WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.686 align:center
MAN ON FIRE - SETE DI VENDETTA

00:01:36.846 --> 00:01:37.972 align:center
Scusa.

00:01:42.852 --> 00:01:45.355 align:center
Se ti fa sentire meglio,
sono teso anch'io.

00:01:46.815 --> 00:01:48.691 align:center
Mi sembra impossibile

00:01:50.026 --> 00:01:51.277 align:center
che non ci siano più.

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
Stavano bene, e poi…

00:01:56.574 --> 00:01:59.244 align:center
TI dirò una cosa che ho imparato

00:01:59.744 --> 00:02:01.538 align:center
prima di conoscere tuo padre.

00:02:02.122 --> 00:02:04.040 align:center
Ero un po' più giovane di te.

00:02:04.124 --> 00:02:08.128 align:center
Mio fratello aveva fatto un incidente
e doveva essere operato.

00:02:08.211 --> 00:02:12.006 align:center
Il chirurgo era freddo e distaccato.

00:02:12.090 --> 00:02:13.424 align:center
E…

00:02:14.259 --> 00:02:17.470 align:center
mia madre si è infuriata.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Gli ha chiesto un po' di umanità,
un po' di compassione.

00:02:21.850 --> 00:02:26.354 align:center
E lui le ha risposto:
"Signora, non è di questo che ha bisogno.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
Non le serve un medico
che lo veda come una persona,

00:02:30.441 --> 00:02:35.822 align:center
le serve uno che lo veda semplicemente
come un interessante rompicapo".

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
Perché quando tutto è in gioco,

00:02:39.993 --> 00:02:43.496 align:center
chi cerca di comprenderti è più utile

00:02:43.580 --> 00:02:45.248 align:center
di chi cerca di salvarti.

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
Lo so che è difficile.

00:02:49.836 --> 00:02:51.462 align:center
Ma per il momento,

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
ci lasceremo le emozioni alle spalle

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
e andremo là fuori
come due veri chirurghi.

00:03:02.765 --> 00:03:03.766 align:center
Chirurghi?

00:03:05.101 --> 00:03:06.561 align:center
Chirurghi.

00:03:44.599 --> 00:03:45.683 align:center
È tutto pronto.

00:03:46.184 --> 00:03:48.811 align:center
Uscite separati,
a cinque minuti di distanza.

00:03:48.895 --> 00:03:52.357 align:center
Una volta in posizione,
non agite finché non ve lo dico io.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Perché non mi hai chiesto cos'ho visto?

00:04:10.667 --> 00:04:12.585 align:center
Quando sarà il momento, lo farò.

00:04:14.879 --> 00:04:18.341 align:center
Voglio che tu debba riviverlo
una volta sola.

00:04:39.404 --> 00:04:40.613 align:center
Girano a sinistra.

00:04:40.697 --> 00:04:44.575 align:center
Mantenere la posizione.

00:05:13.354 --> 00:05:14.647 align:center
Creasy.

00:05:21.904 --> 00:05:22.947 align:center
Sono dei nostri?

00:05:23.031 --> 00:05:24.574 align:center
- Dobbiamo deviare.
- Cosa?

00:05:24.657 --> 00:05:27.452 align:center
Sono sui palazzi,
e un'auto ci tiene d'occhio.

00:05:27.535 --> 00:05:30.163 align:center
Il percorso è compromesso. Deviazione.

00:05:34.417 --> 00:05:36.044 align:center
Destinazione alternativa?

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
Una base militare sicura e isolata.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
- Distanza?
- 12 km.

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
Ci stanno seguendo.
Dobbiamo fare una deviazione.

00:05:44.177 --> 00:05:45.511 align:center
Cambiano percorso.

00:05:45.595 --> 00:05:48.222 align:center
- È tutto a posto?
- Tieni gli occhi aperti.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
Non mi sembra una risposta.

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
- Signore?
- Mantenere la posizione.

00:05:57.857 --> 00:06:00.526 align:center
Resta solo una squadra all'inseguimento.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
È il momento. Mi dica lei.

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Taglia attraverso il parco. Sulla destra.

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
Cambiamo percorso. Seguimi.

00:06:24.217 --> 00:06:27.011 align:center
Devia sulla destinazione alternativa.

00:06:27.095 --> 00:06:28.304 align:center
Abbandonare.

00:06:30.431 --> 00:06:31.432 align:center
Annullato.

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
Le mie più sentite scuse.

00:07:21.983 --> 00:07:26.821 align:center
Purtroppo, anche dopo la violenza di ieri,
continuiamo a ricevere minacce dall'FRP.

00:07:26.904 --> 00:07:28.406 align:center
Date le circostanze,

00:07:28.489 --> 00:07:30.658 align:center
è più sicuro interrogarla qui.

00:07:30.741 --> 00:07:34.454 align:center
Poi abbiamo predisposto
un volo militare diretto per gli USA.

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Lì dentro?

00:07:40.835 --> 00:07:41.711 align:center
Sì.

