WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:01:01.686 align:center
ČOVJEK U VATRI

00:01:37.347 --> 00:01:38.473 align:center
Oprosti.

00:01:43.019 --> 00:01:45.355 align:center
Ako ti to pomaže, i ja sam nervozan.

00:01:46.815 --> 00:01:48.691 align:center
Ne mogu razumjeti

00:01:50.110 --> 00:01:51.277 align:center
kako ih više nema.

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
Bili su dobro, a onda…

00:01:56.574 --> 00:01:59.244 align:center
Nešto sam naučio

00:02:00.203 --> 00:02:02.122 align:center
kad još nisam znao tvog tatu.

00:02:02.205 --> 00:02:05.125 align:center
Bio sam malo mlađi od tebe
kad je moj stariji brat

00:02:05.208 --> 00:02:08.128 align:center
doživio prometnu nesreću
i morao je na operaciju.

00:02:08.211 --> 00:02:11.005 align:center
Kirurg je bio hladan,
nije pokazivao osjećaje.

00:02:12.090 --> 00:02:13.424 align:center
Tad se

00:02:14.259 --> 00:02:17.470 align:center
moja mama jako naljutila.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Rekla mu je da pokaže malo ljudskosti,
malo suosjećanja.

00:02:21.850 --> 00:02:26.771 align:center
A on joj je kazao: „Uz dužno poštovanje,
gospođo, to sigurno ne biste željeli.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
Ne želite liječnika
koji vašeg sina vidi kao osobu.

00:02:30.441 --> 00:02:33.361 align:center
Želite liječnika koji ga smatra

00:02:33.444 --> 00:02:35.822 align:center
samo zanimljivom zagonetkom.”

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
Jer kad je sve na kocki,

00:02:39.993 --> 00:02:43.580 align:center
uvijek ćeš bolje proći
s nekim tko te pokušava odgonetnuti,

00:02:43.663 --> 00:02:46.040 align:center
nego s nekim tko te pokušava spasiti.

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
Znam da je ovo teško.

00:02:49.836 --> 00:02:51.462 align:center
Ali zasad,

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
sve osjećaje ostavit ćemo iza sebe,

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
izaći ćemo u svijet i biti kirurzi.

00:03:02.765 --> 00:03:03.766 align:center
Kirurzi?

00:03:05.101 --> 00:03:06.561 align:center
Kirurzi.

00:03:44.599 --> 00:03:45.892 align:center
Sve je spremno.

00:03:46.392 --> 00:03:48.811 align:center
Idite u razmacima od pet minuta.

00:03:49.395 --> 00:03:52.357 align:center
Kad budete na položaju,
čekajte moju zapovijed.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Zašto me nisi pitao što sam vidjela?

00:04:10.750 --> 00:04:12.543 align:center
Pitat ću te kad dođe vrijeme.

00:04:14.879 --> 00:04:18.758 align:center
Želim biti siguran da ćeš to
morati iznova proživjeti samo jednom.

00:04:39.404 --> 00:04:40.613 align:center
Skreću lijevo.

00:04:40.697 --> 00:04:44.575 align:center
Prate nas. Moramo drugim putem.

00:05:13.354 --> 00:05:14.647 align:center
Creasy…

00:05:21.904 --> 00:05:22.947 align:center
-S nama su?
-Ne.

00:05:23.031 --> 00:05:24.574 align:center
-Moramo drugim putem.
-Što?

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
Na zgradama su,
a i jedan nas auto slijedi.

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
Ruta je ugrožena. Preusmjeri. Odmah!

00:05:34.917 --> 00:05:36.044 align:center
Koji je cilj?

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
Vojni objekt na sigurnoj lokaciji.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
-Udaljenost?
-12 kilometara.

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
Razumijem. Pratim vas.

00:05:44.218 --> 00:05:45.511 align:center
Napuštaju rutu.

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
Sve u redu?

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
Budi na oprezu.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
To nije odgovor na moje pitanje.

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
-Gospodine?
-Drži položaj.

00:05:57.857 --> 00:06:00.526 align:center
U potjeri je još samo jedan tim.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
Vrijeme je. Što ćemo?

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Prođi kroz park. Desno!

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
Napuštam rutu. Pratite me.

00:06:24.217 --> 00:06:27.011 align:center
Preusmjeri na rezervni cilj.

00:06:27.095 --> 00:06:28.304 align:center
Obustavi.

