -
мотоцикл. Схожий чи то на спортивний.

00:10:24.665 --> 00:10:27.293 align:center
Чи то на гоночний.

00:10:32.506 --> 00:10:34.133 align:center
М. Детальніше про мотоцикл.

00:10:36.010 --> 00:10:37.136 align:center
Чорний, наче.

00:10:38.220 --> 00:10:44.685 align:center
Як і усе: одяг мотоцикліста, його шолом…
Е-ем… Так, це… це все, що я пам'ятаю.

00:10:45.186 --> 00:10:46.562 align:center
А ті фургони?

00:10:47.271 --> 00:10:48.105 align:center
Білі.

00:10:48.189 --> 00:10:50.107 align:center
-Нові, старі?
-Нові.

00:10:50.191 --> 00:10:54.779 align:center
-Схожі на службові машини чи особисті?
-Я… не знаю. Службові. Мабуть.

00:10:55.488 --> 00:10:58.783 align:center
Гаразд. Про це пізніше. Що сталося потім?

00:10:59.659 --> 00:11:01.035 align:center
Я повернула за ріг…

00:11:03.788 --> 00:11:08.918 align:center
Проїхала… півкварталу, припаркувалась.
Десь прямо навпроти будівлі.

00:11:12.171 --> 00:11:13.005 align:center
Він там стояв.

00:11:14.465 --> 00:11:15.299 align:center
Хто?

00:11:18.636 --> 00:11:19.470 align:center
Мій тато…

00:11:20.805 --> 00:11:24.183 align:center
Він сідав у машину, й… побачив мене…

00:11:26.602 --> 00:11:28.104 align:center
Він подзвонив, а тоді я…

00:11:28.187 --> 00:11:34.235 align:center
Добре, на цьому поки зупинимось.
Достатньо. Ти молодець. Зробимо перерву.

00:11:35.820 --> 00:11:36.654 align:center
Відпочивай.

00:11:39.156 --> 00:11:41.283 align:center
Ви навіть не запитали про вибух.

00:11:41.367 --> 00:11:46.080 align:center
Підозрювані зникли… ще до вибуху. Якщо не
діяти правильно, сильні емоції можуть

00:11:46.163 --> 00:11:50.584 align:center
спотворити спогади, і в такому разі ми
отримаємо менше корисної інформації,

00:11:50.668 --> 00:11:55.005 align:center
а не більше. Я дістану усе, що нам
потрібно. Та зараз… зробіть мені ласку…

00:11:55.089 --> 00:11:59.677 align:center
дістаньте зображення найпопулярніших
білих фургонів придбаних за п'ять років.

00:11:59.760 --> 00:12:05.182 align:center
Я прошу аби ви… просто повірили мені.

00:12:06.642 --> 00:12:09.645 align:center
Думаєте, хочете знайти їх більше, ніж
я, ніж вона?

00:12:11.814 --> 00:12:16.026 align:center
Якщо я вийду, і лишаться питання,
можете зайти й поставити їх особисто.

00:12:16.110 --> 00:12:16.986 align:center
Добро?

00:12:23.534 --> 00:12:26.245 align:center
Мені знадобиться якась тряпчина або
рушник.

00:12:30.750 --> 00:12:31.876 align:center
Що відбувається?

00:12:33.669 --> 00:12:36.714 align:center
Я хочу, щоб ти згадала себе… на тому
мотоциклі.

00:12:37.673 --> 00:12:38.507 align:center
Отже…

00:12:39.884 --> 00:12:43.721 align:center
Двадцять хвилин тому… ти спала…
Але згодом… ти розумієш, що треба

00:12:43.804 --> 00:12:48.642 align:center
додому, ти зосереджена, адреналін
зашкалює…

00:12:49.477 --> 00:12:50.311 align:center
Так.

00:12:50.394 --> 00:12:55.107 align:center
Тепер ти ду-у-уже близько. Ти під'їжджаєш
до перехрестя і різко гальмуєш. Бо щось

00:12:55.191 --> 00:12:57.902 align:center
наближається. Що ти відчуваєш?

00:12:58.402 --> 00:12:59.779 align:center
Що я відчуваю?

00:13:00.279 --> 00:13:04.283 align:center
Щось летить нізвідки. Зупинися, інакше
зіб'ють. Що відчуваєш?

00:13:06.118 --> 00:13:08.162 align:center
Шок. Подив. Я…

00:13:14.084 --> 00:13:16.796 align:center
Який з цих? Не задумуйся, покажи.

