WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.686 align:center
HOMEM EM CHAMAS

00:01:36.846 --> 00:01:37.847 align:center
Desculpa.

00:01:43.019 --> 00:01:45.355 align:center
Se te consola, também estou tenso.

00:01:46.815 --> 00:01:48.650 align:center
É que não consigo assimilar

00:01:50.110 --> 00:01:51.277 align:center
que eles se foram.

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
Porque eles estavam bem, e aí…

00:01:56.574 --> 00:01:58.743 align:center
Vou te contar uma coisa que aprendi

00:02:00.120 --> 00:02:01.538 align:center
antes de conhecer seu pai.

00:02:02.122 --> 00:02:06.626 align:center
Eu era um pouco mais novo que você.
Meu irmão sofreu um acidente de carro

00:02:06.709 --> 00:02:08.128 align:center
e precisou ser operado.

00:02:08.211 --> 00:02:11.589 align:center
E o médico ia direto ao ponto,
sem sentimentalismo.

00:02:12.090 --> 00:02:13.091 align:center
E…

00:02:14.259 --> 00:02:17.220 align:center
minha mãe ficou brava demais.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Ela disse pra ele demonstrar
humanidade, compaixão.

00:02:21.850 --> 00:02:26.354 align:center
E ele disse: "Com todo o respeito,
a senhora não vai querer isso.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
Não quer um médico
que veja seu filho como pessoa.

00:02:30.441 --> 00:02:33.361 align:center
Quer um médico que veja seu filho

00:02:33.444 --> 00:02:35.572 align:center
como um quebra-cabeça interessante."

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
Porque, quando tudo está em jogo,

00:02:39.993 --> 00:02:43.580 align:center
é sempre melhor ter alguém
que quer nos solucionar

00:02:43.663 --> 00:02:45.248 align:center
em vez de nos salvar.

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
Eu sei que é difícil.

00:02:49.836 --> 00:02:51.254 align:center
Mas, por agora,

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
vamos deixar as emoções pra lá,

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
vamos sair daqui e ser cirúrgicos.

00:03:02.765 --> 00:03:03.766 align:center
Cirúrgicos?

00:03:05.101 --> 00:03:06.311 align:center
Cirúrgicos.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Por que não perguntou o que eu vi?

00:04:10.750 --> 00:04:12.543 align:center
Na hora certa, vou perguntar.

00:04:14.879 --> 00:04:18.216 align:center
Quero garantir
que você só reviva isso uma vez.

00:05:13.354 --> 00:05:14.188 align:center
Creasy…

00:05:21.904 --> 00:05:22.905 align:center
São dos nossos?

00:05:22.989 --> 00:05:24.574 align:center
- Vamos desviar.
- Quê?

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
Estão nos prédios,
e tem um carro a uma quadra de nós.

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
A rota foi comprometida. Desvie.

00:05:34.917 --> 00:05:36.044 align:center
Opção de desvio?

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
Um prédio militar seguro.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
- Distância?
- A 12km.

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
Estamos bem?

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
Só fica de olho.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
Isso não responde minha pergunta.

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Vai pelo parque. À direita!

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
Peço sinceras desculpas.

00:07:21.983 --> 00:07:26.737 align:center
Mesmo após o ato de violência de ontem,
a FRP continua nos ameaçando.

00:07:26.821 --> 00:07:30.658 align:center
Dadas as circunstâncias,
o prudente é conduzir a entrevista aqui.

00:07:30.741 --> 00:07:34.203 align:center
E o transporte militar
voará direto para os EUA, certo?

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Lá dentro?

00:07:40.710 --> 00:07:41.711 align:center
Sim.

00:07:44.714 --> 00:07:47.383 align:center
Vai lá, Poe. Só vamos conversar rapidinho.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Pode gravar.

00:07:55.183 --> 00:07:56.684 align:center
Vou perguntar tudo,

00:07:56.767 --> 00:07:59.562 align:center
mas não quero mais gente lá
durante a conversa.

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
Está achando
que tem autoridade aqui, Sr. Creasy.

00:08:04.400 --> 00:08:08.196 align:center
Olha, não importa
o que decidiu quando me conheceu.