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
Gotovo je.

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
Najiskrenije se ispričavam.

00:07:21.983 --> 00:07:24.277 align:center
Nažalost, i nakon jučerašnjeg nasilja

00:07:24.360 --> 00:07:26.737 align:center
nastavljamo primati prijetnje FRP-a.

00:07:26.821 --> 00:07:28.406 align:center
S obzirom na okolnosti,

00:07:28.489 --> 00:07:30.658 align:center
razgovor trebamo obaviti ovdje.

00:07:30.741 --> 00:07:34.871 align:center
Dogovorili smo izravni let
do Amerike vojnim avionom.

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Ondje?

00:07:40.835 --> 00:07:41.711 align:center
Da.

00:07:44.714 --> 00:07:47.717 align:center
Idi, Poe.
Mi ćemo samo nakratko porazgovarati.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Slobodno snimajte.

00:07:55.183 --> 00:07:58.144 align:center
Postavit ću sva pitanja,
ali želim biti sâm s njom

00:07:58.227 --> 00:07:59.562 align:center
tijekom razgovora.

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
Čini mi se kako smatrate
da ovdje imate neke ovlasti.

00:08:04.400 --> 00:08:05.526 align:center
Znate,

00:08:05.610 --> 00:08:08.196 align:center
bez obzira na vašu prijašnju odluku,

00:08:08.279 --> 00:08:12.992 align:center
morate prihvatiti da vam nudim
svoju pomoć, koju itekako trebate.

00:08:13.075 --> 00:08:15.161 align:center
Imali su ljude duž cijele rute.

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
To jasno ukazuje na to
da u vašem zapovjednom lancu negdje curi.

00:08:20.791 --> 00:08:23.252 align:center
Ako ne možete vjerovati podređenima,

00:08:24.962 --> 00:08:27.798 align:center
trebate promisliti
o osobi koja stoji ispred vas.

00:08:31.302 --> 00:08:33.971 align:center
Biste li vi vjerovali sebi
na tom razgovoru?

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
Razgovori za posao nisu mi jača strana.

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
Nažalost, ovo se pretvorilo
u nešto što mi bolje ide.

00:09:04.210 --> 00:09:07.755 align:center
Znam da je bolno razmišljati
o onome što se dogodilo,

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
pa zasad nećemo o tome.

00:09:11.884 --> 00:09:14.053 align:center
Koliko god možeš, želim da se držiš

00:09:14.136 --> 00:09:16.806 align:center
onoga kako si se osjećala i što si vidjela

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
prije samog događaja u zgradi.

00:09:19.475 --> 00:09:20.977 align:center
Prije.

00:09:21.060 --> 00:09:24.146 align:center
Ondje se nalaze svi podaci koje trebamo.

00:09:24.230 --> 00:09:25.940 align:center
Razumiješ li?

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
Dobro.

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
Kad si se probudila, bila si kod dečka?

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
On mi nije baš…

00:09:35.908 --> 00:09:36.951 align:center
Ali da.

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
Iskrala sam se.

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
Nisam planirala dugo ostati,

00:09:43.457 --> 00:09:45.167 align:center
ali kad sam se probudila,

00:09:46.252 --> 00:09:51.215 align:center
shvatila sam da se moram požuriti kako
bih stigla kući prije negoli tata ustane.

00:09:51.299 --> 00:09:53.092 align:center
Drži se zbivanja prije napada.

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
Morala si otići kući.

00:10:03.060 --> 00:10:04.895 align:center
Uzela sam Liamov motocikl.

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
Sjećam se kako sam mislila da ću stići.

00:10:09.150 --> 00:10:14.864 align:center
Ceste su bile prazne, brzo sam vozila
i došla sam do zadnjeg skretanja.

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
Na semaforu je bilo zeleno,

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
ali osjetila sam nešto
prije negoli sam išta vidjela.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Zato sam zakočila.

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
Dva kombija projurila su kroz križanje.

00:10:27.001 --> 00:10:28.461 align:center
A za njima i motocikl.

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
Sportski. Ili trkaći.

00:10:32.673 --> 00:10:34.800 align:center
Reci mi nešto više o motociklu.

00:10:35.968 --> 00:10:37.678 align:center
Mislim da je bio crn.

00:10:38.179 --> 00:10:41.682 align:center
Sve je bilo crno.
Vozač je imao crnu odjeću, crnu kacigu.

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
Samo se toga sjećam.