00:13:43.572 --> 00:13:44.907 align:center
Добре, а тепер…

00:13:59.046 --> 00:14:00.172 align:center
Я бачила лице.

00:14:08.722 --> 00:14:12.184 align:center
Лице мотоцикліста. Лиш на секунду, але я
бачила.

00:14:12.726 --> 00:14:16.105 align:center
Добре. Ну, давай, По. Давай
зупинимося тут. Зосереться на

00:14:16.188 --> 00:14:20.276 align:center
мотоциклісті. Придивися, По.

00:14:26.115 --> 00:14:26.949 align:center
По.

00:14:28.033 --> 00:14:28.868 align:center
ТАТО

00:14:36.333 --> 00:14:43.257 align:center
По, По, По. Тихо, тихо. Ти молодець,
ти молодець. Молодчинка.

00:14:48.762 --> 00:14:50.014 align:center
А як щодо фоторобота?

00:14:50.639 --> 00:14:55.477 align:center
Фотороботи - це завжди лотерея. Створюють
хибні спогади так само, як і відновлюють

00:14:55.561 --> 00:15:00.190 align:center
справжні. В ЦРУ є хороша спеціалістка.
А поки… треба вилучити записи з камер у

00:15:00.274 --> 00:15:05.237 align:center
цьому районі за ранок вибуху. Це й
візуальне підтвердження, і номери.

00:15:06.196 --> 00:15:07.656 align:center
Я передам розпорядження.

00:15:08.157 --> 00:15:11.493 align:center
Так, але як відпрацьовувати зачіпку,
знаючи, що є витік?

00:15:12.036 --> 00:15:16.832 align:center
Я особисто доповім президентові Кармо. Ми
самостійно відберемо невелику команду і

00:15:16.916 --> 00:15:20.878 align:center
максимально звузимо коло. Літак вже
заправляють. За годину По зможе

00:15:20.961 --> 00:15:22.922 align:center
повернутися в Штати.

00:15:23.464 --> 00:15:25.591 align:center
Мені здається, чи ви згадали лиш По?

00:15:26.508 --> 00:15:30.888 align:center
З огляду на витік… я бачу потенційну
користь… у допомозі сторонньої особи.

00:15:30.971 --> 00:15:35.601 align:center
Але ви повинні розуміти, що керую тут я.

00:15:36.226 --> 00:15:37.770 align:center
У нас мета одна.

00:15:38.270 --> 00:15:41.231 align:center
Мені здається ви не визнали, що
керуватиму всім я.

00:15:43.817 --> 00:15:45.235 align:center
Ви тут головний.

00:15:45.903 --> 00:15:49.239 align:center
Я організую транспорт, як тільки
проінформую президента.

00:16:00.876 --> 00:16:07.508 align:center
Знаєте, ваш друг Рейберн… казав, що у вас
причина боротися… розкриває найкраще.

00:16:09.218 --> 00:16:10.427 align:center
Повірили?

00:16:12.930 --> 00:16:17.351 align:center
Я знаю випадки, містере Крізі, коли
причина боротися… в людях розкриває усе

00:16:17.434 --> 00:16:18.727 align:center
найгірше.

00:16:21.939 --> 00:16:24.358 align:center
І, сжоже, це й дотепер мене непокоїть.

00:16:50.009 --> 00:16:51.135 align:center
Чому не полетиш зі мною?

00:16:51.218 --> 00:16:52.302 align:center
Тобі це не треба.

00:16:52.386 --> 00:16:53.220 align:center
Треба…

00:16:54.805 --> 00:16:57.141 align:center
-Клянуся, я правда…
-У мене тут робота.

00:16:58.308 --> 00:17:00.811 align:center
-Ти безпечно повернешся додому і проживеш
-Але… ти…

00:17:00.894 --> 00:17:05.983 align:center
довге життя. Але щоб воно склалося
добре, потрібно залишити все це позаду.

00:17:06.066 --> 00:17:11.280 align:center
І цей шлях починається просто зараз. Ти
сядеш у літак… узявши найкращі спогади.

00:17:12.906 --> 00:17:15.367 align:center
А все інше - як і я - лишиться тут.

00:17:16.368 --> 00:17:17.703 align:center
І забудеться назавжди.

00:17:21.999 --> 00:17:23.125 align:center
Ти був поряд, коли…

00:17:24.710 --> 00:17:26.378 align:center
в мене нікого не залишилось.

