WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.686 align:center
"맨 온 파이어"

00:01:36.846 --> 00:01:37.847 align:center
미안해요

00:01:43.019 --> 00:01:45.355 align:center
위로가 될진 모르겠지만
나도 긴장돼

00:01:46.815 --> 00:01:48.608 align:center
진짜 말도 안 돼요

00:01:50.110 --> 00:01:51.277 align:center
어떻게 그렇게 가버리죠

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
다들 아무 일 없이 멀쩡했는데…

00:01:56.574 --> 00:01:59.077 align:center
포, 내가 살면서 배운 걸 알려줄게

00:02:00.203 --> 00:02:01.538 align:center
네 아빠를 만나기 전 일이야

00:02:01.621 --> 00:02:03.957 align:center
당시 난 너보다 좀 더 어렸는데

00:02:04.040 --> 00:02:08.128 align:center
형이 교통사고를 당해서
수술해야 하는 상황이었어

00:02:08.211 --> 00:02:11.589 align:center
근데 수술 집도의는
사무적이고 냉정하기만 한 거야

00:02:12.090 --> 00:02:13.258 align:center
그러자

00:02:14.259 --> 00:02:17.470 align:center
우리 엄마가 불같이 화를 내셨어

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
인간미를 좀 보여달라는 거지
약간의 동정심이라도

00:02:21.850 --> 00:02:22.725 align:center
의사가 답했어

00:02:22.809 --> 00:02:26.354 align:center
'외람되지만 어머님께서
바라시는 건 그런 게 아닙니다'

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
'아드님을
한 인간으로 보는 의사보다는'

00:02:30.441 --> 00:02:33.361 align:center
'도전 의욕을 자극하는
퍼즐로만 바라보는'

00:02:33.444 --> 00:02:35.613 align:center
'의사가 필요하실 겁니다'

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
모든 게 걸린 위태로운 상황에서는

00:02:39.993 --> 00:02:43.580 align:center
널 구하려는 사람보단
네 문제를 해결하려는 사람과

00:02:43.663 --> 00:02:45.915 align:center
잘 풀리게 되어 있거든

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
힘든 상황인 거 알아

00:02:49.836 --> 00:02:51.421 align:center
그래도 지금은

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
우리 감정은 완전히 제쳐둔 채

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
당면한 상황을 직시하고
두 명의 외과 의사가 되어야 해

00:03:02.765 --> 00:03:03.766 align:center
의과 의사요?

00:03:05.101 --> 00:03:06.561 align:center
그래

00:03:44.599 --> 00:03:45.808 align:center
다 준비됐어요

00:03:46.392 --> 00:03:49.395 align:center
5분 간격으로 단계적으로 출발해

00:03:49.479 --> 00:03:52.357 align:center
위치를 잡으면
내 지시가 있을 때까지 기다려

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
내가 뭘 봤는지 왜 안 물어봐요?

00:04:10.750 --> 00:04:12.543 align:center
때가 되면 물어볼 거야

00:04:14.879 --> 00:04:18.341 align:center
네가 그 기억을 떠올리는 건
한 번으로 족해

00:04:39.404 --> 00:04:40.613 align:center
좌회전한다

00:04:40.697 --> 00:04:44.575 align:center
현재 미행당하고 있다
우회해야겠다

00:05:13.354 --> 00:05:14.230 align:center
크리시

00:05:21.904 --> 00:05:22.947 align:center
같은 편이에요?

00:05:23.031 --> 00:05:24.574 align:center
- 이봐요, 우회해야겠어요
- 네?

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
건물마다 감시자가 있고
한 블록 옆으로 차량이 붙었어요

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
경로가 유출됐으니 우회해요
당장!

00:05:34.917 --> 00:05:36.044 align:center
우회 목적지는 어디죠?

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
외부 봉쇄한 군사 기지요

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
- 거리는?
- 12km

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
알겠다, 네 차량을 따라가겠다

00:05:44.218 --> 00:05:45.511 align:center
경로를 벗어나는데요

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
우리 괜찮을까요?

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
정신 바짝 차리고 있어

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
그건 동문서답이잖아요

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
- 보스!
- 쫓기만 해!

00:05:57.857 --> 00:06:00.360 align:center
이제 추격하는 팀은 한 팀뿐이에요

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
쫓고 있으니까 얼른 결정하세요

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
공원을 가로질러요, 지금 우회전!

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
경로를 이탈하겠다, 날 따라와

00:06:24.217 --> 00:06:26.219 align:center
대체 목적지로 우회하라

00:06:27.095 --> 00:06:28.304 align:center
중단해

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
철수한다

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
진심으로 사과드리죠

00:07:21.482 --> 00:07:24.277 align:center
어제 과격한 테러 행위에도
불구하고

00:07:24.360 --> 00:07:26.737 align:center
안타깝게도 FRP는
여전히 위협적이에요

00:07:26.821 --> 00:07:28.406 align:center
현재 상황을 고려하면

00:07:28.489 --> 00:07:30.658 align:center
여기서 포의 진술을 받는 게
안전해요

00:07:30.741 --> 00:07:34.454 align:center
미국으로 돌아갈 군 수송기는
준비해 뒀습니다, 됐죠?

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
저 안에서요?