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
A kombiji?

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Bijeli.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
-Novi ili stari?
-Novi.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Komercijalna ili privatna vozila?

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
Ne znam. Možda komercijalna.

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
Vratit ćemo se na to.

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
Što je bilo nakon prolaska?

00:10:59.283 --> 00:11:01.535 align:center
Skrenula sam iza ugla.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Prošla sam još pola bloka i parkirala.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Gledala sam prema zgradi.

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
On je bio ondje.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Tko?

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
Moj tata.

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
Ulazio je u auto i vidio me.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
Nazvao me i onda…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
Dobro. Stanimo.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
To je dobro.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Jako dobro. Uzmimo kratku stanku.

00:11:35.778 --> 00:11:37.113 align:center
Ovdje ćemo stati.

00:11:39.115 --> 00:11:40.991 align:center
Niste je pitali za napad.

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
Osumnjičenici su već otišli.

00:11:43.327 --> 00:11:46.622 align:center
Ako pogriješimo,
snažne emocije iskrivit će sjećanja.

00:11:46.706 --> 00:11:50.751 align:center
Ako je osjećaji preplave,
doznat ćemo manje korisne podatke

00:11:50.835 --> 00:11:51.919 align:center
i ništa više.

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
Doznat ću sve što trebamo.

00:11:55.339 --> 00:11:58.300 align:center
Sad trebam fotografije

00:11:58.384 --> 00:12:02.054 align:center
najprodavanijih bijelih kombija
u zadnjih pet godina.

00:12:02.138 --> 00:12:05.307 align:center
Molim vas da mi vjerujete.

00:12:06.600 --> 00:12:09.645 align:center
Mislite da ih želite uhvatiti
više od mene ili nje?

00:12:11.856 --> 00:12:14.442 align:center
Budete li imali pitanja nakon što završim,

00:12:14.525 --> 00:12:17.069 align:center
neću se protiviti
tome da je sami ispitate.

00:12:17.153 --> 00:12:18.571 align:center
Je li to pošteno?

00:12:23.534 --> 00:12:26.871 align:center
Trebat ću i neke krpe ili manji ručnik.

00:12:30.708 --> 00:12:32.334 align:center
Što radimo?

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
Želim da se sjetiš
svoje vožnje motociklom.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
Dakle…

00:12:39.842 --> 00:12:43.721 align:center
Prije 20 minuta još si spavala.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Ali čim si shvatila
da se trebaš vratiti kući,

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
razbudila si se i bila puna adrenalina.

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
Da.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
Dobro, a sad si jako blizu.

00:12:52.855 --> 00:12:55.941 align:center
Dolaziš do tog križanja, a onda zakočiš

00:12:56.025 --> 00:12:58.861 align:center
jer si nešto osjetila.
Kako se osjećaš zbog toga?

00:12:58.944 --> 00:13:00.237 align:center
Zbog čega?

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
Nešto je dojurilo.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Moraš stati da te ne pregazi.
Kako se osjećaš?

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
Šokirana sam. Iznenađena. Ja…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
Pokaži kombi. Ne razmišljaj, sjeti se.

00:13:43.614 --> 00:13:45.324 align:center
Sad želim da…

00:13:59.004 --> 00:14:00.214 align:center
Vidjela sam mu lice.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Motociklista.
Samo na sekundu, ali vidjela sam ga.

00:14:12.768 --> 00:14:17.523 align:center
Dobro, Poe. Zastanimo.

00:14:17.606 --> 00:14:19.817 align:center
Misli na motociklista.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Misli na motociklista.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Poe.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
TATA

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
Poe. Dobro.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Dobro. Bila si dobra.

00:14:40.462 --> 00:14:44.174 align:center
Bila si dobra.

00:14:48.804 --> 00:14:50.180 align:center
A crtač?

00:14:50.264 --> 00:14:52.349 align:center
Može, ali i ne mora biti učinkovit.

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
Koliko pomaže u prisjećanju,
toliko i stvara lažna sjećanja.

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
CIA ima dobrog crtača.

00:14:58.314 --> 00:15:03.152 align:center
Zasad trebamo nabaviti
snimke kamera s tog područja od tog jutra.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Možda doznamo tablice.

00:15:06.155 --> 00:15:07.656 align:center
Obavijestit ću sve.

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
U tome je stvar.

00:15:09.199 --> 00:15:11.911 align:center
Kako ćete provjeriti trag ako negdje curi?