00:08:08.279 --> 00:08:11.782 align:center
Você tem que reconhecer
que estou oferecendo minha ajuda

00:08:11.866 --> 00:08:12.992 align:center
e que precisa dela.

00:08:13.075 --> 00:08:15.161 align:center
Tinha gente por toda a rota.

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
Isso indica que tem um traidor
na sua cadeia de comando.

00:08:20.791 --> 00:08:23.252 align:center
Se não pode confiar nos seus subalternos,

00:08:24.962 --> 00:08:27.632 align:center
seria bom confiar
em quem está na sua frente.

00:08:31.302 --> 00:08:33.971 align:center
Você confiaria
no homem daquela entrevista?

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
Não sou especialista
em entrevistas de emprego.

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
Infelizmente, isso virou algo
que é mais a minha praia.

00:09:04.210 --> 00:09:07.755 align:center
Eu sei que pensar no que aconteceu
é doloroso,

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
então não vamos pensar nisso ainda.

00:09:11.884 --> 00:09:14.053 align:center
Faça o máximo pra se lembrar

00:09:14.136 --> 00:09:16.806 align:center
do que você sentiu e viu

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
antes do que aconteceu no prédio.

00:09:19.475 --> 00:09:20.977 align:center
Antes.

00:09:21.060 --> 00:09:24.146 align:center
É lá que estão as informações
de que precisamos.

00:09:24.230 --> 00:09:25.398 align:center
Entendeu?

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
Que bom.

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
Então acordou na casa do seu namorado?

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
Ele não é meu…

00:09:35.908 --> 00:09:36.742 align:center
Mas, sim.

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
Saí de fininho.

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
Eu nem ia dormir fora de casa,

00:09:43.457 --> 00:09:44.917 align:center
mas acordei e…

00:09:46.252 --> 00:09:50.631 align:center
Eu vi que, se não andasse logo,
o papai acordaria.

00:09:50.715 --> 00:09:52.049 align:center
- E aí…
- Só o antes.

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
Precisava ir pra casa.

00:10:03.060 --> 00:10:04.895 align:center
Peguei a moto do Liam.

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
Lembro de achar que chegaria a tempo.

00:10:09.150 --> 00:10:12.111 align:center
As ruas estavam vazias,
eu estava indo rápido.

00:10:12.987 --> 00:10:14.864 align:center
Cheguei perto da última curva,

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
o sinal estava verde,

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
mas parece que eu pressenti
alguma coisa antes de ver.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Aí eu pisei no freio,

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
e duas vans
passaram voando pelo cruzamento.

00:10:27.001 --> 00:10:28.461 align:center
Aí veio uma moto.

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
Daquelas esportivas ou de corrida.

00:10:32.673 --> 00:10:34.383 align:center
Me conta mais da moto.

00:10:35.968 --> 00:10:37.303 align:center
Acho que era preta.

00:10:38.179 --> 00:10:41.682 align:center
Tudo era. O motoqueiro estava de preto,
capacete preto.

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
É, só lembro disso.

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
E as vans?

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Brancas.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
- Novas ou velhas?
- Novas.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Eram de trabalho ou pra uso pessoal?

00:10:52.610 --> 00:10:56.739 align:center
- Não sei. Acho que de trabalho.
- Tá, esquece isso por enquanto.

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
E depois que passaram?

00:10:59.283 --> 00:11:01.285 align:center
Virei à esquina.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Andei mais ou menos meia quadra
e estacionei.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Eu estava na frente do prédio.

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
Mas ele estava lá.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Quem?

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
Meu pai.

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
Ele ia entrar no carro, aí ele me viu.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
Ele me ligou e…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
Tá bom. Vamos parar bem aí.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
Você foi bem.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Você foi muito bem. Vamos fazer uma pausa.

00:11:35.778 --> 00:11:36.821 align:center
Vamos parar aí.

00:11:39.115 --> 00:11:40.991 align:center
Você nem perguntou do atentado.

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
Os suspeitos foram embora antes.

00:11:43.327 --> 00:11:46.622 align:center
Não podemos errar.
Emoções fortes distorcem lembranças.

00:11:46.706 --> 00:11:51.919 align:center
Se todos os sentimentos vêm à tona,
as lembranças acabam sendo menos úteis.

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
Vou conseguir as informações necessárias.