00:07:40.835 --> 00:07:41.711 align:center
네

00:07:44.630 --> 00:07:47.717 align:center
먼저 가, 포
잠깐 얘기 좀 하고 갈게

00:07:53.848 --> 00:07:55.099 align:center
녹화해도 좋아요

00:07:55.183 --> 00:07:58.144 align:center
필요한 질문은 다 해줄 테니까
내가 진술을 받는 동안엔

00:07:58.227 --> 00:07:59.562 align:center
아무도 들여보내지 마요

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
본인한테 무슨 권한이라도
있는 줄 아는 것 같군요

00:08:04.400 --> 00:08:05.526 align:center
이봐요

00:08:05.610 --> 00:08:08.196 align:center
당신이 날 만나서
어떤 판단을 내렸든

00:08:08.279 --> 00:08:11.782 align:center
난 지금 도움을 제공하는 입장이고
당신은 그게 필요하단 걸

00:08:11.866 --> 00:08:12.992 align:center
인정해야 할 겁니다

00:08:13.075 --> 00:08:15.161 align:center
놈들이 호송 경로를
전부 꿰고 있었는데

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
그거야말로 당신 지휘 계통에서
정보가 샌다는 증거 아닙니까?

00:08:20.791 --> 00:08:23.252 align:center
아랫사람을
믿을 수 없는 상황이라면

00:08:24.962 --> 00:08:27.548 align:center
눈앞에 있는 사람을
재고하는 게 좋을 거요

00:08:31.302 --> 00:08:33.971 align:center
당신이라면 면접 때
내가 본 사람을 믿겠어요?

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
면접은 내 특기가 아닙니다

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
유감스럽지만 이 일은
내 전문 분야에 더 가까워졌죠

00:09:03.709 --> 00:09:07.755 align:center
그 일을 떠올리는 게
얼마나 고통스러울지 잘 알아

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
그러니 그건 잠시 접어두자

00:09:11.884 --> 00:09:16.806 align:center
네 느낌과 본 것에만
최대한 집중했으면 해

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
건물이 어떻게 되기 전까지 말이야

00:09:19.475 --> 00:09:20.560 align:center
그 전에만 집중해

00:09:21.060 --> 00:09:24.272 align:center
우리한테 필요한 정보는
전부 거기에 있으니까

00:09:24.355 --> 00:09:25.940 align:center
알겠니?

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
좋아

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
네가 잠에서 깼을 때
남자 친구 집이었어?

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
걔는 남친이라기보다…

00:09:35.908 --> 00:09:36.951 align:center
어쨌든 맞아요

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
집에서 몰래 나갔어요

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
외박할 생각은 없었는데

00:09:43.457 --> 00:09:45.167 align:center
잠에서 깨보니까…

00:09:46.252 --> 00:09:51.215 align:center
급히 돌아가지 않으면
아빠가 일어날 테고…

00:09:51.299 --> 00:09:52.633 align:center
사건 전에만 집중해

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
집으로 돌아와야 했구나

00:10:03.060 --> 00:10:04.895 align:center
리엄의 모터사이클을 챙겼어요

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
시간 내에
돌아갈 수 있을 것 같았죠

00:10:09.150 --> 00:10:12.445 align:center
거리는 텅 비었고
난 빠른 속도로 달렸어요

00:10:12.945 --> 00:10:14.864 align:center
마지막 코너에 도달했고

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
주행 신호도 받았지만

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
눈에 보이기 전부터
뭔가 접근하는 게 느껴졌어요

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
그래서 브레이크를 급히 밟았죠

00:10:21.704 --> 00:10:24.165 align:center
밴 두 대가

00:10:25.207 --> 00:10:26.917 align:center
교차로를 냅다 통과하더라고요

00:10:27.001 --> 00:10:28.461 align:center
모터사이클 한 대랑요

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
스포츠나 경주용처럼 생겼었죠

00:10:32.673 --> 00:10:34.383 align:center
모터사이클 얘길 더 해봐

00:10:35.968 --> 00:10:37.553 align:center
검정색이었던 것 같아요

00:10:38.179 --> 00:10:39.013 align:center
전부 다요

00:10:39.096 --> 00:10:41.682 align:center
운전자 옷도 검정, 헬멧도 검정

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
기억나는 건 그게 다예요

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
밴은?

00:10:47.229 --> 00:10:49.023 align:center
- 흰색이요
- 새 차 아니면 쓰던 차?

00:10:49.106 --> 00:10:52.526 align:center
- 새 차 같았어요
- 업무용 아니면 개인용?

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
모르겠어요, 업무용인가 봐요

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
좋아, 그 얘긴 다시 하자

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
그 차량들이 지나간 후엔 뭘 했어?

00:10:59.283 --> 00:11:01.535 align:center
바이크를 타고 코너를 돌았어요

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
반 블록쯤 더 가서 주차했죠

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
건물을 똑바로 쳐다보고 있었어요

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
근데 거기 있더라고요

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
누가?

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
우리 아빠요

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
차에 타려다가 날 봤어요

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
아빠가 나한테 전화했는데…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
알았어, 거기까지만 하자

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
잘했어

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
아주 잘했어, 잠깐 쉬었다 하자

00:11:35.778 --> 00:11:37.113 align:center
거기서 멈춰

00:11:39.115 --> 00:11:40.991 align:center
폭발 사건에 대해선
묻지도 않았잖아요

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
용의자들은 폭발 전에 사라졌어요

00:11:43.327 --> 00:11:46.622 align:center
우리가 제대로 이끌지 않으면
격한 감정이 기억을 왜곡할 겁니다

00:11:46.706 --> 00:11:48.541 align:center
포의 모든 감정을
수면 위로 끌어내면

00:11:48.624 --> 00:11:51.919 align:center
변두리 정보들을 얻는 데
그칠 가능성이 커요

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
난 우리한테 필요한 모든 걸
알아내고 말 겁니다

00:11:55.339 --> 00:11:57.550 align:center
지금 당신이 준비해 줘야 할 건

00:11:57.633 --> 00:12:02.054 align:center
지난 5년간 가장 잘 팔린
흰색 밴들 사진이에요

00:12:02.138 --> 00:12:06.100 align:center
이 건에 대해선
날 믿어주면 좋겠군요

00:12:06.600 --> 00:12:09.645 align:center
나나 포보다 당신이 더
놈들을 잡고 싶은 줄 알아요?