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
Moram osobno izvijestiti predsjednika.

00:15:14.455 --> 00:15:16.081 align:center
Odabrat ćemo mali tim

00:15:16.165 --> 00:15:18.459 align:center
i zadržati što uži krug ljudi.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
Avion se puni gorivom.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
Bit ćemo spremni odvesti Poe za jedan sat.

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
Primjećujem da spominjete samo Poe.

00:15:26.467 --> 00:15:27.927 align:center
S obzirom na curenje,

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
shvaćam potencijalnu vrijednost
pomoći izvana.

00:15:32.806 --> 00:15:35.684 align:center
Ali morate shvatiti
da ja imam glavnu riječ.

00:15:36.185 --> 00:15:37.937 align:center
Obojica želimo isto.

00:15:38.020 --> 00:15:41.649 align:center
Primjećujem kako niste potvrdili
da ću ja imati glavnu riječ.

00:15:43.776 --> 00:15:45.402 align:center
Vi ćete imati glavnu riječ.

00:15:45.903 --> 00:15:49.114 align:center
Dogovorit ću vam prijevoz
kad izvijestim predsjednika.

00:16:00.834 --> 00:16:05.172 align:center
Rayburn je rekao kako ćemo vidjeti
da postojanje razloga za borbu

00:16:05.756 --> 00:16:07.508 align:center
iz vas izvlači ono najbolje.

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
Vjerovali ste mu?

00:16:12.972 --> 00:16:17.393 align:center
Vidio sam mnogo situacija
u kojima postojanje razloga za borbu

00:16:17.476 --> 00:16:20.312 align:center
iz ljudi izvlači ono najgore.

00:16:21.981 --> 00:16:24.817 align:center
To me i dalje muči.

00:16:49.967 --> 00:16:51.218 align:center
Zašto i ti ne ideš?

00:16:51.301 --> 00:16:52.469 align:center
Ne, ne želiš to.

00:16:52.553 --> 00:16:53.387 align:center
Želim.

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
-Doista želim.
-Imam posla ovdje.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Ali…

00:16:58.392 --> 00:17:00.144 align:center
Sigurno ćeš stići kući

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
i čeka te dug život.

00:17:01.854 --> 00:17:03.188 align:center
Da bi to ispalo dobro,

00:17:03.272 --> 00:17:05.983 align:center
moraš naći način
da sve ovo ostaviš iza sebe.

00:17:06.066 --> 00:17:07.735 align:center
A to počinje sad.

00:17:07.818 --> 00:17:11.405 align:center
Uđi u avion samo s najljepšim uspomenama.

00:17:12.948 --> 00:17:15.743 align:center
Sve ostalo, pa i mene, ostavi ovdje.

00:17:16.326 --> 00:17:18.328 align:center
I nikad više ne razmišljaj o tome.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Bio si ondje kad…

00:17:24.668 --> 00:17:26.503 align:center
Kad nisam imala nikoga drugoga.

00:17:29.757 --> 00:17:31.967 align:center
To neću zaboraviti.

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
Moraš krenuti.

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
Hvala.

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
Dobro.

00:18:58.428 --> 00:19:01.431 align:center
Sagni se! Zaštitite avion!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
Van!

00:19:14.903 --> 00:19:17.281 align:center
Uzleti!

00:19:17.364 --> 00:19:18.991 align:center
Podigni stube!

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
Dolje!

00:19:20.409 --> 00:19:21.618 align:center
Sagni se!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
Kvragu.

00:20:38.987 --> 00:20:40.906 align:center
Zašto ne skreće?

00:20:42.783 --> 00:20:44.785 align:center
Jebote! Približi se. Čekaj.

00:20:57.881 --> 00:20:58.882 align:center
Curo!

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Poe!

00:22:05.532 --> 00:22:06.450 align:center
Idemo.

00:22:14.374 --> 00:22:15.208 align:center
Dovraga.

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
-Što rade?
-Pokušavaju uništiti motor.

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
-Drži se.
-Zašto?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Bože! Creasy.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.397 --> 00:22:39.858 align:center
Bože!

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Auto, Creasy, auto!

00:23:58.562 --> 00:23:59.688 align:center
Sve u redu?

00:24:05.110 --> 00:24:06.236 align:center
Ulazi, Poe.

00:24:24.963 --> 00:24:26.089 align:center
Veži se.