00:07:44.714 --> 00:07:47.717 align:center
Vai, Poe. Noi facciamo due chiacchiere.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Può registrare.

00:07:55.183 --> 00:07:56.726 align:center
Le farò tutte le domande,

00:07:56.809 --> 00:07:59.604 align:center
ma non voglio nessuno intorno
quando le parlerò.

00:07:59.687 --> 00:08:03.274 align:center
Lei presume di avere
una certa autorità qui, signor Creasy.

00:08:04.358 --> 00:08:08.196 align:center
A prescindere da quello che ha deciso
quando mi ha conosciuto,

00:08:08.279 --> 00:08:11.782 align:center
deve ammettere
che non solo glielo offro, il mio aiuto,

00:08:11.866 --> 00:08:12.867 align:center
ma che le serve.

00:08:12.950 --> 00:08:15.161 align:center
C'erano uomini su tutto il percorso.

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
Sembra indicare chiaramente
la presenza di una fuga di notizie.

00:08:20.750 --> 00:08:23.252 align:center
Se non può fidarsi di chi ha sotto di lei,

00:08:24.962 --> 00:08:27.632 align:center
farà meglio a rivalutare
chi si trova davanti.

00:08:31.010 --> 00:08:33.971 align:center
Si fiderebbe dell'uomo
a cui ho fatto il colloquio?

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
I colloqui non sono la mia specialità.

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
Purtroppo questa è diventata
una cosa che conosco meglio.

00:09:04.210 --> 00:09:07.755 align:center
So che ripensare
a quel che è successo è doloroso,

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
quindi, per il momento, non facciamolo.

00:09:11.884 --> 00:09:14.053 align:center
Per quanto ti riesce, concentrati

00:09:14.136 --> 00:09:16.806 align:center
su come ti sei sentita
e su ciò che hai visto

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
prima che accadesse qualcosa al palazzo.

00:09:19.475 --> 00:09:20.977 align:center
Prima.

00:09:21.060 --> 00:09:24.146 align:center
È lì che si annidano
le informazioni che cerchiamo.

00:09:24.230 --> 00:09:25.940 align:center
Hai capito?

00:09:26.983 --> 00:09:27.858 align:center
Bene.

00:09:27.942 --> 00:09:30.570 align:center
Quando ti sei svegliata,
eri dal tuo ragazzo?

00:09:30.653 --> 00:09:31.737 align:center
Non è il mio…

00:09:35.908 --> 00:09:36.951 align:center
Comunque sì.

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
Sono scappata.

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
Non intendevo restare fuori,

00:09:43.457 --> 00:09:45.167 align:center
ma quando mi sono svegliata,

00:09:46.252 --> 00:09:51.215 align:center
ho capito che, se non mi fossi sbrigata,
papà sarebbe stato sveglio e…

00:09:51.299 --> 00:09:52.633 align:center
Resta al prima.

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
Dovevi tornare a casa.

00:10:03.060 --> 00:10:04.895 align:center
Ho preso la moto di Liam.

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
Ricordo di aver pensato
che ce l'avrei fatta.

00:10:09.150 --> 00:10:14.864 align:center
Le strade erano vuote, andavo veloce,
ero quasi all'ultima svolta.

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
Avevo il verde.

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
Ma ho sentito qualcosa in arrivo,
prima di vederlo.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Ho frenato di colpo

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
e due furgoni hanno superato l'incrocio
a tutta velocità.

00:10:27.001 --> 00:10:28.461 align:center
E poi una moto.

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
Una moto sportiva. O da corsa.

00:10:32.673 --> 00:10:34.383 align:center
Parlami di quella moto.

00:10:35.968 --> 00:10:37.678 align:center
Mi pare fosse nera.

00:10:38.179 --> 00:10:41.682 align:center
Come ogni cosa.
Il pilota aveva vestiti e casco neri.

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
È tutto ciò che ricordo.

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
E i furgoni?

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Bianchi.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
- Nuovi o vecchi?
- Nuovi.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Sembravano aziendali, o privati?

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
Non lo so. Aziendali, forse.

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
Ok, ne riparleremo.

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
Cos'è successo dopo?

00:10:59.283 --> 00:11:01.535 align:center
Ho girato l'angolo con la moto.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Ho percorso un mezzo isolato
e ho parcheggiato.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Ero praticamente di fronte al palazzo.

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
Ma lui era lì.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Chi?

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
Mio papà.

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
Stava prendendo l'auto e mi ha vista.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
Mi stava chiamando, e poi…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
Va bene, fermiamoci qui.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
Va bene.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Molto bene. Facciamo una pausa.

00:11:35.778 --> 00:11:37.113 align:center
Fermiamoci qui.

00:11:38.948 --> 00:11:40.991 align:center
Non le ha chiesto dell'esplosione.

00:11:41.075 --> 00:11:43.160 align:center
I sospetti se n'erano già andati.