00:12:11.856 --> 00:12:14.442 align:center
내가 나온 다음에도
궁금한 게 있다면

00:12:14.525 --> 00:12:17.069 align:center
직접 들어가서 물어봐도 안 말려요

00:12:17.153 --> 00:12:18.571 align:center
어때요?

00:12:23.534 --> 00:12:26.871 align:center
그리고 자투리 천이나
작은 수건도 준비해 줘요

00:12:30.708 --> 00:12:32.334 align:center
뭐 하는 건데요?

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
네가 그 바이크에 탔다고
생각해 보는 거야

00:12:37.214 --> 00:12:38.507 align:center
자…

00:12:39.842 --> 00:12:43.721 align:center
20분 전만 해도 넌 자고 있었어

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
근데 집에 가야 한단 사실을
깨달은 순간부터

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
정신이 번쩍 들고
아드레날린이 솟구쳤어, 맞지?

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
네

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
좋아, 이제 거의 다 왔어

00:12:52.855 --> 00:12:55.941 align:center
넌 그 교차로에 도달했고
브레이크를 세게 밟았어

00:12:56.025 --> 00:12:58.277 align:center
뭔가를 감지했기 때문이지
어떤 기분이 들어?

00:12:58.360 --> 00:13:00.237 align:center
뭐가 어떤 기분이 들어요?

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
뭔가 난데없이 나타났어

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
네가 안 멈추면 박살 나는 거야
어떤 기분이 들어?

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
충격받았고 놀랐고…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
네가 본 밴을 가리켜
생각하지 말고 기억나는 대로

00:13:43.614 --> 00:13:45.241 align:center
좋아, 이번에는…

00:13:59.004 --> 00:14:00.214 align:center
얼굴을 봤어요

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
바이크 운전자요
잠깐이었지만 확실히 봤어요

00:14:12.768 --> 00:14:15.312 align:center
좋아, 잘했어, 포

00:14:15.396 --> 00:14:17.523 align:center
거기서 잠시 멈추고

00:14:17.606 --> 00:14:19.525 align:center
운전자에 집중하자

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
운전자에 집중하는 거야

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
포

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
"아빠"

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
포, 괜찮아

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
괜찮아, 아주 잘했어

00:14:40.462 --> 00:14:42.298 align:center
포, 잘했어

00:14:42.798 --> 00:14:44.174 align:center
정말 잘했어

00:14:48.804 --> 00:14:50.264 align:center
몽타주 작가는 어때요?

00:14:50.347 --> 00:14:52.349 align:center
몽타주 작가는 복불복이에요

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
기억을 되돌리기도 하지만
가짜 기억을 만들어 내기도 하죠

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
CIA에 실력가가 한 명 있어요

00:14:57.813 --> 00:15:03.152 align:center
이제 그날 아침부터 폭발 당시까지
일대의 모든 CCTV를 확보해야 돼요

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
차량은 물론
번호판도 확인 가능할걸요

00:15:06.155 --> 00:15:07.656 align:center
당장 지시할게요

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
근데 그게 문제예요

00:15:09.199 --> 00:15:11.911 align:center
정보가 새는 걸 알면서
어떻게 단서를 추적하죠?

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
대통령님께는
내가 직접 보고할 겁니다

00:15:14.455 --> 00:15:16.081 align:center
소규모 팀을 직접 선발하고

00:15:16.165 --> 00:15:18.459 align:center
최소 인원으로 운영해야죠

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
이제 비행기에 급유 중이니

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
1시간 후면 포도
미국으로 떠날 수 있을 겁니다

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
날 빼고 포만 언급하는 게
유독 두드러지네요

00:15:26.467 --> 00:15:27.927 align:center
정보가 새고 있으니

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
외부인의 도움을 받는 것도
괜찮아 보이는군요

00:15:32.806 --> 00:15:36.060 align:center
하지만 책임자는 나란 걸
인정해야 할 겁니다

00:15:36.143 --> 00:15:37.937 align:center
우린 둘 다 같은 걸 원해요

00:15:38.020 --> 00:15:40.272 align:center
내가 책임자란 걸
인정하지 않는 게

00:15:40.356 --> 00:15:41.649 align:center
유독 두드러지네요

00:15:43.776 --> 00:15:45.819 align:center
책임자는 당신이에요

00:15:45.903 --> 00:15:49.114 align:center
대통령께 보고한 후
차량을 섭외해 줄게요

00:16:00.751 --> 00:16:02.795 align:center
당신 친구 레이번이
그런 말을 했었죠

00:16:02.878 --> 00:16:05.172 align:center
싸울 명분이 있으면

00:16:05.756 --> 00:16:07.508 align:center
당신의 진가가 나올 거라고

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
그 말을 믿었습니까?