00:24:44.774 --> 00:24:46.318 align:center
UDARNA VIJEST
600 POGINULIH

00:24:46.401 --> 00:24:49.446 align:center
Predsjednik neće dopustiti
da napad prekine izbore.

00:24:49.529 --> 00:24:51.781 align:center
Prema anketama, povećava se podrška

00:24:51.865 --> 00:24:55.785 align:center
aktualnom predsjedniku
zbog načina rješavanja ove krize.

00:24:57.329 --> 00:24:59.039 align:center
Želiš li nešto pojesti?

00:24:59.122 --> 00:25:00.499 align:center
Ne.

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
-Skuhat ću čaj. Želiš li?
-Ne.

00:25:03.668 --> 00:25:05.128 align:center
Hvala što si s njom.

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
Znam da nije dijete,

00:25:07.881 --> 00:25:10.383 align:center
ali nisam htjela da nakon svega bude sama.

00:25:10.467 --> 00:25:12.761 align:center
Volim biti s njom. Nije mi teško.

00:25:13.345 --> 00:25:15.972 align:center
Šest stotina ljudi.
Jednostavno ih više nema.

00:25:17.724 --> 00:25:20.894 align:center
Znam da to ne želiš opet čuti,
ali moram ti reći.

00:25:21.394 --> 00:25:24.856 align:center
Ti si prekrasna mlada žena,
a kći ti je odrasla.

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
Gabi…

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
Moj rođak dobro živi u Americi
i kaže da ima mnogo prilika.

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
-Gabi.
-Muž ti je ubijen.

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
I otad je samo sve gore.

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
A sad taj ludi terorizam?

00:25:37.994 --> 00:25:42.332 align:center
Misliš da je ovo najbolje mjesto
za odrastanje tvoje kćeri?

00:25:43.583 --> 00:25:47.837 align:center
Govorim o novom početku za tebe i nju.

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
-Molim?
-Melo, ovdje John Creasy.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Neku ste me večer vozili nekoliko sati.

00:25:58.765 --> 00:26:00.141 align:center
Da.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Da, naravno da se sjećam.

00:26:04.062 --> 00:26:05.313 align:center
Jesu li vaši dobro?

00:26:05.397 --> 00:26:07.524 align:center
Slušajte, trebam pomoć oko vožnje.

00:26:08.024 --> 00:26:10.151 align:center
Spomenuli ste

00:26:10.235 --> 00:26:13.446 align:center
i da umijete štošta pronaći, pa…

00:26:14.739 --> 00:26:16.950 align:center
Sad trebam takvog stručnjaka.

00:26:17.033 --> 00:26:19.786 align:center
Nije pametno da radim s vama.

00:26:19.869 --> 00:26:22.330 align:center
Pametno ili ne, dobro se plaća.

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
A za što točno plaćate?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
Najbolje je da znate samo nužno.

00:26:27.377 --> 00:26:30.171 align:center
U Brazilu problemi počinju kad ti plate,

00:26:30.255 --> 00:26:31.673 align:center
a ti ništa ne pitaš.

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
Jedna djevojka

00:26:32.924 --> 00:26:36.803 align:center
izgubila je obitelj u napadu
i vidjela je napadače.

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
Sad je žele ubiti, a ja je moram izvući.

00:26:40.599 --> 00:26:44.102 align:center
Možete li mi pomoći
ili da tražim nekog drugog?

00:26:51.026 --> 00:26:53.695 align:center
Mogu li zatražiti
nešto drugo umjesto novca?

00:27:08.710 --> 00:27:11.463 align:center
PODRŽAVAM REIZBOR
PREDSJEDNIKA CARMA. A TI?

00:27:11.546 --> 00:27:13.590 align:center
RED I NAPREDAK
SVE ZA BRAZIL

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
Ima li koga?

00:28:04.766 --> 00:28:08.353 align:center
Je li netko ovdje? Molim te, pomozi mi.

00:28:08.853 --> 00:28:11.314 align:center
Izvuci me odavde. Molim te.

00:28:12.774 --> 00:28:13.983 align:center
Ima li koga?

00:28:15.443 --> 00:28:17.404 align:center
Izvuci me odavde, jebote!

00:28:18.738 --> 00:28:20.448 align:center
Izvuci me odavde, jebote!

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
Bok.

00:28:22.826 --> 00:28:24.703 align:center
-Ubit ću vas!
-Nisu me pratili.