00:11:43.244 --> 00:11:46.622 align:center
Se non stiamo attenti,
le emozioni deformeranno i ricordi.

00:11:46.706 --> 00:11:50.751 align:center
Se lascerò emergere i suoi sentimenti
otterremo meno informazioni,

00:11:50.835 --> 00:11:51.919 align:center
non di più.

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
Otterrò tutto quello che ci serve.

00:11:55.339 --> 00:11:57.633 align:center
Per ora, voglio lei che mi procuri

00:11:57.717 --> 00:12:02.054 align:center
foto dei più comuni furgoni bianchi
venduti negli ultimi cinque anni.

00:12:02.138 --> 00:12:05.891 align:center
Le chiedo di avere un po' di fiducia.

00:12:06.434 --> 00:12:09.645 align:center
Crede di volerli prendere
più di quando lo voglia io? O lei?

00:12:11.856 --> 00:12:14.358 align:center
Se avrà altre domande quando avrò finito,

00:12:14.442 --> 00:12:17.069 align:center
non mi opporrò
se vorrà fargliele lei stesso.

00:12:17.153 --> 00:12:18.571 align:center
È accettabile?

00:12:23.534 --> 00:12:26.871 align:center
Mi serviranno degli stracci
o un piccolo asciugamano.

00:12:30.708 --> 00:12:32.334 align:center
Cosa stiamo facendo?

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
Voglio che ripensi
a quando eri sulla moto.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
Dunque.

00:12:39.842 --> 00:12:43.721 align:center
Venti minuti fa, stavi dormendo.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Appena capisci che devi tornare a casa,

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
sei sveglia e piena di adrenalina.

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
Sì.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
Ok. Adesso sei vicinissima.

00:12:52.855 --> 00:12:55.941 align:center
Sei quasi all'incrocio, poi freni di colpo

00:12:56.025 --> 00:12:58.861 align:center
perché senti qualcosa in arrivo.
Come ti senti?

00:12:58.944 --> 00:13:00.237 align:center
In che senso?

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
Arriva dal nulla.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Se non ti fermi, ti schianti.
Come ti senti?

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
Scioccata. Sorpresa. Io…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
Indica il furgone.
Guarda e indica, non pensare.

00:13:43.614 --> 00:13:45.324 align:center
Va bene. Adesso voglio che…

00:13:58.963 --> 00:14:00.214 align:center
L'ho visto in faccia.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Il motociclista.
Solo per un secondo, ma l'ho visto.

00:14:12.768 --> 00:14:15.229 align:center
Ok. Brava, Poe.

00:14:15.312 --> 00:14:17.523 align:center
Fermiamoci a quel punto.

00:14:17.606 --> 00:14:19.817 align:center
Resta sul motociclista.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Il motociclista, Poe.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Poe.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
PAPÀ

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
Poe. Va bene.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Va bene, sei stata brava.

00:14:40.462 --> 00:14:44.174 align:center
Sei stata brava.

00:14:48.804 --> 00:14:50.139 align:center
Usiamo un disegnatore?

00:14:50.222 --> 00:14:52.349 align:center
I disegnatori non sono una garanzia.

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
Spesso generano falsi ricordi,
invece di aiutare.

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
La CIA ne ha uno bravo.

00:14:58.314 --> 00:15:03.152 align:center
Per ora, dovremmo procurarci
tutti i video disponibili di quella notte.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Forse otteniamo anche una targa.

00:15:05.863 --> 00:15:07.656 align:center
Faccio circolare la richiesta.

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
Ma c'è un problema.

00:15:09.199 --> 00:15:11.911 align:center
Come fa a seguire una pista
se ha una talpa?

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
Aggiornerò personalmente il Presidente.

00:15:14.455 --> 00:15:18.459 align:center
Selezioneremo una piccola squadra,
resterà una cerchia ristretta.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
L'aereo è quasi pronto.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
Fra un'ora
potremo far rientrare Poe negli USA.

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
Noto che ha fatto solo il nome di Poe.

00:15:26.425 --> 00:15:27.927 align:center
Vista la fuga di notizie,

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
vedo la potenziale utilità
di avvalermi di una presenza esterna.

00:15:32.806 --> 00:15:35.684 align:center
Ma voglio che capisca che qui comando io.

00:15:36.185 --> 00:15:37.937 align:center
Vogliamo la stessa cosa.

00:15:38.020 --> 00:15:41.649 align:center
Noto che non ha riconosciuto
che sarò io al comando.

00:15:43.776 --> 00:15:45.486 align:center
Sarà lei al comando.

00:15:45.569 --> 00:15:49.114 align:center
Organizzerò il trasporto
dopo aver parlato con il Presidente.

00:16:00.834 --> 00:16:03.253 align:center
Secondo il suo amico Rayburn,

00:16:03.337 --> 00:16:07.508 align:center
avere qualcosa per cui lottare
avrebbe fatto emergere il meglio di lei.

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
Gli ha creduto?