00:17:29.798 --> 00:17:31.425 align:center
Я не хочу про це забувати.

00:17:38.057 --> 00:17:39.058 align:center
Ну все, тобі час.

00:17:57.910 --> 00:17:58.744 align:center
Дякую.

00:18:01.580 --> 00:18:02.414 align:center
Гаразд.

00:18:58.470 --> 00:19:01.348 align:center
Лягай! Лягай! Захищайте літак!

00:19:13.318 --> 00:19:14.862 align:center
Виходь! Виходь, виходь!

00:19:14.945 --> 00:19:17.072 align:center
Злітай! Злітай!

00:20:34.900 --> 00:20:35.734 align:center
Чорт.

00:20:38.862 --> 00:20:40.614 align:center
Чому він не повертається?

00:20:57.923 --> 00:20:58.882 align:center
Ґрінґо!

00:21:31.123 --> 00:21:31.957 align:center
По!

00:22:05.824 --> 00:22:06.658 align:center
Нумо.

00:22:14.958 --> 00:22:16.918 align:center
Що за…? Якого…? Ціляться в двигун…
Тримайся.

00:22:17.002 --> 00:22:19.338 align:center
Що вони роблять?

00:22:20.422 --> 00:22:21.256 align:center
Чому?

00:22:30.307 --> 00:22:32.142 align:center
Господи. Крізі.

00:22:35.520 --> 00:22:36.355 align:center
Крізі!

00:22:37.439 --> 00:22:39.608 align:center
О Боже. О Боже.

00:22:43.320 --> 00:22:46.239 align:center
Крізі! Крізі. Крізі!

00:23:04.174 --> 00:23:05.926 align:center
Машина, машина!

00:23:58.603 --> 00:23:59.479 align:center
Ви як?

00:24:05.193 --> 00:24:06.111 align:center
Сідай, По.

00:24:25.005 --> 00:24:25.839 align:center
Пристебнись.

00:24:44.774 --> 00:24:49.196 align:center
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ:
ЗАГИНУЛО 600 ОСІБ

00:24:51.865 --> 00:24:55.327 align:center
Експрес- опитування вже показують різкий
стрибок підтримки президента після його

00:24:55.410 --> 00:24:59.080 align:center
-обіцянки знайти й затримати винних.
-Зробити тобі щось поїсти?

00:24:59.164 --> 00:25:01.416 align:center
Ні. Будеш чай?

00:25:03.919 --> 00:25:06.755 align:center
Знаю, вона вже не дитина…

00:25:07.923 --> 00:25:10.300 align:center
але наодинці страшно після такого.

00:25:10.383 --> 00:25:15.430 align:center
Мені з нею подобається – без проблем.
Шістсот життів ось так обірвались.

00:25:21.561 --> 00:25:24.773 align:center
Ти прекрасна молода жінка. Донька вже
виросла…

00:25:24.856 --> 00:25:25.899 align:center
Ґабі.

00:25:25.982 --> 00:25:29.778 align:center
Моя двоюрідна сестра чудово влаштувалася
в Штатах. Там просто безліч можливостей.

00:25:29.861 --> 00:25:30.695 align:center
Ґабі.

00:25:30.779 --> 00:25:34.533 align:center
Твій чоловік загинув… І відтоді все пішло
по одному місцю.

00:25:35.033 --> 00:25:37.035 align:center
А тепер ще й терористи!

00:25:38.036 --> 00:25:41.998 align:center
Ні, скажи, ти серйозно думаєш, тут гарне
місце для твоєї доньки? М?

00:25:43.416 --> 00:25:47.629 align:center
Я говорю про новий початок для вас обох.
Розумієш?

00:25:53.760 --> 00:25:54.594 align:center
Алло.

00:25:54.678 --> 00:25:58.682 align:center
Алло, Мелу, це Джон Крізі. Ти катала
мене вчора кілька годин.

00:25:59.224 --> 00:26:00.058 align:center
Так…

00:26:01.142 --> 00:26:02.644 align:center
Так, звісно, я пам'ятаю.

00:26:04.104 --> 00:26:04.980 align:center
Друзі цілі?

00:26:05.522 --> 00:26:07.315 align:center
Мені треба допомога з машиною.

00:26:08.525 --> 00:26:13.029 align:center
Ти якось похвалилася, що добре
вмієш шукати… різні речі. І…

00:26:14.781 --> 00:26:16.658 align:center
Зараз мені треба така людина.