00:28:26.705 --> 00:28:28.832 align:center
-Ubiti!
-Svoj mobitel nisi ponijela?

00:28:28.915 --> 00:28:31.793 align:center
-Čuješ li? Mrtav si.
-Imam ovo. Kako si tražio.

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
Što je ovo?

00:28:35.797 --> 00:28:39.300 align:center
Početak nečeg dugog i kompliciranog,
što se tebe ne tiče.

00:28:40.427 --> 00:28:41.970 align:center
Ne mogu disati!

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
Gle, samo tražim da nam nađeš neko
sigurno mjesto da procijenimo situaciju.

00:28:47.809 --> 00:28:50.812 align:center
-Onda ću se pobrinuti za honorar…
-Neću honorar.

00:28:50.895 --> 00:28:52.522 align:center
Rekla sam ti što trebam.

00:28:53.148 --> 00:28:55.442 align:center
-Preseljenje s urednim papirima.
-Halo?

00:28:56.234 --> 00:28:57.736 align:center
Jesmo li se dogovorili?

00:28:57.819 --> 00:28:58.903 align:center
Jesmo.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Dobro.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Oprostite…

00:29:07.787 --> 00:29:10.165 align:center
Učinilo mi se da sam čula nekoga.

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
Bok.

00:29:14.169 --> 00:29:15.170 align:center
Ja sam Melo.

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
Poe.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Creasy.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Laknulo mi je što se javljaš.
Je li Poe s tobom? Je li dobro?

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
Zasad je sigurna.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Ali nakon onog jutros,
ne mogu se pouzdati u Brazilce.

00:29:33.813 --> 00:29:35.648 align:center
U ovome sam posve sâm.

00:29:35.732 --> 00:29:37.066 align:center
-Nisi sâm.
-Gospodine…

00:29:37.150 --> 00:29:40.069 align:center
Imaš nas i ja ću ti ovo riješiti.

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
Martine, reci mi tko je spreman za pokret.

00:29:42.864 --> 00:29:45.742 align:center
Poslat ću ti avion za izvlačenje.

00:29:45.825 --> 00:29:47.619 align:center
Tajno, bez uključenja Brazila.

00:29:47.702 --> 00:29:50.747 align:center
Dovest ću tebe i Poe kući
što brže i sigurnije.

00:29:50.830 --> 00:29:51.915 align:center
Da, dobro.

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
Trebam gotovinu za zaštitu i prijevoz.

00:29:55.502 --> 00:29:56.586 align:center
Može. Riješeno.

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
Osim toga, dat ćeš mi neke izlazne opcije,
a ja ću obaviti procjenu.

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
Misliš kako nije sigurno da se ona vrati?

00:30:07.722 --> 00:30:13.186 align:center
Mislim da ne znam ono što ne znam.
Dok ne doznam, ni na što se ne obvezujem.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
Dobro.

00:30:14.896 --> 00:30:18.483 align:center
Johne, moraš se nešto zapitati.

00:30:18.566 --> 00:30:20.485 align:center
Je li doista sigurna s tobom?

00:30:20.568 --> 00:30:23.530 align:center
To je Rayburnova kći, jebote.

00:30:28.701 --> 00:30:29.744 align:center
Što?

00:30:30.245 --> 00:30:33.039 align:center
Idemo u drugi auto.

00:30:34.374 --> 00:30:36.417 align:center
Budeš li lupao po prtljažniku,

00:30:37.877 --> 00:30:40.213 align:center
to će ti biti posljednje u životu.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Znaš što trebamo? Glazbu.

00:30:50.014 --> 00:30:51.808 align:center
Što voliš? Pop?

00:30:55.395 --> 00:30:56.813 align:center
Možete li je isključiti?

00:30:57.730 --> 00:31:00.358 align:center
-Ne sviđa ti se?
-Sviđa, samo…

00:31:01.025 --> 00:31:03.278 align:center
Ne želim da me pjesme koje volim

00:31:04.696 --> 00:31:06.823 align:center
podsjećaju na ovo.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Ako ovo ne želiš povezivati
s pjesmama koje voliš,

00:31:18.835 --> 00:31:20.712 align:center
možemo pustiti neke druge.

00:32:11.054 --> 00:32:12.805 align:center
Bez brige. Ovdje ste sigurni.

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
Favela ima vlastitu policiju,

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
a moj rođak važan je član.