00:16:12.972 --> 00:16:17.393 align:center
Ho visto molte situazioni
in cui avere qualcosa per cui lottare

00:16:17.476 --> 00:16:20.312 align:center
fa emergere il peggio della gente.

00:16:21.981 --> 00:16:24.817 align:center
E questo
è ciò che continua a preoccuparmi.

00:16:49.925 --> 00:16:52.469 align:center
- Perché non vieni con me?
- Non ti serve.

00:16:52.553 --> 00:16:53.429 align:center
Invece sì.

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
- Davvero. Io…
- Ho da fare qui.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Ma tu…

00:16:58.392 --> 00:17:01.770 align:center
Non solo tornerai a casa,
ma avrai davanti una lunga vita.

00:17:01.854 --> 00:17:06.066 align:center
E perché sia così, devi trovare
il modo di lasciarti tutto alle spalle.

00:17:06.150 --> 00:17:07.735 align:center
A partire da adesso.

00:17:07.818 --> 00:17:11.405 align:center
Sali sull'aereo
con i tuoi ricordi più belli.

00:17:12.948 --> 00:17:15.576 align:center
E lasci qui tutto il resto, me compreso.

00:17:16.160 --> 00:17:17.453 align:center
E non ci ripensi mai più.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Tu c'eri quando…

00:17:24.668 --> 00:17:26.503 align:center
quando non avevo nessun altro.

00:17:29.757 --> 00:17:31.967 align:center
Non ho intenzione di dimenticarlo.

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
È ora di andare.

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
Grazie.

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
Ok.

00:18:58.428 --> 00:19:01.431 align:center
Stai giù! Proteggete l'aereo!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
Andate!

00:19:14.903 --> 00:19:17.281 align:center
Decolla!

00:19:17.364 --> 00:19:18.991 align:center
Su la scaletta!

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
Giù!

00:19:20.409 --> 00:19:21.827 align:center
Sta' giù!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
Cazzo.

00:20:38.987 --> 00:20:40.906 align:center
Perché non gira?

00:20:42.783 --> 00:20:44.785 align:center
Più vicino. Più vicino, cazzo.

00:20:57.881 --> 00:20:58.882 align:center
Gringa!

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Poe!

00:22:05.532 --> 00:22:06.450 align:center
Andiamo.

00:22:14.374 --> 00:22:15.208 align:center
Che cazzo?

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
- Cosa fanno?
- Mirano al motore.

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
- Tieniti.
- Perché?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Oh, mio Dio.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.397 --> 00:22:39.858 align:center
Oh, mio Dio.

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Auto, Creasy, auto!

00:23:58.562 --> 00:23:59.688 align:center
Tutto bene?

00:24:05.110 --> 00:24:06.236 align:center
Sali, Poe.

00:24:24.963 --> 00:24:26.089 align:center
Cintura.

00:24:44.774 --> 00:24:45.775 align:center
600 PERSONE MORTE

00:24:45.859 --> 00:24:49.446 align:center
Il Presidente non sposterà le elezioni
a causa dell'attentato.

00:24:49.529 --> 00:24:55.785 align:center
I sondaggi sono favorevoli al Presidente,
grazie alla sua gestione della crisi.

00:24:57.329 --> 00:24:59.039 align:center
Vuoi qualcosa da mangiare?

00:24:59.122 --> 00:25:00.499 align:center
No.

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
- Faccio il tè. Ne vuoi?
- No.

00:25:03.168 --> 00:25:05.128 align:center
Grazie di essere stata con lei.

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
So che non è una bambina,

00:25:07.881 --> 00:25:10.342 align:center
ma non volevo che stesse da sola.

00:25:10.425 --> 00:25:12.761 align:center
Adoro stare con lei. Non è un problema.

00:25:13.345 --> 00:25:15.805 align:center
Seicento persone morte.

00:25:17.724 --> 00:25:20.894 align:center
So che non vuoi sentirlo, ma devo dirtelo.

00:25:21.394 --> 00:25:24.856 align:center
Sei giovane e bella,
e tua figlia è già grande.

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
Gabi.

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
Mia cugina negli USA sta bene,
dice che ci sono opportunità.

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
- Gabi.
- Tuo marito è stato assassinato.

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
Da allora le cose per te sono peggiorate.

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
E adesso tutto questo terrorismo?

00:25:37.994 --> 00:25:42.332 align:center
Ti sembra il posto migliore
per crescere tua figlia?

00:25:43.583 --> 00:25:47.837 align:center
Sto parlando di un nuovo inizio,
per te e per lei.

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
- Pronto?
- Melo, sono Creasy.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Sere fa mi ha portato in giro per ore.

00:25:58.765 --> 00:26:00.141 align:center
Sì.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Sì, certo, mi ricordo.

00:26:03.895 --> 00:26:05.397 align:center
I suoi amici stanno bene?

00:26:05.480 --> 00:26:07.524 align:center
Mi serve aiuto con l'auto.