00:26:17.158 --> 00:26:19.703 align:center
Містере Крізі, з вами працювати не варто.

00:26:19.786 --> 00:26:21.997 align:center
Варто чи ні, але… плачу гарно.

00:26:22.497 --> 00:26:24.040 align:center
А за що саме платиш?

00:26:24.541 --> 00:26:26.751 align:center
А це ми краще залишимо в таємниці.

00:26:27.419 --> 00:26:31.631 align:center
У Бразилії… бути біді, коли платять,
а ти не запитуєш.

00:26:31.715 --> 00:26:36.261 align:center
Слухай, є дівчина, яка втратила сім'ю
внаслідок вибуху, і бачила злочинців.

00:26:36.344 --> 00:26:39.556 align:center
Вони хочуть її вбити, я мушу вивезти її
з країни.

00:26:40.890 --> 00:26:43.768 align:center
То ти допоможеш чи мені шукати когось
іншого?

00:26:51.192 --> 00:26:52.986 align:center
А якщо оплата буде не грошима?

00:27:10.128 --> 00:27:13.214 align:center
ПОРЯДОК І ПРОГРЕС. УСЕ ЗАРАДИ БРАЗИЛІЇ

00:27:55.965 --> 00:27:56.800 align:center
Є хто?

00:28:04.265 --> 00:28:05.350 align:center
Там хтось є?

00:28:07.060 --> 00:28:08.228 align:center
Рятуйте.

00:28:09.020 --> 00:28:11.314 align:center
Ви чуєте? Відчиніть. Прошу…

00:28:12.565 --> 00:28:13.400 align:center
Прошу!

00:28:13.900 --> 00:28:14.734 align:center
Агов!

00:28:15.485 --> 00:28:17.404 align:center
Витягніть мене, бляха, звідси!

00:28:18.655 --> 00:28:20.073 align:center
Витягни кому кажу!

00:28:21.032 --> 00:28:21.866 align:center
Привіт.

00:28:22.867 --> 00:28:24.703 align:center
-Вам гайки!
-Хвоста не було.

00:28:26.705 --> 00:28:30.125 align:center
-Мої друзі вже їдуть! Вони знайдуть вас!
-Телефон викинула?

00:28:30.208 --> 00:28:32.460 align:center
-Так. І взяла це. Як просив. -Ви тепер
трупи!

00:28:32.544 --> 00:28:34.462 align:center
Почули? Вам тепер гайки!

00:28:34.963 --> 00:28:36.047 align:center
Що це?

00:28:36.131 --> 00:28:38.967 align:center
Початок брудної справи, що тебе не
стосується.

00:28:42.595 --> 00:28:47.183 align:center
Диви… Я прошу лиш… знайти безпечне місце,
де можна все оцінити, а потім я подбаю

00:28:47.267 --> 00:28:49.602 align:center
-про оплату…
-Не гроші…

00:28:50.937 --> 00:28:52.272 align:center
Я сказала, що хочу…

00:28:53.189 --> 00:28:55.024 align:center
Переїзд із усіма документами…

00:28:56.276 --> 00:28:57.152 align:center
Ми домовились?

00:28:57.861 --> 00:28:58.737 align:center
Домовились.

00:29:00.947 --> 00:29:01.865 align:center
Чудово.

00:29:04.868 --> 00:29:05.702 align:center
Вибачте, я…

00:29:07.829 --> 00:29:09.748 align:center
Мені здалося, я когось почула.

00:29:11.875 --> 00:29:12.709 align:center
Привіт…

00:29:14.210 --> 00:29:15.086 align:center
Я Мелу.

00:29:16.755 --> 00:29:17.589 align:center
По.

00:29:23.303 --> 00:29:27.682 align:center
Крізі. Радий чути, аж камінь з душі. По з
тобою? Вона ціла?

00:29:28.850 --> 00:29:30.059 align:center
Поки в безпеці.

00:29:30.143 --> 00:29:33.480 align:center
Але після того, що сталося вранці, я
не можу покладатися на бразильців

00:29:33.563 --> 00:29:35.690 align:center
і фактично залишився один.

00:29:35.774 --> 00:29:38.234 align:center
-Ти не один.
-Сер, у нас…

00:29:40.153 --> 00:29:44.199 align:center
Ми з тобою, і я з усім розберуся.
Мартіне. Скажи, хто вже напоготові.