00:32:22.106 --> 00:32:24.025 align:center
Ovo ćeš morati platiti.

00:32:27.654 --> 00:32:29.530 align:center
Ovoliko imam.

00:32:30.406 --> 00:32:31.908 align:center
Hoće li biti dovoljno?

00:32:34.744 --> 00:32:36.454 align:center
Dobro došli u novi dom.

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
Ovuda.

00:33:26.295 --> 00:33:27.839 align:center
Raskomotite se.

00:33:34.012 --> 00:33:36.514 align:center
Idem do rođaka. Neću dugo.

00:33:36.597 --> 00:33:37.557 align:center
Dobro.

00:33:38.182 --> 00:33:39.976 align:center
Siguran si za ovo?

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
Sigurno je.

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
Ovakva je mjesta nemoguće otkriti.

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
Pokušaj se naspavati.

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
Ne, spavala sam veći dio vožnje.

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
Country glazba očigledno me smiruje.

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
Bože, ne i ti.

00:34:07.670 --> 00:34:10.381 align:center
Tata me stalno
pokušavao nagovoriti da igram.

00:34:11.591 --> 00:34:13.384 align:center
Što misliš tko je mene naučio?

00:34:14.635 --> 00:34:16.971 align:center
Govorio je o šahu kao da je religija.

00:34:17.055 --> 00:34:18.556 align:center
Ne, nije religija.

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
Metafora.

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
Ti imaš plan, druga osoba ima plan.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
A kad te iznenadi, vidiš tko je pametniji.

00:34:28.441 --> 00:34:30.943 align:center
Tko reagira, tko napada.

00:34:32.487 --> 00:34:33.821 align:center
Kad naučiš igrati šah…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
Naučiš igrati u životu.

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
Ovo je možda prvi put
da te vidim nasmiješenog.

00:34:50.671 --> 00:34:51.506 align:center
Možemo igrati.

00:34:53.049 --> 00:34:55.927 align:center
Ako… Ako želiš.

00:34:58.805 --> 00:35:01.349 align:center
-Smjesti se, brzo ću se vratiti.
-Zar ideš?

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
Da, moram srediti neke stvari.

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
Misliš na čovjeka u prtljažniku?

00:35:10.024 --> 00:35:11.109 align:center
Da.

00:35:12.235 --> 00:35:13.486 align:center
Zar ne možeš ostati?

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
Vani ću biti koristan, ovdje baš i ne.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Ubit ćeš ga?

00:35:20.493 --> 00:35:22.245 align:center
Ne, samo…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
Razgovarat ću.

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
Kao kirurg?

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
Otprilike.

00:35:32.046 --> 00:35:33.506 align:center
Bi li me on ubio?

00:35:34.465 --> 00:35:35.675 align:center
Sigurno.

00:35:46.352 --> 00:35:48.104 align:center
Vidimo se kad se vratiš.

00:36:20.970 --> 00:36:22.138 align:center
Creasy!

00:36:23.389 --> 00:36:26.184 align:center
Dvije ulice dalje
imam mjesto gdje možeš raditi.

00:36:27.727 --> 00:36:29.270 align:center
Je li Poe išta jela?

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
Otkad je u Brazilu,
jede samo američku brzu hranu.

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
Težak slučaj. Takvi su mi najdraži.

00:36:40.740 --> 00:36:42.074 align:center
Imam kćer.

00:36:43.201 --> 00:36:45.077 align:center
Kad mi je muž ubijen,

00:36:45.161 --> 00:36:48.664 align:center
susjeda je dolazila i razgovarala s njom.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Kroz razgovor se nosila s gubitkom.

00:36:52.877 --> 00:36:55.004 align:center
Mislim da je Poe poput moje kćeri.

00:36:55.922 --> 00:37:01.469 align:center
Ako želiš,
rado ću ostati s njom i slušati je.

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
Hvala.

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
Ali ti si poput mene.

00:37:09.769 --> 00:37:12.521 align:center
Kad je loše, tražimo tišinu.

00:37:16.525 --> 00:37:19.195 align:center
Autoservis, odmah iza ugla.

00:37:19.904 --> 00:37:21.155 align:center
Vidimo se.

00:37:36.629 --> 00:37:37.713 align:center
Hej.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Donijela sam ti hranu.

00:37:45.179 --> 00:37:47.348 align:center
Nisam gladna.

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
Bez brige.