00:11:55.339 --> 00:11:58.300 align:center
Agora, preciso que me dê fotos

00:11:58.384 --> 00:12:02.054 align:center
das vans brancas mais comuns
vendidas nos últimos cinco anos.

00:12:02.138 --> 00:12:05.891 align:center
Estou pedindo que tenha um pouco de fé.

00:12:06.600 --> 00:12:09.645 align:center
Acha que quer os bandidos
mais que eu? Que ela?

00:12:11.856 --> 00:12:14.442 align:center
Se ainda tiver dúvidas quando eu terminar,

00:12:14.525 --> 00:12:17.069 align:center
não vou reclamar de você perguntar.

00:12:17.153 --> 00:12:18.195 align:center
Pode ser?

00:12:23.534 --> 00:12:26.370 align:center
Também preciso de panos ou uma toalhinha.

00:12:30.708 --> 00:12:32.042 align:center
O que estamos fazendo?

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
Quero que lembre de quando estava na moto.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
Bom…

00:12:39.842 --> 00:12:43.721 align:center
Vinte minutos atrás, você estava dormindo.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Quando você percebeu
que precisava ir pra casa,

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
a adrenalina te deixou acordada, né?

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
É.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
E agora você está chegando pertinho.

00:12:52.855 --> 00:12:55.941 align:center
Está perto do cruzamento e pisou no freio,

00:12:56.025 --> 00:12:58.861 align:center
porque pressentiu algo.
O que sente com isso?

00:12:58.944 --> 00:13:00.237 align:center
O que sinto com quê?

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
Algo vindo do nada.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Se não parar, vai ser atropelada.
Como se sente?

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
Chocada. Surpresa, eu…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
Qual van você viu?
Olha e aponta. Não pensa, lembra.

00:13:43.614 --> 00:13:45.032 align:center
Agora quero que você…

00:13:59.004 --> 00:14:00.214 align:center
Eu vi o rosto dele.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Do motoqueiro. Foi rápido, mas eu vi.

00:14:12.768 --> 00:14:17.523 align:center
Tá, muito bom, Poe.
Vamos pausar a história bem aí.

00:14:17.606 --> 00:14:19.191 align:center
Pensa no motoqueiro.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Pensa no motoqueiro, Poe.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Poe.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
PAI

00:14:35.875 --> 00:14:37.918 align:center
Poe. Poe, calma.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Calma, você foi bem.

00:14:40.462 --> 00:14:44.049 align:center
Você foi bem.

00:14:48.804 --> 00:14:50.264 align:center
E o artista forense?

00:14:50.347 --> 00:14:52.349 align:center
Esses artistas nem sempre ajudam.

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
Podem desenterrar algo útil
ou criar falsas memórias.

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
A CIA tem um artista bom.

00:14:58.314 --> 00:15:01.358 align:center
Vamos acessar
as câmeras de trânsito e segurança

00:15:01.442 --> 00:15:03.152 align:center
nas redondezas daquela manhã.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Podemos até conseguir uma placa.

00:15:06.155 --> 00:15:07.656 align:center
Vou notificar todo mundo.

00:15:07.740 --> 00:15:09.033 align:center
Aí é que está.

00:15:09.116 --> 00:15:11.911 align:center
Como vai atrás de uma pista
se tem um traidor?

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
Eu mesmo falo com o Pres. Carmo.

00:15:14.455 --> 00:15:18.459 align:center
Vamos escolher uma equipe a dedo,
e só ela ficará por dentro.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
Estão abastecendo o avião.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
A Poe poderá voltar pros EUA
daqui a uma hora.

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
Reparei que só falou da Poe.

00:15:26.467 --> 00:15:27.927 align:center
Como existe um traidor,

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
percebi que uma assistência externa
pode ser valiosa.

00:15:32.806 --> 00:15:35.684 align:center
Mas precisa entender
que eu estou no comando.

00:15:36.185 --> 00:15:37.937 align:center
Nós queremos a mesma coisa.

00:15:38.020 --> 00:15:41.649 align:center
Reparei que você não reconheceu
que eu estarei no comando.

00:15:43.776 --> 00:15:45.361 align:center
Você estará no comando.