00:29:44.282 --> 00:29:46.159 align:center
Я відправлю вам літак для евакуації.
Усе тихо й без участі бразильців.

00:29:46.242 --> 00:29:49.496 align:center
Я поверну тебе й По додому якомога
швидше й безпечніше.

00:29:50.872 --> 00:29:55.084 align:center
Так, гаразд. Слухай, ще треба гроші…
для захисту й пересування.

00:29:55.627 --> 00:29:56.461 align:center
Добре. Будуть.

00:29:57.128 --> 00:30:01.299 align:center
Крім цього… дай нам варіанти відходу…
щоб я їх оцінив.

00:30:04.761 --> 00:30:07.222 align:center
Натякаєш… повертати її небезпечно?

00:30:08.097 --> 00:30:12.811 align:center
Я кажу, що не знаю того, що не знаю.
І тому… я нічого не обіцяю.

00:30:13.311 --> 00:30:19.984 align:center
Добре. Ну… Джоне, ти краще запитай себе.
А з тобою безпечно?

00:30:20.944 --> 00:30:23.571 align:center
Це ж, бляха, донька Рейберна…

00:30:30.286 --> 00:30:32.747 align:center
Зараз… змінюємо машину

00:30:34.415 --> 00:30:38.962 align:center
Почнеш гепати… то я тебе гепну…

00:30:47.220 --> 00:30:49.389 align:center
Знаєш, що б не завадило? Музика…

00:30:50.056 --> 00:30:51.224 align:center
Що любиш? Попсу?

00:30:55.061 --> 00:30:56.479 align:center
Ем… Вимкніть.

00:30:57.647 --> 00:30:58.731 align:center
. Не подобається?

00:30:58.815 --> 00:31:02.610 align:center
Подобається, але… Не хочу, щоб ці пісні…

00:31:04.737 --> 00:31:06.322 align:center
нагадували мені про таке.

00:31:15.957 --> 00:31:20.086 align:center
Щоб не псувати враження про улюблені
пісні… поставимо щось інше.

00:32:11.220 --> 00:32:12.597 align:center
Не бійся, ти в безпеці…

00:32:14.599 --> 00:32:18.186 align:center
У фавелі є своя поліція… мій кузен
там важлива шишка.

00:32:22.231 --> 00:32:23.608 align:center
Доведеться заплатити.

00:32:28.071 --> 00:32:28.905 align:center
Ось бюджет…

00:32:30.531 --> 00:32:31.616 align:center
Впишемося?

00:32:34.786 --> 00:32:36.037 align:center
Вітаю в новий дім.

00:33:09.195 --> 00:33:10.029 align:center
Сюди.

00:33:26.295 --> 00:33:27.296 align:center
Влаштовуйтесь.

00:33:34.053 --> 00:33:36.556 align:center
Піду поговорю з братом. Зараз повернуся.

00:33:36.639 --> 00:33:37.473 align:center
Так.

00:33:38.141 --> 00:33:39.559 align:center
А ти впевнений?

00:33:42.311 --> 00:33:47.316 align:center
Ти в безпеці. Такі місця ніхто не
підозрює. Спробуй трохи поспати.

00:33:49.235 --> 00:33:54.782 align:center
Я і так проспала всю дорогу… Схоже,
кантрі має на мене заспокійливий ефект.

00:34:04.625 --> 00:34:05.710 align:center
Боже, й ти туди ж…

00:34:07.712 --> 00:34:09.839 align:center
Тато завжди хотів мене підсадити.

00:34:11.674 --> 00:34:12.800 align:center
Він мене і вчив.

00:34:14.677 --> 00:34:17.013 align:center
Він говорив про шахи як про релігію.

00:34:17.096 --> 00:34:19.974 align:center
Ні, не релігія. Метафора…

00:34:22.226 --> 00:34:26.647 align:center
У тебе є план, у противника – також.
І коли застають зненацька, стає видно,

00:34:26.731 --> 00:34:30.359 align:center
хто розумніший. Хто реагує, хто атакує.

00:34:32.528 --> 00:34:33.780 align:center
Навчишся в шахи…

00:34:33.863 --> 00:34:34.989 align:center
…Навчишся в життя.

00:34:42.872 --> 00:34:45.333 align:center
Здається, це вперше я бачу твою усмішку.

00:34:50.755 --> 00:34:51.589 align:center
Можна зіграти…

00:34:53.091 --> 00:34:54.842 align:center
Якщо… хочеш.