00:16:12.972 --> 00:16:15.349 align:center
난 숱한 상황을 겪었습니다

00:16:15.432 --> 00:16:17.393 align:center
싸울 명분 때문에

00:16:17.476 --> 00:16:20.229 align:center
인간이 밑바닥까지
추락하는 걸 봤죠

00:16:21.981 --> 00:16:24.817 align:center
그 점이 늘 고민이에요

00:16:49.967 --> 00:16:51.218 align:center
왜 같이 가면 안 돼요?

00:16:51.301 --> 00:16:53.178 align:center
- 너한테 안 좋아
- 난 좋아요

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
- 정말이에요, 난…
- 여기서 할 일이 있어

00:16:57.474 --> 00:17:00.144 align:center
- 하지만…
- 넌 집으로 무사히 돌아갈 거고

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
앞으로 살아갈 날들도 창창해

00:17:01.854 --> 00:17:03.188 align:center
그게 다 잘 풀리려면

00:17:03.272 --> 00:17:05.983 align:center
이 일은 전부 잊고
나아갈 방법을 찾아야 돼

00:17:06.066 --> 00:17:07.735 align:center
그러려면 시작은 지금부터야

00:17:07.818 --> 00:17:11.405 align:center
가장 행복했던 추억들만 안고
저 비행기에 타는 거지

00:17:12.948 --> 00:17:15.617 align:center
나까지 포함해서
딴 건 다 여기 버리고 가

00:17:16.326 --> 00:17:18.037 align:center
다신 생각하지도 마

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
아저씨가 있어줬어요

00:17:24.668 --> 00:17:26.420 align:center
내 옆에 아무도 없을 때요

00:17:29.673 --> 00:17:31.884 align:center
그런 건 잊을 생각 없어요

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
이제 그만 가

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
고마워요

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
갈게요

00:18:58.428 --> 00:19:00.013 align:center
엎드려!

00:19:00.514 --> 00:19:01.431 align:center
엄호해!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
빨리 가!

00:19:14.903 --> 00:19:17.281 align:center
이륙해!

00:19:17.364 --> 00:19:18.991 align:center
계단 올려!

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
엎드려!

00:19:20.409 --> 00:19:21.493 align:center
엎드리라고!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
망할

00:20:38.987 --> 00:20:40.572 align:center
방향이 왜 안 바뀌지?

00:20:42.783 --> 00:20:44.993 align:center
젠장, 가까이 대고 속도 유지해

00:20:57.881 --> 00:20:58.882 align:center
미국 꼬마야!

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
포!

00:22:05.532 --> 00:22:06.450 align:center
가자

00:22:14.374 --> 00:22:15.208 align:center
돌겠네

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
- 왜 저래요?
- 엔진을 터뜨리려는 거야

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
- 꽉 잡아
- 왜요?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
맙소사, 크리시

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
크리시!

00:22:37.314 --> 00:22:39.858 align:center
어떡해, 난 몰라

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
크리시!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
차 오잖아요

00:23:58.562 --> 00:23:59.688 align:center
괜찮아요?

00:24:05.026 --> 00:24:06.111 align:center
차에 타, 포

00:24:24.963 --> 00:24:26.089 align:center
안전띠

00:24:44.774 --> 00:24:46.276 align:center
"속보
사망자 600명 발생"

00:24:46.359 --> 00:24:49.446 align:center
카르무 대통령은 선거를 방해하는
공격은 좌시하지 않겠다고 했죠

00:24:49.529 --> 00:24:51.781 align:center
이미 여론 조사에선

00:24:51.865 --> 00:24:55.785 align:center
대통령의 위기 대처 능력에
지지율이 급등했습니다

00:24:57.329 --> 00:24:59.039 align:center
요기할 것 좀 만들어 줄까?

00:24:59.122 --> 00:25:00.081 align:center
아니

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
- 차 끓일 건데 마실래?
- 아니

00:25:03.668 --> 00:25:05.128 align:center
딸애랑 같이 있어줘서 고마워

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
어린애가 아닌 건 알지만

00:25:07.881 --> 00:25:10.342 align:center
이런 상황에서
혼자 두고 싶지 않았거든

00:25:10.425 --> 00:25:12.344 align:center
나도 쟤랑 있는 게 좋아서
상관없어

00:25:13.345 --> 00:25:15.805 align:center
600명이나 되는 사람들이
한순간에 사라졌어

00:25:17.724 --> 00:25:20.894 align:center
이런 말 지겹다고 하겠지만
할 말은 해야겠다

00:25:21.394 --> 00:25:24.856 align:center
넌 아름답고 젊어
네 딸도 이제 다 컸다고

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
가비

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
내 사촌은 미국에서 잘 지내
기회도 많대, 공립 학교도…

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
- 가비
- 네 남편은 살해당했어

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
그 후로 상황은 나빠지기만 하잖아

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
근데 이제 이 미친 테러까지?

00:25:37.994 --> 00:25:42.165 align:center
이런 데서 네 딸을 키우는 게
좋은 생각 같아?

00:25:43.083 --> 00:25:46.545 align:center
친구야, 너랑 네 딸을 위해서
새출발하란 소리야

00:25:46.628 --> 00:25:47.837 align:center
알아?

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
- 여보세요
- 멜루, 크리시예요, 존 크리시

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
요전 날 밤에 몇 시간 태워줬었죠

00:25:58.765 --> 00:26:00.058 align:center
네

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
당연히 기억하죠

00:26:04.020 --> 00:26:05.313 align:center
친구들은 괜찮나요?