00:26:08.024 --> 00:26:13.446 align:center
Ha detto di essere una persona capace
di trovare ogni sorta di cose. E…

00:26:14.739 --> 00:26:16.825 align:center
è proprio quello di cui ho bisogno.

00:26:16.908 --> 00:26:19.828 align:center
Non credo che lavorare con lei
sia una buona idea.

00:26:19.911 --> 00:26:22.247 align:center
Buona o cattiva, paga bene.

00:26:22.330 --> 00:26:24.249 align:center
E per cosa sarebbe il pagamento?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
Diciamo che meno sa e meglio è.

00:26:27.377 --> 00:26:31.673 align:center
In Brasile, i problemi iniziano
quando ti pagano e tu non fai domande.

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
Ho qui una ragazza

00:26:32.924 --> 00:26:36.761 align:center
che ha perso la famiglia nell'attentato
e ha visto i responsabili.

00:26:36.845 --> 00:26:39.556 align:center
La vogliono morta,
devo farla uscire dal Paese.

00:26:40.599 --> 00:26:44.102 align:center
Mi può aiutare,
o devo trovare qualcun altro?

00:26:50.734 --> 00:26:53.236 align:center
E se chiedessi una cosa diversa dai soldi?

00:26:58.283 --> 00:26:59.618 align:center
Buongiorno.

00:27:08.710 --> 00:27:11.463 align:center
IO APPOGGIO
LA RIELEZIONE DEL PRESIDENTE. E TU?

00:27:11.546 --> 00:27:13.590 align:center
ORDINE E PROGRESSO
TUTTO PER IL BRASILE

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
C'è nessuno?

00:28:04.766 --> 00:28:08.353 align:center
C'è qualcuno? Aiutatemi, per favore.

00:28:08.853 --> 00:28:11.314 align:center
Fatemi uscire da qui. Per favore.

00:28:12.774 --> 00:28:13.983 align:center
Ehi.

00:28:15.443 --> 00:28:17.404 align:center
Fatemi uscire, cazzo!

00:28:18.738 --> 00:28:20.448 align:center
Fatemi uscire!

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
Salve.

00:28:22.534 --> 00:28:24.703 align:center
- Vi ammazzo!
- Non mi hanno seguita.

00:28:26.496 --> 00:28:28.832 align:center
- Vi ammazzo!
- Ha lasciato il telefono?

00:28:28.915 --> 00:28:31.793 align:center
- Capito?
- Sì. Ho portato questi.

00:28:34.754 --> 00:28:35.714 align:center
Questo cos'è?

00:28:35.797 --> 00:28:39.467 align:center
L'inizio di qualcosa di lungo e complicato
che non la riguarda.

00:28:40.427 --> 00:28:41.970 align:center
Non riesco a respirare!

00:28:42.512 --> 00:28:47.600 align:center
Le chiedo solo di trovare un posto sicuro
dove poter fare il punto.

00:28:47.684 --> 00:28:50.103 align:center
- Il suo compenso sarà…
- Niente compenso.

00:28:50.895 --> 00:28:52.522 align:center
Le ho detto cosa voglio.

00:28:53.022 --> 00:28:55.442 align:center
Un trasferimento con i documenti a posto.

00:28:56.234 --> 00:28:57.318 align:center
Siamo d'accordo?

00:28:57.819 --> 00:28:58.903 align:center
Sì, certo.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Ok.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Scusate.

00:29:07.746 --> 00:29:10.165 align:center
Mi è sembrato di sentire qualcuno.

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
Ciao.

00:29:14.169 --> 00:29:15.170 align:center
Sono Melo.

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
Poe.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Creasy.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Gesù, è un sollievo sentire la tua voce.
Poe è con te? Sta bene?

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
Per ora è al sicuro.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Ma dopo questa mattina,
non posso contare sui brasiliani.

00:29:33.813 --> 00:29:35.565 align:center
Sono al 100% da solo.

00:29:35.648 --> 00:29:37.025 align:center
- Non sei solo.
- Scusi…

00:29:37.108 --> 00:29:40.069 align:center
Hai noi. Ci occuperemo della situazione.

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
Martin, fammi sapere
che mezzi sono pronti.

00:29:42.864 --> 00:29:45.658 align:center
Ti manderò un aereo per il rimpatrio.

00:29:45.742 --> 00:29:47.577 align:center
In incognito, senza brasiliani.

00:29:47.660 --> 00:29:51.039 align:center
Farò arrivare a casa te e Poe
il più in fretta possibile.

00:29:51.122 --> 00:29:51.956 align:center
Sì, ok.

00:29:52.040 --> 00:29:55.418 align:center
Mi servono soldi
per protezione e trasporto.

00:29:55.502 --> 00:29:56.586 align:center
Non c'è problema.

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
Poi dammi delle opzioni per il rientro,
e le valuterò.

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
Dici che non credi sia prudente
farla rientrare?

00:30:07.722 --> 00:30:13.186 align:center
Dico che non so quello che non so.
Quindi per ora non mi impegno su niente.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
Ok.