00:34:58.846 --> 00:35:00.723 align:center
Ти влаштовуйся… я скоро.

00:35:00.807 --> 00:35:01.641 align:center
Ти йдеш?

00:35:02.517 --> 00:35:04.685 align:center
Так, маю про дещо подбати.

00:35:06.437 --> 00:35:08.439 align:center
Ти про того типа в багажнику?

00:35:10.066 --> 00:35:10.900 align:center
Так.

00:35:12.276 --> 00:35:13.194 align:center
Може, залишся?

00:35:14.487 --> 00:35:17.198 align:center
Там я буду кориснішим… аніж тут.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Вб'єш його?

00:35:20.535 --> 00:35:21.786 align:center
Ні. Просто…

00:35:23.830 --> 00:35:24.789 align:center
поговорю з ним.

00:35:25.414 --> 00:35:26.249 align:center
Як хірург?

00:35:29.418 --> 00:35:30.461 align:center
Типу того.

00:35:32.088 --> 00:35:33.089 align:center
Він убив би мене?

00:35:34.507 --> 00:35:35.341 align:center
Сто відсотків.

00:35:46.394 --> 00:35:47.645 align:center
Тоді, побачимося.

00:36:21.012 --> 00:36:21.846 align:center
Крізі!

00:36:23.347 --> 00:36:25.183 align:center
Задва квартали є одне місце…

00:36:27.894 --> 00:36:28.936 align:center
По щось їла?

00:36:31.147 --> 00:36:34.400 align:center
Відколи вона в Бразилії – тільки
американський фастфуд.

00:36:35.026 --> 00:36:37.153 align:center
Складний випадок. Обожнюю.

00:36:40.740 --> 00:36:41.657 align:center
У мене донька…

00:36:43.242 --> 00:36:47.914 align:center
Коли вбили мого чоловіка, наша сусідка
приходила, щоб просто… поговорити з нею.

00:36:47.997 --> 00:36:51.459 align:center
Розмова допомагала їй все прийняти.

00:36:53.002 --> 00:36:54.503 align:center
По схожа на мою доньку.

00:36:55.963 --> 00:37:01.052 align:center
Хочеш… я залишуся з нею і… вислухаю.

00:37:03.179 --> 00:37:04.180 align:center
Добре, дякую.

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
Але ти… такий як і я…

00:37:09.644 --> 00:37:12.313 align:center
В скрутні часи… ми шукаємо тиші.

00:37:16.525 --> 00:37:18.778 align:center
Майстерня. Одразу за рогом.

00:37:19.946 --> 00:37:20.780 align:center
Бувай.

00:37:36.545 --> 00:37:37.380 align:center
Гей…

00:37:40.341 --> 00:37:41.842 align:center
Я принесла поїсти.

00:37:45.221 --> 00:37:46.764 align:center
Я не дуже голодна.

00:37:49.725 --> 00:37:50.559 align:center
Не бійся…

00:37:51.978 --> 00:37:56.148 align:center
Я запитала доньку… що б їла американка,
яка не любить бразильське.

00:37:58.442 --> 00:38:00.611 align:center
І це… коксінья…

00:38:03.781 --> 00:38:07.827 align:center
Щось потипу… як ви називаєте… нагетсів?

00:38:09.287 --> 00:38:10.204 align:center
Курячі нагетси.

00:38:11.080 --> 00:38:12.915 align:center
-Угу.
-Так.

00:38:19.380 --> 00:38:25.177 align:center
Не страшно, якщо не хочеш. Нарешті зможу
сказати доньці, що вона помиляється.

00:38:42.945 --> 00:38:43.779 align:center
М.

00:38:47.908 --> 00:38:48.743 align:center
Вона вгадала.

00:38:55.666 --> 00:38:56.542 align:center
Скільки тобі?

00:38:58.627 --> 00:38:59.462 align:center
Шістнадцять.

00:39:01.964 --> 00:39:05.426 align:center
І ти, мабуть, не дуже зраділа переїзду
в Бразилію.

00:39:07.595 --> 00:39:08.429 align:center
З чого взяли?

00:39:10.222 --> 00:39:11.057 align:center
Ну…

00:39:12.767 --> 00:39:16.854 align:center
Коли ти водійка… ти не просто… зустрічаєш
людей.

00:39:18.731 --> 00:39:20.107 align:center
Ти починаєш їх бачити.