00:26:05.397 --> 00:26:07.524 align:center
운전 좀 도와주면 좋겠는데요

00:26:08.024 --> 00:26:10.151 align:center
그때 그런 말도 했었죠

00:26:10.235 --> 00:26:13.446 align:center
뭘 찾는 데엔
일가견이 있는 사람이라고

00:26:14.739 --> 00:26:16.866 align:center
그런 기술이 당장 필요해요

00:26:16.950 --> 00:26:19.786 align:center
크리시 씨와 일하는 건
현명한 생각이 아닌 것 같아요

00:26:19.869 --> 00:26:22.330 align:center
현명하든 말든
대가는 두둑할 겁니다

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
내가 돈 받고 연루될 일이
정확히 뭔데요?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
알려고 하지 않는 편이 나아요

00:26:27.377 --> 00:26:28.545 align:center
브라질에서는요

00:26:28.628 --> 00:26:31.673 align:center
돈을 받고 물어보지 않으면
화근이 돼요

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
여자애를 데리고 있어요

00:26:32.924 --> 00:26:36.803 align:center
폭탄 테러로 가족을 잃고
범인을 목격했는데

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
놈들이 애를 죽이려고 해서
여기서 내보내야 돼요

00:26:40.599 --> 00:26:44.102 align:center
이제 도와줄래요?
아니면 딴 사람을 찾을까요?

00:26:51.026 --> 00:26:53.236 align:center
돈 말고 다른 걸 부탁한다면요?

00:27:08.710 --> 00:27:11.463 align:center
"난 카르무 대통령의 재선을
지지합니다, 당신은요?"

00:27:11.546 --> 00:27:13.590 align:center
"질서와 진보
브라질을 위한 모든 것"

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
저기요?

00:28:04.766 --> 00:28:08.353 align:center
거기 누구 있어요?
저 좀 도와주세요

00:28:08.853 --> 00:28:11.314 align:center
여기서 꺼내줘요, 부탁이에요

00:28:12.774 --> 00:28:13.817 align:center
저기요?

00:28:15.527 --> 00:28:16.986 align:center
망할, 꺼내달라고!

00:28:18.738 --> 00:28:20.448 align:center
이것 좀 열어, 썅!

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
왔군요

00:28:22.826 --> 00:28:24.703 align:center
- 다 죽여버릴 거야
- 미행은 없었어요

00:28:26.705 --> 00:28:28.832 align:center
- 다 죽인다고!
- 폰 두고 왔죠?

00:28:28.915 --> 00:28:31.793 align:center
- 듣고 있냐? 넌 죽은 목숨이야
- 네, 당신이 부탁한 거예요

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
이건 뭐죠?

00:28:35.797 --> 00:28:39.300 align:center
당신이 신경 쓸 필요 없는
길고 지저분한 일의 시작이죠

00:28:40.427 --> 00:28:41.970 align:center
숨을 못 쉬겠어!

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
있죠, 사태를 파악해야 하니까
안전한 곳만 찾아주면 돼요

00:28:47.809 --> 00:28:50.103 align:center
- 그럼 비용은 꼭…
- 비용은 됐어요

00:28:50.895 --> 00:28:52.522 align:center
내 요구 사항 말했잖아요

00:28:53.148 --> 00:28:55.442 align:center
- 합법적 서류를 갖춘 이주요
- 내 말 들리냐?

00:28:56.234 --> 00:28:57.318 align:center
거래할 거예요?

00:28:57.819 --> 00:28:58.903 align:center
합시다

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
좋아요

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
미안해요, 난…

00:29:07.787 --> 00:29:09.748 align:center
인기척이 난 것 같아서요

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
안녕

00:29:14.169 --> 00:29:15.587 align:center
난 멜루야

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
포예요

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
크리시

00:29:24.220 --> 00:29:26.306 align:center
세상에, 목소리 들으니까 안심이네

00:29:26.389 --> 00:29:28.099 align:center
포도 같이 있어? 애는 괜찮아?

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
당장은 안전한데

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
아침에 벌어진 일을 생각하면
브라질 쪽은 절대로 못 믿어

00:29:33.813 --> 00:29:35.648 align:center
이번 건은 나 혼자 처리해야 돼

00:29:35.732 --> 00:29:37.066 align:center
- 넌 혼자가 아니야
- 부국장님…

00:29:37.150 --> 00:29:40.069 align:center
우리가 있잖아, 내가 도와줄게

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
마틴, 지금 당장
누가 움직일 수 있지?

00:29:42.864 --> 00:29:45.742 align:center
구출 수송기를 보내줄 거야

00:29:45.825 --> 00:29:47.577 align:center
철저히 은폐하고
브라질 쪽엔 함구할게

00:29:47.660 --> 00:29:50.747 align:center
최대한 빠르고 안전하게
두 사람을 빼내 올 거야

00:29:50.830 --> 00:29:51.915 align:center
알았어

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
신변 보호와 이동 수단에
돈이 좀 들 거야

00:29:55.502 --> 00:29:56.586 align:center
알았어, 걱정 마

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
그 외의 탈출 방법도 제시해 줘
고민해 볼 테니까

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
포를 데려오는 게
안전하지 않다고 보는 거야?