00:30:14.896 --> 00:30:20.068 align:center
Allora, John, dovresti chiederti:
è davvero al sicuro con te?

00:30:20.568 --> 00:30:23.530 align:center
Che cazzo,
è della figlia di Rayburn che stiamo…

00:30:28.701 --> 00:30:29.744 align:center
Cosa succede?

00:30:30.245 --> 00:30:33.039 align:center
Passiamo a un'altra auto.

00:30:34.374 --> 00:30:36.417 align:center
Se colpirai il bagagliaio,

00:30:37.877 --> 00:30:39.712 align:center
sarà l'ultima cosa che farai.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Sai cosa ci vuole? Musica.

00:30:50.014 --> 00:30:51.808 align:center
Cosa ti piace? Il pop?

00:30:55.395 --> 00:30:56.729 align:center
Puoi spegnere?

00:30:57.730 --> 00:31:00.275 align:center
- Non ti piace?
- Sì, ma…

00:31:00.859 --> 00:31:03.486 align:center
Non voglio
che delle canzoni che mi piacciono

00:31:04.696 --> 00:31:06.823 align:center
mi ricordino di tutto questo.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Se non vuoi creare associazioni,

00:31:18.835 --> 00:31:20.712 align:center
magari cambiamo genere.

00:32:11.054 --> 00:32:12.972 align:center
Tranquillo, qui siete al sicuro.

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
La favela ha la sua polizia,

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
e mio cugino è un membro importante.

00:32:22.106 --> 00:32:24.025 align:center
Dovrà pagare per questo.

00:32:27.654 --> 00:32:29.530 align:center
Questa è la somma disponibile.

00:32:30.406 --> 00:32:31.908 align:center
Può funzionare?

00:32:34.661 --> 00:32:36.454 align:center
Benvenuto alla sua nuova casa.

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
Da questa parte.

00:33:26.295 --> 00:33:27.839 align:center
Accomodatevi.

00:33:33.970 --> 00:33:36.514 align:center
Vado a parlare con mio cugino.
Torno subito.

00:33:36.597 --> 00:33:37.557 align:center
Sì.

00:33:38.182 --> 00:33:39.976 align:center
Ti convince questo posto?

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
È sicuro.

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
I posti come questo passano inosservati.

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
Cerca di dormire un po'.

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
Ho dormito durante quasi tutto il viaggio.

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
Pare che la musica country
mi faccia un effetto soporifero.

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
Non mettertici anche tu.

00:34:07.670 --> 00:34:10.381 align:center
Mio papà cercava sempre di farmi giocare.

00:34:11.424 --> 00:34:13.384 align:center
Chi credi che mi abbia insegnato?

00:34:14.510 --> 00:34:17.055 align:center
Parlava degli scacchi
come di una religione.

00:34:17.138 --> 00:34:18.556 align:center
No, non una religione.

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
Una metafora.

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
Tu hai un piano, l'altro ha un piano.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
Di fronte a un imprevisto,
si vede chi è più in gamba.

00:34:28.441 --> 00:34:30.943 align:center
Chi reagisce, chi attacca.

00:34:32.320 --> 00:34:33.821 align:center
Se sai giocare a scacchi…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
Sai giocare alla vita.

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
Credo sia la prima volta
che ti vedo sorridere.

00:34:50.505 --> 00:34:51.506 align:center
Possiamo giocare.

00:34:53.049 --> 00:34:55.927 align:center
Se… se ti va.

00:34:58.805 --> 00:35:00.681 align:center
Sistemati, torno fra un po'.

00:35:00.765 --> 00:35:01.974 align:center
Te ne vai?

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
Sì, devo occuparmi di un paio di cose.

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
Parli dell'uomo nel bagagliaio?

00:35:10.024 --> 00:35:11.109 align:center
Sì.

00:35:12.235 --> 00:35:13.486 align:center
Non puoi restare?

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
Sarò più utile là fuori. E non molto qui.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Lo ucciderai?

00:35:20.493 --> 00:35:21.786 align:center
No, gli…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
gli parlerò.

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
Da chirurgo?

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
Qualcosa del genere.

00:35:32.046 --> 00:35:33.506 align:center
Mi avrebbe uccisa?

00:35:34.465 --> 00:35:35.675 align:center
Assolutamente.

00:35:46.018 --> 00:35:48.104 align:center
Allora ci vediamo quando torni.

00:36:20.970 --> 00:36:22.138 align:center
Creasy.

00:36:22.889 --> 00:36:25.683 align:center
C'è un posto che può usare
a due isolati da qui.

00:36:27.727 --> 00:36:29.270 align:center
Poe ha mangiato qualcosa?

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
Niente, a parte il fast food,
da quando è in Brasile.

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
Un caso difficile. Il mio preferito.

00:36:40.740 --> 00:36:42.074 align:center
Ho una figlia.

00:36:43.117 --> 00:36:45.077 align:center
Quando mio marito è stato ucciso,

00:36:45.161 --> 00:36:48.664 align:center
una vicina veniva da noi, e le parlava.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Parlare era il suo modo
di elaborare le cose.