00:15:45.903 --> 00:15:49.114 align:center
Depois de falar com o presidente,
mando te buscarem.

00:16:00.834 --> 00:16:05.172 align:center
Seu amigo Rayburn nos disse
que ter algo pelo que lutar

00:16:05.255 --> 00:16:07.508 align:center
traz à tona sua melhor versão.

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
E você acreditou?

00:16:12.972 --> 00:16:17.393 align:center
Já vi muitas situações, Sr. Creasy,
em que ter pelo que lutar

00:16:17.476 --> 00:16:19.853 align:center
traz à tona a pior versão das pessoas.

00:16:21.981 --> 00:16:24.608 align:center
Acho que é isso que ainda me preocupa.

00:16:49.967 --> 00:16:51.218 align:center
Por que não vem comigo?

00:16:51.301 --> 00:16:53.387 align:center
- Você não quer isso.
- Quero.

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
- De verdade…
- Tenho trabalho aqui.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Mas você…

00:16:58.392 --> 00:17:00.144 align:center
Você vai chegar bem em casa

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
e vai ter uma vida longa.

00:17:01.854 --> 00:17:05.983 align:center
Mas, pra isso, vai precisar achar um jeito
de superar o que aconteceu.

00:17:06.066 --> 00:17:07.735 align:center
E tem que começar agora.

00:17:07.818 --> 00:17:11.113 align:center
Entra no avião
com suas melhores lembranças.

00:17:12.948 --> 00:17:15.284 align:center
E deixa o resto, inclusive eu, aqui.

00:17:16.201 --> 00:17:17.453 align:center
Não pense mais nisso.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Você estava presente

00:17:24.626 --> 00:17:26.503 align:center
quando eu não tinha mais ninguém.

00:17:29.757 --> 00:17:31.633 align:center
Não pretendo esquecer isso.

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
Hora de ir.

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
Obrigada.

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
Tá bom.

00:18:58.428 --> 00:19:01.431 align:center
Abaixa! Protejam o avião!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
Vão!

00:19:20.409 --> 00:19:21.285 align:center
Abaixa!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
Merda.

00:20:38.987 --> 00:20:40.364 align:center
Por que não vira?

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Poe!

00:22:05.532 --> 00:22:06.450 align:center
Vem.

00:22:14.791 --> 00:22:15.792 align:center
Que isso?

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
- O que estão fazendo?
- Mirando no motor.

00:22:19.463 --> 00:22:21.506 align:center
- Segura firme.
- Por quê?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Meu Deus. Creasy.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.397 --> 00:22:39.858 align:center
Meu Deus.

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Carro, Creasy, carro!

00:24:05.110 --> 00:24:06.236 align:center
Entra, Poe.

00:24:24.963 --> 00:24:25.964 align:center
Cinto.

00:25:54.386 --> 00:25:56.012 align:center
Melo, é o John Creasy.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Passeamos muito de carro ontem.

00:25:58.765 --> 00:26:00.141 align:center
Sim.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Eu lembro, claro.

00:26:03.979 --> 00:26:05.313 align:center
Seus amigos estão bem?

00:26:05.397 --> 00:26:07.315 align:center
Olha, vou precisar de carona.

00:26:08.024 --> 00:26:10.151 align:center
Você disse que é o tipo de pessoa

00:26:10.235 --> 00:26:13.446 align:center
que consegue encontrar
todo tipo de coisa e…

00:26:14.739 --> 00:26:16.950 align:center
Estou precisando dessa sua perícia.

00:26:17.033 --> 00:26:19.786 align:center
Trabalhar com você não seria inteligente.

00:26:19.869 --> 00:26:22.330 align:center
Pode não ser, mas a grana é boa.

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
Grana pelo quê, exatamente?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
É melhor só saber do que for necessário.

00:26:27.377 --> 00:26:31.673 align:center
No Brasil, os problemas começam
quando recebemos sem perguntar por quê.

00:26:31.756 --> 00:26:36.803 align:center
Estou com uma garota que perdeu a família
no atentado e viu os bandidos.

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
Querem matar ela.
Preciso tirar ela do país.

00:26:40.599 --> 00:26:43.685 align:center
Você me ajuda?
Ou preciso achar outra pessoa?

00:26:50.984 --> 00:26:53.194 align:center
E se o pagamento não for em dinheiro?