00:30:07.722 --> 00:30:09.849 align:center
내가 모르는 게 뭔지
아직 파악 못 했어

00:30:09.933 --> 00:30:12.769 align:center
그걸 알 때까진
아무것도 결정 못 해

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
알았어

00:30:14.395 --> 00:30:18.483 align:center
그렇다면 존
너 자신에게 물어보도록 해

00:30:18.566 --> 00:30:20.485 align:center
너랑 있으면 포가 정말 안전한지를

00:30:20.568 --> 00:30:23.363 align:center
딴 사람도 아니고
레이번의 딸인데…

00:30:28.701 --> 00:30:29.744 align:center
뭐야?

00:30:30.245 --> 00:30:33.039 align:center
다른 차로 이동한다

00:30:34.374 --> 00:30:36.417 align:center
트렁크를 두들겨 댔다간

00:30:37.877 --> 00:30:39.629 align:center
황천길 직행이야

00:30:47.178 --> 00:30:48.429 align:center
우리한테 뭐가 필요하게?

00:30:48.513 --> 00:30:51.724 align:center
음악이야
어떤 장르 좋아해? 팝?

00:30:55.395 --> 00:30:56.729 align:center
그냥 끄면 안 돼요?

00:30:57.730 --> 00:31:00.358 align:center
- 이 노래 별로야?
- 아뇨, 좋긴 한데…

00:31:01.025 --> 00:31:03.027 align:center
좋아하는 노래 틀었다가

00:31:04.696 --> 00:31:06.614 align:center
들을 때마다
이 일이 떠오를까 봐요

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
네 최애곡들과
이 일을 연결 짓기 싫으면

00:31:18.835 --> 00:31:20.628 align:center
바꿔보지, 뭐

00:32:11.054 --> 00:32:12.805 align:center
걱정 마, 여기선 안전하니까

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
이 빈민가에는 자체 경찰이 있어요

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
내 사촌도 주요 일원이죠

00:32:22.106 --> 00:32:24.025 align:center
돈을 내야 될 거예요

00:32:27.654 --> 00:32:29.280 align:center
예산은 이 정도예요

00:32:30.406 --> 00:32:31.908 align:center
충분할까요?

00:32:34.744 --> 00:32:36.454 align:center
새집에 온 걸 환영해요

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
이쪽이야

00:33:26.295 --> 00:33:27.839 align:center
마음 편히 쉬어

00:33:34.012 --> 00:33:36.514 align:center
사촌과 얘기하고 금방 올게요

00:33:36.597 --> 00:33:37.557 align:center
그래요

00:33:38.182 --> 00:33:39.976 align:center
여기 정말 괜찮을까요?

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
안전해

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
이런 곳은 감시망에서
완전히 벗어나 있거든

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
눈 좀 붙여둬

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
괜찮아요, 오는 내내 잤거든요

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
컨트리 음악이
진정 효과가 있었나 봐요

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
맙소사, 아저씨도요?

00:34:07.670 --> 00:34:10.256 align:center
아빠가 체스 한 게임 하자고
구슬리곤 했었는데

00:34:11.632 --> 00:34:13.384 align:center
내가 누구한테 배웠겠니?

00:34:14.635 --> 00:34:16.971 align:center
아빠는 체스가
종교인 것처럼 얘기했어요

00:34:17.055 --> 00:34:18.556 align:center
종교가 아니야

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
은유지

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
너도 전략이 있고
상대도 전략이 있어

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
흠칫하는 상황이 오면
누가 더 똑똑한지 알 수 있지

00:34:28.941 --> 00:34:30.818 align:center
누가 반응하고 누가 공격하는지

00:34:32.570 --> 00:34:33.821 align:center
체스하는 법을 배우면…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
인생 사는 법을 배우죠

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
아저씨가 웃는 거
처음 본 것 같아요

00:34:50.671 --> 00:34:52.090 align:center
한 게임 해도 돼요

00:34:53.049 --> 00:34:55.927 align:center
아저씨가… 아저씨만 괜찮다면요

00:34:58.805 --> 00:35:00.681 align:center
편하게 있어, 곧 올게

00:35:00.765 --> 00:35:01.933 align:center
나간다고요?

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
응, 몇 가지 처리할 게 있어

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
트렁크에 있던 남자 얘기예요?

00:35:10.024 --> 00:35:11.109 align:center
맞아

00:35:12.235 --> 00:35:13.486 align:center
그냥 여기 있으면 안 돼요?

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
난 밖에서 더 쓸모 있어
여기선 별로야

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
죽일 거예요?

00:35:20.493 --> 00:35:22.245 align:center
아니, 그냥…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
얘기만 할 거야

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
외과 의사처럼요?

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
그런 셈이지

00:35:32.046 --> 00:35:33.506 align:center
그자가 날 죽였을 수도 있어요?

00:35:34.465 --> 00:35:35.675 align:center
물론이지

00:35:46.352 --> 00:35:47.979 align:center
그럼 다녀와서 봐요

00:36:20.970 --> 00:36:22.138 align:center
크리시!

00:36:22.889 --> 00:36:25.683 align:center
두 블록 떨어진 데
쓸 만한 장소가 있어요

00:36:27.727 --> 00:36:29.270 align:center
포가 뭘 좀 먹었어요?