00:36:52.877 --> 00:36:55.004 align:center
Credo che Poe sia come mia figlia.

00:36:55.922 --> 00:37:01.469 align:center
Se vuole, posso stare un po' con lei,
e ascoltarla.

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
Grazie.

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
Ma lei… è proprio uguale a me.

00:37:09.769 --> 00:37:12.521 align:center
Nei momenti difficili,
ricerchiamo il silenzio.

00:37:16.525 --> 00:37:19.195 align:center
L'officina dietro l'angolo.

00:37:19.904 --> 00:37:21.155 align:center
A più tardi.

00:37:36.629 --> 00:37:37.713 align:center
Ciao.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Ho qualcosa da mangiare.

00:37:45.179 --> 00:37:47.348 align:center
Non ho molta fame.

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
Non preoccuparti.

00:37:51.852 --> 00:37:56.565 align:center
Ho chiesto a mia figlia cosa mangerebbe
un'americana che odia il cibo brasiliano.

00:37:58.401 --> 00:37:59.735 align:center
E queste…

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
sono coxinha.

00:38:03.739 --> 00:38:08.286 align:center
Sono simili a quelli che chiamate… nugget?

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
Nugget di pollo?

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
Sì.

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
Per me va bene anche se non le mangi.

00:38:21.632 --> 00:38:25.761 align:center
Non riesco mai a dirle che ha torto,
è quasi meglio se le lasci.

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
Mi sa che ha ragione.

00:38:55.624 --> 00:38:56.959 align:center
Quanti anni hai?

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
Sedici.

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
E venire in Brasile non ti entusiasmava.

00:39:07.553 --> 00:39:08.971 align:center
Come lo sai?

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
Beh…

00:39:12.725 --> 00:39:14.018 align:center
guidare un'auto

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
non ti fa solo incontrare
un sacco di persone.

00:39:18.689 --> 00:39:20.566 align:center
Impari a capirle davvero.

00:39:26.280 --> 00:39:27.490 align:center
Cos'altro capisci?

00:39:30.159 --> 00:39:32.286 align:center
Che qualcuno ha bisogno di un'amica.

00:39:42.004 --> 00:39:43.672 align:center
Parli spagnolo?

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
Sì.

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
Ti piacciono i film?

00:39:51.931 --> 00:39:55.976 align:center
Sai come capisci che uno ha visto…

00:39:56.977 --> 00:39:58.521 align:center
troppi film?

00:39:59.021 --> 00:40:01.440 align:center
Se tira fuori la batteria da un'auto

00:40:01.941 --> 00:40:04.402 align:center
dicendo che è per spremerti un po'.

00:40:06.070 --> 00:40:09.156 align:center
Stronzate.
Una batteria non ha mai spezzato nessuno.

00:40:09.740 --> 00:40:10.908 align:center
Vuoi informazioni?

00:40:10.991 --> 00:40:13.452 align:center
Non ti serve la batteria.

00:40:13.536 --> 00:40:15.204 align:center
Ma quello che c'è dentro.

00:40:15.996 --> 00:40:19.834 align:center
Acido solforico.

00:40:21.961 --> 00:40:23.671 align:center
Ti massacra.

00:40:25.005 --> 00:40:26.715 align:center
Ma ci mette del tempo.

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
Ma se lo mescoli…

00:40:30.845 --> 00:40:32.179 align:center
con acqua ossigenata,

00:40:32.263 --> 00:40:35.474 align:center
crea una cosa che chiamano
succo di piranha.

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
Sai cosa fanno i piranha, vero?

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Ti divorano la carne.

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
Io sono un ostinato figlio di puttana,

00:40:45.693 --> 00:40:48.028 align:center
e credimi…

00:40:48.112 --> 00:40:50.156 align:center
Mi hanno fatto sputare tutto.

00:40:53.200 --> 00:40:55.369 align:center
Con questa cicatrice. Guarda qua.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Metti questo sulla fronte,

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
e ti corrode la pelle.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Un po' alla volta scende.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
Quando arriva agli occhi,

00:41:07.965 --> 00:41:09.508 align:center
buio in sala.

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
Letteralmente.

00:41:13.888 --> 00:41:17.641 align:center
Una volta applicato, hai due minuti
prima che arrivi agli occhi.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Quindi parla veloce.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
- No!
- Ehi!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Se ti agiti, finisce dappertutto.

00:41:22.897 --> 00:41:24.106 align:center
Cazzo! Cosa vuoi?

00:41:24.190 --> 00:41:26.066 align:center
Parlerò.

00:41:26.150 --> 00:41:27.109 align:center
Parlerò.

00:41:27.860 --> 00:41:30.029 align:center
Dici che vuoi provare a parlare?

00:41:30.529 --> 00:41:32.531 align:center
Sì.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Sono disposto a provarci.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Ma se mi racconti stronzate,
ti faccio pentire.