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
Olá?

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
Oi.

00:28:23.493 --> 00:28:24.703 align:center
Ninguém me seguiu.

00:28:27.706 --> 00:28:28.832 align:center
Veio sem celular?

00:28:29.749 --> 00:28:31.793 align:center
Sim. Comprei isso, como pediu.

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
O que é isso?

00:28:35.797 --> 00:28:39.300 align:center
O início de algo longo e complexo
que não tem nada com você.

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
Olha, só preciso de um lugar seguro
pra gente analisar a situação.

00:28:47.809 --> 00:28:50.103 align:center
- Vou cuidar do pagamento…
- Não.

00:28:50.895 --> 00:28:52.522 align:center
Já falei do que preciso.

00:28:53.148 --> 00:28:55.442 align:center
Mudança daqui com documentos.

00:28:56.234 --> 00:28:57.318 align:center
Combinado?

00:28:57.819 --> 00:28:58.903 align:center
Combinado.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Tá.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Desculpa, eu…

00:29:07.787 --> 00:29:09.748 align:center
Achei que tinha ouvido alguém.

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
Oi.

00:29:14.169 --> 00:29:15.170 align:center
Sou a Melo.

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
Poe.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Creasy.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Nossa, que alívio ouvir sua voz.
A Poe está aí? Ela está bem?

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
Está segura.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Mas, depois dessa manhã,
não posso contar com os brasileiros.

00:29:33.813 --> 00:29:35.648 align:center
Estou sozinho nessa.

00:29:35.732 --> 00:29:37.066 align:center
- Não está.
- Senhor…

00:29:37.150 --> 00:29:40.069 align:center
Está com a gente,
e vou resolver isso pra você.

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
Martin, quem está a postos?

00:29:42.864 --> 00:29:45.742 align:center
Vou enviar
um avião de transporte pra extração.

00:29:45.825 --> 00:29:47.577 align:center
Sem envolvimento do Brasil.

00:29:47.660 --> 00:29:50.747 align:center
Vou trazer você e a Poe
rapidamente e em segurança.

00:29:50.830 --> 00:29:51.915 align:center
Tá bom.

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
Olha, preciso de grana
pra proteção e transporte.

00:29:55.502 --> 00:29:56.586 align:center
Sem problemas.

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
E também preciso avaliar
outras possibilidades de saída.

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
Quer dizer
que não é seguro trazê-la pra cá?

00:30:07.722 --> 00:30:13.186 align:center
Quero dizer que não sei o que não sei.
Até saber, não posso decidir nada.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
Certo.

00:30:14.896 --> 00:30:18.483 align:center
Então precisa
se perguntar uma coisa, John.

00:30:18.566 --> 00:30:20.068 align:center
Ela está segura com você?

00:30:20.568 --> 00:30:23.029 align:center
Porra, é a filha do Rayburn…

00:30:30.245 --> 00:30:32.705 align:center
Vamos passar pra outro carro.

00:30:34.374 --> 00:30:35.834 align:center
Se bater no porta-malas,

00:30:37.877 --> 00:30:39.420 align:center
vai ser uma vez só.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Sabe o que está faltando? Música.

00:30:50.014 --> 00:30:51.432 align:center
Gosta de quê? Pop?

00:30:55.395 --> 00:30:56.729 align:center
Pode desligar?

00:30:57.730 --> 00:30:59.941 align:center
- Não gosta dessa?
- Gosto, mas…

00:31:01.025 --> 00:31:03.027 align:center
Não quero que as músicas que curto

00:31:04.696 --> 00:31:06.322 align:center
me lembrem disso aqui.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Se não quer associar isso
com as músicas que curte,

00:31:18.835 --> 00:31:20.420 align:center
a gente pode trocar.

00:32:11.054 --> 00:32:12.805 align:center
Relaxa. Está segura aqui.

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
A favela tem uma polícia própria,

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
e meu primo é um membro importante.

00:32:22.106 --> 00:32:23.733 align:center
Vai ter que pagar.

00:32:27.654 --> 00:32:28.988 align:center
O orçamento é esse.

00:32:30.406 --> 00:32:31.574 align:center
Acha que dá?