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
미국식 패스트푸드 말곤
브라질에서 먹은 게 없어요

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
까탈스러운 아이군요
딱 내 타입이네

00:36:40.740 --> 00:36:42.074 align:center
나도 딸이 있어요

00:36:43.201 --> 00:36:45.077 align:center
내 남편이 살해됐을 때

00:36:45.161 --> 00:36:48.664 align:center
이웃이 와서
아이의 말동무가 되어줬어요

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
딸애에겐 대화가
감정을 정리하는 기제였죠

00:36:52.877 --> 00:36:55.004 align:center
포는 내 딸과 비슷할 것 같아요

00:36:55.922 --> 00:36:59.592 align:center
괜찮으면 내가 같이 있어줄게요

00:37:00.092 --> 00:37:01.469 align:center
얘기 들어주고요

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
고마워요

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
근데 당신은… 나 같은 부류예요

00:37:09.769 --> 00:37:12.647 align:center
상황이 안 좋으면
입을 다물어 버리는 식이죠

00:37:16.525 --> 00:37:19.195 align:center
모퉁이 근처의 정비소예요

00:37:19.904 --> 00:37:21.155 align:center
이따 봐요

00:37:36.629 --> 00:37:37.546 align:center
포

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
먹을 걸 가져왔어

00:37:45.179 --> 00:37:47.348 align:center
별로 배 안 고파요

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
걱정 마

00:37:51.936 --> 00:37:53.562 align:center
우리 딸한테 물어봤어

00:37:54.063 --> 00:37:56.565 align:center
브라질 음식을 안 좋아하는
미국인이 먹을 법한 음식

00:37:58.401 --> 00:37:59.735 align:center
이건

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
'코시냐'란 거야

00:38:03.739 --> 00:38:07.118 align:center
이건 뭐랑 비슷하냐면…
뭐라고 하더라

00:38:07.201 --> 00:38:08.286 align:center
너깃?

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
치킨너깃 맞지?

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
그래

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
안 먹어도 상관없어

00:38:21.632 --> 00:38:23.592 align:center
내 딸은 곧 죽어도
자기가 옳다는 애인데

00:38:23.676 --> 00:38:25.678 align:center
네가 안 먹으면
한 방 먹일 수 있거든

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
걔가 옳은 것 같은데요

00:38:55.624 --> 00:38:56.959 align:center
몇 살이야?

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
16살이요

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
브라질에 오는 게
그다지 신나지 않았구나?

00:39:07.553 --> 00:39:08.888 align:center
어떻게 아세요?

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
그게…

00:39:12.725 --> 00:39:14.018 align:center
차를 몰다 보면

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
다양한 사람들을 만나는데
그게 다가 아니야

00:39:18.689 --> 00:39:20.566 align:center
사람을 보는 눈이 생겨

00:39:26.280 --> 00:39:27.490 align:center
또 뭐가 보여요?

00:39:30.368 --> 00:39:32.203 align:center
친구가 필요한 사람

00:39:42.004 --> 00:39:43.672 align:center
스페인어 할 줄 알아?

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
그래

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
영화 좋아해?

00:39:51.931 --> 00:39:54.183 align:center
혹시 그거 알아?

00:39:54.266 --> 00:39:58.854 align:center
영화를 너무 많이 본 사람을
알아보는 방법?

00:39:58.938 --> 00:40:01.440 align:center
자동차 배터리를 꺼내면서

00:40:01.941 --> 00:40:04.402 align:center
'너한테서 캐낼 게 있다'라고
협박할 때야

00:40:06.153 --> 00:40:07.029 align:center
개소리지

00:40:07.113 --> 00:40:09.156 align:center
자동차 배터리로는
아무것도 못 캐내

00:40:09.740 --> 00:40:13.452 align:center
정보가 필요할 땐
배터리 자체는 중요하지 않아

00:40:13.536 --> 00:40:15.204 align:center
중요한 건 안에 든 거지

00:40:15.996 --> 00:40:19.834 align:center
그건 바로 황산이란 거다

00:40:21.961 --> 00:40:23.671 align:center
험한 꼴 보게 되거든

00:40:25.005 --> 00:40:26.715 align:center
근데 시간이 좀 걸려

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
그래서 섞는 거야

00:40:30.845 --> 00:40:32.179 align:center
과산화수소랑 섞으면

00:40:32.263 --> 00:40:33.806 align:center
이런 이름으로 불리지

00:40:33.889 --> 00:40:35.474 align:center
'피라냐 주스'

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
피라냐가 어떤지 알지?

00:40:39.437 --> 00:40:41.772 align:center
살을 뜯어 먹잖아

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
내가 존나 독한 놈이거든?

00:40:45.693 --> 00:40:47.653 align:center
근데 말해줄게

00:40:48.154 --> 00:40:50.156 align:center
나도 못 버티고 털렸어

00:40:53.200 --> 00:40:55.161 align:center
여길 뚫고 다 캐내 가더라고

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
이걸 네 이마에 부으면

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
네 피부를 갉아 먹을 거야

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
천천히 흘러내리겠지

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
그러다 눈에 들어가면

00:41:07.965 --> 00:41:09.508 align:center
눈앞이 캄캄해져

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
말 그대로지

00:41:14.013 --> 00:41:15.973 align:center
일단 시작하면 2분뿐이야

00:41:16.056 --> 00:41:17.641 align:center
그 후엔 눈으로 흘러가

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
그러니 빨리 떠들어

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
- 안 돼!
- 이봐!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
몸부림치면 여기저기 다 튀어

00:41:22.897 --> 00:41:24.106 align:center
썅, 뭘 원해?

00:41:24.190 --> 00:41:26.066 align:center
말할게, 말하면 되잖아

00:41:26.150 --> 00:41:27.109 align:center
말한다고

00:41:27.860 --> 00:41:29.487 align:center
지금 말해보겠다고 한 건가?