00:39:26.322 --> 00:39:27.156 align:center
Що ще бачите?

00:39:30.409 --> 00:39:31.786 align:center
Коли людині треба друг.

00:39:42.129 --> 00:39:43.547 align:center
Ти мене розумієш?

00:39:46.217 --> 00:39:48.677 align:center
-Так.
-Фільми любиш дивитись?

00:39:51.847 --> 00:39:58.521 align:center
Ти знаєш, як визначити… коли хтось…
передивився фільмів?

00:39:59.146 --> 00:40:04.402 align:center
Якщо людина тягне акумулятор… і каже, що
«попрацює» з тобою –

00:40:06.278 --> 00:40:10.491 align:center
хрінь собача. Ще нікого акумулятор
не зламав. Треба інформація? Сила не

00:40:10.574 --> 00:40:14.703 align:center
в акумуляторі. А в тому… що всередині.

00:40:16.122 --> 00:40:19.417 align:center
А там сірчана… кислота…

00:40:21.919 --> 00:40:23.254 align:center
Тебе перекосить…

00:40:25.047 --> 00:40:26.298 align:center
Та це займе час.

00:40:27.383 --> 00:40:33.722 align:center
Але як змішати… з перекисом водню…
буде так званий…

00:40:33.806 --> 00:40:35.516 align:center
«сік піраньї».

00:40:35.599 --> 00:40:37.560 align:center
Ти знаєш, що роблять піраньї, га?

00:40:39.687 --> 00:40:41.772 align:center
Вони жеруть плоть.

00:40:43.232 --> 00:40:47.278 align:center
Я чоловік стійкий, і скажу тобі одну
цікаву річ.

00:40:48.154 --> 00:40:50.156 align:center
Воно витягло з мене усе…

00:40:53.242 --> 00:40:54.618 align:center
Достатньо одного шраму.

00:40:57.955 --> 00:40:59.081 align:center
Помастиш ним лоба…

00:41:01.459 --> 00:41:03.085 align:center
і воно роз'їсть твою шкіру…

00:41:03.919 --> 00:41:09.091 align:center
Повільно стікатиме. А коли потрапить в
очі… усе згасне.

00:41:10.593 --> 00:41:11.844 align:center
Буквально.

00:41:13.971 --> 00:41:18.642 align:center
У тебе є десь дві хвилини… поки кислота
стече до очей. Говори швидко.

00:41:19.310 --> 00:41:21.437 align:center
-Ні! Ні! Ні!
-Гей, гей! Будеш сіпатись- обіллєш

00:41:21.520 --> 00:41:22.813 align:center
усе тіло.

00:41:22.897 --> 00:41:27.109 align:center
Я говоритиму! Клянусь! Клянусь…
Говоритиму.

00:41:27.943 --> 00:41:29.570 align:center
Кажеш, ти говоритимеш?

00:41:31.489 --> 00:41:32.323 align:center
Так.

00:41:35.159 --> 00:41:37.036 align:center
Я готовий спробувати.

00:41:37.119 --> 00:41:40.664 align:center
Та як втиратимеш мені якусь дурню-
пошкодуєш…

00:41:41.290 --> 00:41:42.124 align:center
Ясно?

00:41:42.875 --> 00:41:43.709 align:center
Так.

00:41:44.793 --> 00:41:46.921 align:center
-Твоє ім'я?
-Тьяґо.

00:41:47.004 --> 00:41:49.507 align:center
Хто найняв тебе нас убити?

00:41:49.590 --> 00:41:54.220 align:center
Я… я не знаю. Я не знаю… Не знаю.

00:41:55.554 --> 00:41:58.474 align:center
Але він сказав називати його Осмар, окей?

00:41:58.557 --> 00:42:01.143 align:center
Не думаю, що це його справжнє ім'я.

00:42:04.939 --> 00:42:07.191 align:center
Ви допомагали закласти вибухівку?

00:42:09.151 --> 00:42:10.653 align:center
Вибухівка. Бомба.

00:42:10.736 --> 00:42:13.197 align:center
Я не знаю нічого про вибухівку.
Я не знаю… Не знаю!

00:42:13.280 --> 00:42:15.533 align:center
Нічого не знаєш?

00:42:18.577 --> 00:42:19.578 align:center
Ні! Ні!

00:42:25.709 --> 00:42:29.672 align:center
Час спливає, Тьяґо… Мені треба відповіді.