00:32:34.744 --> 00:32:36.454 align:center
Bem-vindos ao novo lar.

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
Por aqui.

00:33:26.295 --> 00:33:27.630 align:center
Fica à vontade.

00:33:34.012 --> 00:33:36.514 align:center
Vou falar com meu primo. Já volto.

00:33:36.597 --> 00:33:37.432 align:center
Tá.

00:33:38.182 --> 00:33:39.767 align:center
Tem certeza disso?

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
É seguro.

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
Esses lugares ficam fora do radar.

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
Tenta dormir um pouco.

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
Não, dormi no caminho pra cá.

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
Pelo jeito,
música country me faz desmaiar.

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
Credo, você também?

00:34:07.670 --> 00:34:10.048 align:center
Meu pai sempre tentava me fazer jogar.

00:34:11.591 --> 00:34:13.384 align:center
Quem você acha que me ensinou?

00:34:14.635 --> 00:34:16.971 align:center
Ele falava de xadrez
como se fosse uma religião.

00:34:17.055 --> 00:34:18.556 align:center
Religião, não.

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
Metáfora.

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
Você tem um plano, o outro também tem.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
Na hora da surpresa,
vemos quem é mais esperto.

00:34:28.441 --> 00:34:30.526 align:center
Quem reage, quem ataca.

00:34:32.570 --> 00:34:33.821 align:center
Quem joga xadrez…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
Aprende o jogo da vida.

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
Acho que é a primeira vez
que te vejo sorrir.

00:34:50.671 --> 00:34:51.506 align:center
Podemos jogar.

00:34:53.049 --> 00:34:53.883 align:center
Se…

00:34:55.051 --> 00:34:56.344 align:center
Se você quiser.

00:34:58.805 --> 00:35:00.681 align:center
Se acomoda aí. Eu já volto.

00:35:00.765 --> 00:35:01.974 align:center
Vai sair?

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
Sim, tenho que resolver umas coisinhas.

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
Está falando do cara no porta-malas?

00:35:10.024 --> 00:35:11.109 align:center
Estou.

00:35:12.235 --> 00:35:13.486 align:center
Não pode ficar?

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
Sou mais útil lá fora, não aqui dentro.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Vai matar ele?

00:35:20.493 --> 00:35:22.245 align:center
Não, só…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
falar com ele.

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
Bem cirúrgico?

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
Tipo isso.

00:35:32.046 --> 00:35:33.506 align:center
Ele teria me matado?

00:35:34.465 --> 00:35:35.675 align:center
Sem dúvidas.

00:35:46.352 --> 00:35:47.812 align:center
Te vejo quando voltar.

00:36:20.970 --> 00:36:21.888 align:center
Creasy!

00:36:23.389 --> 00:36:25.558 align:center
Pode trabalhar a duas quadras daqui.

00:36:27.727 --> 00:36:29.020 align:center
A Poe comeu algo?

00:36:30.813 --> 00:36:34.025 align:center
Desde que chegou ao Brasil,
só comeu fast-food dos EUA.

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
Então vai ser um desafio. Adoro.

00:36:40.740 --> 00:36:41.866 align:center
Eu tenho uma filha.

00:36:43.201 --> 00:36:45.077 align:center
Quando assassinaram meu marido,

00:36:45.161 --> 00:36:48.456 align:center
minha vizinha ia lá em casa
só pra falar com ela.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Era assim que ela processava as coisas.

00:36:52.877 --> 00:36:55.004 align:center
Acho que a Poe é tipo minha filha.

00:36:55.922 --> 00:37:01.469 align:center
Se quiser, posso ficar com ela e ouvir.

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
Tá, valeu.

00:37:04.764 --> 00:37:05.640 align:center
Mas você

00:37:06.766 --> 00:37:07.642 align:center
é tipo eu.

00:37:09.769 --> 00:37:12.521 align:center
Quando o negócio aperta,
queremos silêncio.

00:37:16.525 --> 00:37:18.861 align:center
Na oficina, virando a esquina.

00:37:19.904 --> 00:37:20.947 align:center
Até mais.

00:37:36.629 --> 00:37:37.463 align:center
Oi.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Trouxe comida pra você.

00:37:45.179 --> 00:37:46.973 align:center
Estou sem fome.