00:41:29.570 --> 00:41:32.531 align:center
응, 맞아

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
한번 들어나 보지

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
근데 헛소리하면
후회막심해질 거야

00:41:41.248 --> 00:41:42.333 align:center
알아들어?

00:41:42.833 --> 00:41:43.709 align:center
그래

00:41:44.668 --> 00:41:45.503 align:center
이름 뭐야?

00:41:46.086 --> 00:41:47.087 align:center
티아구

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
우릴 죽이라고
널 고용한 자가 누구지?

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
몰라

00:41:51.133 --> 00:41:52.760 align:center
정말 몰라

00:41:53.344 --> 00:41:54.345 align:center
진짜야

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
'오스마르'라고 부르라고 했어
됐어?

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
하지만 본명은 아닌 것 같아

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
폭탄 테러도 도왔나?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
폭탄 테러 사건 말이야

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
- 폭탄 테러는 몰라
- 그걸 모른다고?

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
그 사건에 대해선 아무것도 몰라

00:42:18.202 --> 00:42:21.288 align:center
안 돼!

00:42:25.501 --> 00:42:27.753 align:center
넌 시간에 쫓기고 있어, 티아구

00:42:28.337 --> 00:42:30.381 align:center
쓸 만한 답을 내놔야 한다고

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
난 FRP 일원이 아니야

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
제발

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
오스마르의 수하들 말이지?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
그래, 오스마르

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
난 그 사람들 몰라

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
제발

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
난 리우 밖의 갱단 소속이야

00:42:45.396 --> 00:42:47.273 align:center
폭탄 테러 후에
오스마르가 연락해서는

00:42:47.356 --> 00:42:49.275 align:center
누굴 제거하면 돈을 준댔어

00:42:49.858 --> 00:42:53.112 align:center
우린 어제 아침까지
표적이 누군지도 몰랐다고, 제발!

00:42:53.195 --> 00:42:55.155 align:center
멈춰, 지금 얘기하잖아!

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
어떻게 알고 기지를 공격한 거지?

00:42:57.157 --> 00:42:59.660 align:center
오스마르가
호송차 공격을 취소했고

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
너희가 우회하는 목적지가
그 기지라고 알려줬어

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
제발 살려줘

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
기지에 병력이 적을 거랬어

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
FRP가 도처에서 위협 중이라서!

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
제발

00:43:12.256 --> 00:43:15.759 align:center
제발! 그만 좀 해!

00:43:15.843 --> 00:43:17.177 align:center
부탁이야

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
제발 좀

00:43:30.274 --> 00:43:32.443 align:center
오스마르를 어떻게 찾지?

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
문제는 크리시 씨입니다

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
포와 함께 귀환시킨다는
장담을 해주셔야겠어요

00:43:38.198 --> 00:43:40.868 align:center
크리시 씨가
우리를 돕겠다고 나선 것과

00:43:40.951 --> 00:43:44.622 align:center
통제 불능 상태로
잠적해 버리는 건 다른 문제죠

00:43:44.705 --> 00:43:47.791 align:center
난 테러분자들과 국가적 비극을
감당해야 합니다

00:43:47.875 --> 00:43:49.710 align:center
다가올 선거는 말할 것도 없고요

00:43:49.793 --> 00:43:51.337 align:center
대통령님, 솔직히 말씀드리면

00:43:51.420 --> 00:43:54.632 align:center
크리시와 얘기해 봤는데
지금은 아무도 못 믿고 있어요

00:43:54.715 --> 00:43:56.717 align:center
크리시가 포를 여기로 보낸다 해도

00:43:56.800 --> 00:44:00.471 align:center
제가 아는 크리시란 사람은
브라질을 떠날 리 없습니다

00:44:00.554 --> 00:44:02.890 align:center
건물을 폭파한 주모자들이
죽기 전까지는요

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
몬크리프 국장님

00:44:08.437 --> 00:44:10.856 align:center
미 정부에선
어떻게 대응할지 궁금하군요

00:44:10.939 --> 00:44:13.859 align:center
웬 외국인이 당신네 나라에서
제멋대로 돌아다니며

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
어떠한 승인도 없이
자체 수사를 벌인다면요

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
대규모 테러에 대한
당국의 수사와 대응에

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
치명타를 줄 법한 방식으로
행동한다면 어쩌겠어요?

00:44:26.246 --> 00:44:28.999 align:center
수단과 방법을 총동원해서
통제하겠죠

00:44:33.337 --> 00:44:35.381 align:center
크리시, 어떻게 됐어요?

00:44:35.464 --> 00:44:36.382 align:center
차가 필요해요

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
왜요? 무슨 일이죠?

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
그놈을 이용하면 포를 쫓는 자들을
찾아낼 수 있어요

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
포가 미국에 안 돌아가요?

00:44:42.763 --> 00:44:45.349 align:center
네, 상대의 정체를
파악하기 전까진요

00:44:45.432 --> 00:44:47.017 align:center
그래요, 방법을 찾아볼게요

00:44:49.144 --> 00:44:50.312 align:center
포는 어때요?

00:44:52.481 --> 00:44:53.607 align:center
썩 좋진 않아요

00:44:54.900 --> 00:44:56.151 align:center
그래도 안전하니까요

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
이제 가는 거예요?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
아직 아니야

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
먼저 네 도움이 필요해

00:45:32.104 --> 00:45:32.980 align:center
뭔데요?

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
피를 좀 봐도 괜찮겠니?

00:46:39.546 --> 00:46:41.632 align:center
자막: 김화영