00:42:30.172 --> 00:42:33.008 align:center
Я… я не з НРФ. Я не з НРФ.

00:42:33.092 --> 00:42:35.344 align:center
-НРФ?
-Благаю. Благаю вас.

00:42:35.844 --> 00:42:39.306 align:center
То це були люди Осмара?

00:42:45.312 --> 00:42:49.692 align:center
Осмар зв'язався з нами після вибуху,
запропонував заплатити за «роботу»!

00:42:49.775 --> 00:42:53.237 align:center
Ми до останнього не знали, хто ціль!
Відпусти, прошу! Будь ласка, благаю! Я ж

00:42:53.320 --> 00:42:54.613 align:center
розказав!

00:42:55.322 --> 00:42:57.032 align:center
Як ви знали, що ми їхали на базу?

00:42:57.116 --> 00:42:59.326 align:center
Осмар скасував атаку на конвой.

00:43:00.369 --> 00:43:03.163 align:center
Він сказав, що тепер ви поїдете саме на
базу.

00:43:03.247 --> 00:43:04.957 align:center
Будь ласка. Я прошу.

00:43:05.040 --> 00:43:08.419 align:center
Він сказав, що на базі буде мало
людей, тому що НРФ усім і

00:43:08.502 --> 00:43:10.921 align:center
всюди розсилають погрози! Благаю. Благаю!

00:43:11.505 --> 00:43:18.429 align:center
Благаю. Благаю. Благаю. Благаю вас.
Благаю. Благаю, ні.

00:43:30.399 --> 00:43:32.401 align:center
Де я можу знайти Осмара?

00:43:33.235 --> 00:43:37.156 align:center
У нас проблема - ваш містер Крізі.
Я вимагаю гарантій, що його теж

00:43:37.239 --> 00:43:41.493 align:center
евакуюють. Одна справа - коли він
працює з нами, і зовсім інша – коли це

00:43:41.577 --> 00:43:45.664 align:center
неконтрольована особа. Він перестав
виходити на зв'язок, а я змушений

00:43:45.748 --> 00:43:49.543 align:center
мати справу з терористами, з трагедією.
Вже не кажучи про вибори.

00:43:49.627 --> 00:43:53.839 align:center
Власне, президенте Кармо, я розмовляв
із Крізі, і на разі він нікому

00:43:53.922 --> 00:43:58.135 align:center
не довіряє. Навіть якщо він доставить
дівчину, знаючи його, я більш ніж

00:43:58.218 --> 00:44:02.890 align:center
упевнений, що він не поїде… поки ті
підрівники, не сконають.

00:44:06.685 --> 00:44:10.814 align:center
Директоре Монкріф… Цікаво, як реагував
би ваш уряд,якби у вашій країні

00:44:10.898 --> 00:44:15.110 align:center
переховувався іноземець… що діє
без контролю, без нагляду… і потенційно

00:44:15.194 --> 00:44:22.117 align:center
підриває ваше розслідування та реакцію
на масштабну терористичну атаку?

00:44:26.330 --> 00:44:29.249 align:center
Його б нейтралізували усіма необхідними
засобами.

00:44:33.379 --> 00:44:35.381 align:center
Гей. Як пройшло?

00:44:35.464 --> 00:44:36.423 align:center
Треба машина.

00:44:37.007 --> 00:44:37.966 align:center
Що трапилося?

00:44:38.050 --> 00:44:41.303 align:center
Я змушу його вивести нас на тих,
хто полює на По.

00:44:41.387 --> 00:44:42.721 align:center
Вона не їде додому?

00:44:42.805 --> 00:44:45.349 align:center
Ні. Поки не знатиму, хто проти нас.

00:44:45.432 --> 00:44:47.017 align:center
Добре. Я спробую.

00:44:49.186 --> 00:44:50.104 align:center
Як вона?

00:44:52.481 --> 00:44:53.399 align:center
Не дуже.

00:44:54.942 --> 00:44:56.151 align:center
Але в гарних руках.

00:45:14.002 --> 00:45:14.837 align:center
Вже їдемо?

00:45:18.257 --> 00:45:19.133 align:center
Ще ні.

00:45:24.555 --> 00:45:25.389 align:center
Е-е…

00:45:28.559 --> 00:45:30.811 align:center
Допоможеш… мені де з чим?

00:45:32.229 --> 00:45:33.063 align:center
З чим?

00:45:36.108 --> 00:45:38.235 align:center
Як ти переносиш вигляд крові?