00:41:41.248 --> 00:41:42.249 align:center
Chiaro?

00:41:42.750 --> 00:41:43.709 align:center
Sì.

00:41:44.585 --> 00:41:45.503 align:center
Come ti chiami?

00:41:46.086 --> 00:41:47.087 align:center
Tiago.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Chi ti ha assunto per ucciderci?

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
Non lo so.

00:41:51.133 --> 00:41:52.801 align:center
Non lo so.

00:41:53.344 --> 00:41:54.762 align:center
Non lo so.

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
Mi ha solo detto di chiamarlo Osmar, ok?

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
Ma non credo che sia il suo vero nome.

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
L'hai aiutato anche con l'attentato?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
L'esplosione.

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
- Non ne so niente.
- Non sai niente.

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
Non so niente dell'esplosione.

00:42:18.911 --> 00:42:21.288 align:center
No!

00:42:25.501 --> 00:42:27.628 align:center
Il tempo stringe, Tiago.

00:42:28.295 --> 00:42:30.381 align:center
Ti conviene trovare delle risposte.

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
Non sono con la FRP.

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Ti prego.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
È il gruppo di Osmar?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Sì. Di Osmar.

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
Non li conosco.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Ti prego.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Io lavoro con una gang di fuori Rio.

00:42:44.895 --> 00:42:49.275 align:center
Osmar ci ha contattati dopo l'esplosione,
per un incarico a pagamento.

00:42:49.358 --> 00:42:51.902 align:center
Fino a ieri non conoscevamo il bersaglio.

00:42:51.986 --> 00:42:54.196 align:center
Fermati, ti prego.

00:42:54.280 --> 00:42:55.155 align:center
Sto parlando.

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Come avete saputo della base?

00:42:57.157 --> 00:42:59.660 align:center
Osmar ha bloccato l'assalto al convoglio.

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
Ha detto che avreste deviato sulla base.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Ti prego.

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
Che ci sarebbe stato poco personale

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
a causa delle azioni della FRP
un po' ovunque.

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
Ti prego.

00:43:12.256 --> 00:43:15.759 align:center
Ti prego.

00:43:15.843 --> 00:43:17.177 align:center
Ti prego.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Ti prego.

00:43:30.274 --> 00:43:32.651 align:center
Come trovo Osmar?

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
Il problema è il signor Creasy.

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
Voglio la garanzia
che sarà rimpatriato anche lui.

00:43:38.198 --> 00:43:40.868 align:center
Un conto è che volesse
collaborare con noi.

00:43:40.951 --> 00:43:44.622 align:center
Ma un altro è avere una mina vagante
impossibile da contattare,

00:43:44.705 --> 00:43:47.958 align:center
mentre mi devo occupare
dei terroristi e della tragedia.

00:43:48.042 --> 00:43:49.710 align:center
E delle imminenti elezioni.

00:43:49.793 --> 00:43:54.632 align:center
Sinceramente, Presidente, gli ho parlato,
e al momento non si fida di nessuno.

00:43:54.715 --> 00:43:56.800 align:center
Anche se ci consegnasse la ragazza,

00:43:56.884 --> 00:44:00.179 align:center
per come lo conosco
ritengo che non se ne andrà

00:44:00.262 --> 00:44:02.890 align:center
finché i responsabili dell'attentato
non saranno morti.

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
Direttore Moncrief,

00:44:08.437 --> 00:44:12.191 align:center
mi chiedo come reagirebbe il suo governo
se avesse uno straniero

00:44:12.274 --> 00:44:16.487 align:center
che si aggira per il Paese
agendo in modo indipendente, senza regole,

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
mettendo a repentaglio l'indagine

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
e la risposta a un attentato terroristico.

00:44:26.080 --> 00:44:28.999 align:center
Lo bloccheremmo con ogni mezzo necessario.

00:44:33.337 --> 00:44:35.255 align:center
Com'è andata?

00:44:35.339 --> 00:44:36.382 align:center
Ci serve un'auto.

00:44:36.965 --> 00:44:37.966 align:center
Perché?

00:44:38.050 --> 00:44:41.345 align:center
Perché quello ci porti
da chi sta prendendo di mira Poe.

00:44:41.428 --> 00:44:42.596 align:center
Non torna a casa?

00:44:42.680 --> 00:44:45.349 align:center
Non finché non so
con cosa abbiamo a che fare.

00:44:45.432 --> 00:44:47.017 align:center
Ok, vedo cosa posso fare.

00:44:49.144 --> 00:44:50.396 align:center
Come sta?

00:44:52.481 --> 00:44:53.691 align:center
Non bene.

00:44:54.900 --> 00:44:56.151 align:center
Ma è in buone mani.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
È ora di andare?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Non ancora.

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
Mi serve il tuo aiuto per una cosa.

00:45:32.187 --> 00:45:33.397 align:center
Cosa?

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
Cosa provi alla vista del sangue?

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Sottotitoli: Adriana Tortoriello