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
Relaxa.

00:37:51.852 --> 00:37:53.354 align:center
Perguntei pra minha filha

00:37:53.437 --> 00:37:56.565 align:center
o que uma americana
que não come comida daqui comeria.

00:37:58.401 --> 00:37:59.443 align:center
E isso…

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
é coxinha.

00:38:03.739 --> 00:38:04.907 align:center
Lembra um pouco…

00:38:04.991 --> 00:38:07.952 align:center
Lembra um pouco o nugget de vocês.

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
De frango, sabe?

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
É.

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
Não ligo se você não comer.

00:38:21.632 --> 00:38:25.469 align:center
É raro eu poder contrariar minha filha.
É até bom você não querer.

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
Acho que ela acertou.

00:38:55.624 --> 00:38:56.959 align:center
Quantos anos você tem?

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
Dezesseis.

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
E você não gostou muito de vir pro Brasil?

00:39:07.553 --> 00:39:08.679 align:center
Como adivinhou?

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
Bom…

00:39:12.641 --> 00:39:14.018 align:center
Quem trabalha dirigindo

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
conhece muita gente diferente,
mas não é só isso.

00:39:18.689 --> 00:39:20.566 align:center
A gente enxerga as pessoas.

00:39:26.280 --> 00:39:27.490 align:center
O que mais enxerga?

00:39:30.368 --> 00:39:32.161 align:center
Alguém que precisa de uma amiga.

00:39:42.004 --> 00:39:43.672 align:center
Você fala espanhol?

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
Sim.

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
Gosta de filmes?

00:39:51.931 --> 00:39:54.183 align:center
Como a gente percebe

00:39:54.266 --> 00:39:58.521 align:center
que alguém viu filmes de mais?

00:39:59.021 --> 00:40:01.440 align:center
Quando pegam a bateria de um carro

00:40:01.941 --> 00:40:04.402 align:center
e dizem que vão usar em você…

00:40:06.153 --> 00:40:07.029 align:center
É bobagem.

00:40:07.113 --> 00:40:09.156 align:center
Isso nunca dá certo.

00:40:09.740 --> 00:40:10.908 align:center
Quer informações?

00:40:10.991 --> 00:40:13.452 align:center
A chave não é a bateria.

00:40:13.536 --> 00:40:15.037 align:center
É o que está dentro dela.

00:40:15.996 --> 00:40:19.834 align:center
Ácido sulfúrico.

00:40:21.961 --> 00:40:23.421 align:center
Faz um estrago.

00:40:25.005 --> 00:40:26.424 align:center
Só que leva um tempo.

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
Mas, se misturar…

00:40:30.845 --> 00:40:33.806 align:center
com peróxido de hidrogênio,
aí vira o chamado

00:40:33.889 --> 00:40:35.474 align:center
suco de piranha.

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
Sabe o que piranha faz, né?

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Come a carne da gente.

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
Eu sou um filho da puta durão,

00:40:45.693 --> 00:40:47.611 align:center
e já vou avisando…

00:40:48.112 --> 00:40:50.156 align:center
Eu contei tudo que queriam saber.

00:40:53.200 --> 00:40:55.119 align:center
Através dessa cicatriz aqui.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Se colocar isso na testa,

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
vai corroer a sua pele.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Vai escorrer.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
E, quando chega nos olhos,

00:41:07.965 --> 00:41:09.133 align:center
vem o apagão.

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
Literalmente.

00:41:14.013 --> 00:41:15.973 align:center
Você vai ter dois minutos

00:41:16.056 --> 00:41:17.641 align:center
até isso chegar nos olhos.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Então desembucha logo.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
- Não!
- Ei!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Se ficar se remexendo, vai espalhar.

00:41:27.860 --> 00:41:29.653 align:center
Quer dizer que vai falar?

00:41:30.529 --> 00:41:32.114 align:center
Sim.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Estou disposto a tentar.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Mas, se vier com baboseira,
vai se arrepender.

00:41:41.248 --> 00:41:42.249 align:center
Ficou claro?

00:41:42.750 --> 00:41:43.709 align:center
Sim.

00:41:44.668 --> 00:41:45.503 align:center
Como se chama?

00:41:46.086 --> 00:41:47.087 align:center
Tiago.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Quem te contratou pra matar a gente?

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
Eu não sei.

00:41:51.133 --> 00:41:52.468 align:center
Eu não sei.

00:41:53.344 --> 00:41:54.762 align:center
Eu não sei.

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
Ele disse pra gente chamar ele de Osmar.

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
Mas acho que não é o nome dele de verdade.

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
Também estava envolvido no bombardeio?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
Bombardeio.

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
- Não sei nada do bombardeio.
- Não sabe?

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
Não sei nada do bombardeio.

00:42:18.911 --> 00:42:21.288 align:center
Não!

00:42:25.501 --> 00:42:30.381 align:center
Agora não demora, Tiago.
Acho bom me dar umas respostas.

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
Eu não sou da FRP.

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Por favor.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
Essa é a galera do Osmar?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Sim, do Osmar.

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
Não conheço eles.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Por favor.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Minha facção não é do Rio.

00:42:45.396 --> 00:42:49.275 align:center
O Osmar ofereceu grana por um assassinato
depois do bombardeio.

00:42:49.358 --> 00:42:51.902 align:center
Só soubemos do alvo ontem de manhã.

00:42:51.986 --> 00:42:54.196 align:center
Para, por favor!

00:42:54.280 --> 00:42:55.155 align:center
Estou falando.

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Como sabia que tinha que ir à base?

00:42:57.157 --> 00:42:59.660 align:center
O Osmar cancelou o ataque ao carro.

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
Ele disse que vocês desviariam pra base.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Por favor.

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
Ele disse que teria pouco pessoal

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
por causa das ameaças da FRP.

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
Por favor.

00:43:12.256 --> 00:43:15.759 align:center
Por favor.

00:43:15.843 --> 00:43:17.011 align:center
Por favor.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Por favor.

00:43:30.274 --> 00:43:32.151 align:center
Como encontro o Osmar?

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
O problema é esse Sr. Creasy.

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
Precisam garantir
que ele também seja extraído.

00:43:38.198 --> 00:43:40.743 align:center
Uma coisa é ele trabalhar conosco.

00:43:40.826 --> 00:43:44.622 align:center
Outra coisa é ter um trem desgovernado
que sumiu da face da Terra

00:43:44.705 --> 00:43:47.791 align:center
enquanto lido com terroristas e tragédias.

00:43:47.875 --> 00:43:49.710 align:center
Sem contar as eleições.

00:43:49.793 --> 00:43:54.632 align:center
Na verdade, Pres. Carmo, falei com Creasy,
e ele não confia em ninguém.

00:43:54.715 --> 00:43:56.717 align:center
Mesmo se ele entregar a garota,

00:43:56.800 --> 00:44:00.429 align:center
o que sei dele me faz acreditar
que ele não vai embora

00:44:00.512 --> 00:44:02.890 align:center
até os responsáveis pela bomba morrerem.

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
Diretor Moncrief,

00:44:08.437 --> 00:44:13.859 align:center
eu queria saber como seu governo reagiria
com um estrangeiro solto pelo seu país

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
agindo de forma independente,
sem autoridade

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
e podendo prejudicar sua investigação

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
e resposta a um ataque terrorista grave.

00:44:26.246 --> 00:44:28.999 align:center
Daríamos um jeito de contê-lo
a qualquer custo.

00:44:33.337 --> 00:44:36.382 align:center
- Oi. Como foi?
- Precisamos de um carro.

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
Por quê?

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
Posso usar o cara
pra chegar a quem está atrás da Poe.

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
Ela não vai pra casa?

00:44:42.763 --> 00:44:45.474 align:center
Só quando eu souber
o que estamos enfrentando.

00:44:45.557 --> 00:44:47.017 align:center
Tá, vou atrás de algo.

00:44:49.144 --> 00:44:50.104 align:center
Como ela está?

00:44:52.481 --> 00:44:53.691 align:center
Nada bem.

00:44:54.900 --> 00:44:56.151 align:center
Mas está em boas mãos.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
Está na hora de ir?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Ainda não.

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
Antes eu preciso da sua ajuda.

00:45:32.146 --> 00:45:32.980 align:center
Com o quê?

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
Você passa mal quando vê sangue?

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Legendas: Raissa Duboc