00:37:51.936 --> 00:37:56.565 align:center
Pitala sam kćer što bi jela Amerikanka
koja ne voli brazilsku hranu.

00:37:58.401 --> 00:37:59.735 align:center
A ovo su

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
coxinhe.

00:38:03.739 --> 00:38:04.907 align:center
To je nešto poput

00:38:04.991 --> 00:38:08.286 align:center
onoga što ti zoveš medaljonima.

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
Pileći medaljoni.

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
Da.

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
Nema problema ako ih ne pojedeš.

00:38:21.632 --> 00:38:25.761 align:center
Nikad nemam priliku reći kćeri da griješi.
Zato bolje da ih odbiješ.

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
Ona možda ima pravo.

00:38:55.624 --> 00:38:56.959 align:center
Koliko imaš godina?

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
Šesnaest.

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
I nisi bila oduševljena dolaskom u Brazil?

00:39:07.553 --> 00:39:08.971 align:center
Kako znate?

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
Pa…

00:39:12.725 --> 00:39:14.018 align:center
Kad voziš auto,

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
upoznaš mnogo različitih ljudi.

00:39:18.689 --> 00:39:20.566 align:center
Ali ih naučiš i shvaćati.

00:39:26.280 --> 00:39:27.907 align:center
Što ste još shvatili?

00:39:30.368 --> 00:39:32.286 align:center
Da trebaš prijatelja.

00:39:42.004 --> 00:39:43.672 align:center
Govoriš španjolski?

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
Da.

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
Voliš li filmove?

00:39:51.931 --> 00:39:54.183 align:center
Znaš li kako se vidi

00:39:54.266 --> 00:39:58.521 align:center
da je netko gledao previše filmova?

00:39:59.021 --> 00:40:01.440 align:center
Ako izvuče akumulator

00:40:01.941 --> 00:40:04.402 align:center
i kaže ti da će raditi na tebi.

00:40:06.153 --> 00:40:07.029 align:center
To je glupost.

00:40:07.113 --> 00:40:09.156 align:center
Akumulator nikoga nije slomio.

00:40:09.740 --> 00:40:10.908 align:center
Ako želiš podatke,

00:40:10.991 --> 00:40:13.452 align:center
nije ključan akumulator.

00:40:13.536 --> 00:40:15.204 align:center
Nego ono što je u njemu.

00:40:16.080 --> 00:40:19.834 align:center
Sumporna kiselina.

00:40:21.961 --> 00:40:23.671 align:center
Uništit će te.

00:40:25.005 --> 00:40:26.715 align:center
Ali za to treba vremena.

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
Ako je pomiješaš…

00:40:30.803 --> 00:40:32.179 align:center
s vodikovim peroksidom,

00:40:32.263 --> 00:40:33.806 align:center
nastaje nešto što se zove

00:40:33.889 --> 00:40:35.474 align:center
sok piranja.

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
Znaš što piranje rade?

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Jedu ti meso.

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
Ja sam otporan tip,

00:40:45.693 --> 00:40:48.028 align:center
no odmah ću ti reći

00:40:48.112 --> 00:40:50.156 align:center
da su iz mene izvukli sve podatke.

00:40:53.200 --> 00:40:55.369 align:center
Kroz ovaj ožiljak.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Ako ovo staviš na čelo,

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
spalit će ti kožu.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Polako će kapati.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
A kad ti uđe u oči,

00:41:07.965 --> 00:41:09.508 align:center
svjetlo će se ugasiti.

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
Doslovno.

00:41:14.013 --> 00:41:15.973 align:center
Tvoja odluka. Imaš dvije minute

00:41:16.056 --> 00:41:17.641 align:center
prije negoli ti uđe u oči.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Zato budi brz.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
-Ne!
-Hej!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Sve ćeš razmazati budeš li se micao.

00:41:22.897 --> 00:41:24.106 align:center
Jebote! Što hoćeš?

00:41:24.190 --> 00:41:26.066 align:center
Reći ću ti.

00:41:26.150 --> 00:41:27.109 align:center
Reći ću ti.

00:41:27.860 --> 00:41:30.029 align:center
Kažeš da želiš razgovarati?

00:41:30.529 --> 00:41:32.531 align:center
Da.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Dat ću ti šansu.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Ali nemoj mi srati jer ćeš požaliti.

00:41:41.248 --> 00:41:42.249 align:center
Jasno?

00:41:42.750 --> 00:41:43.709 align:center
Da.

00:41:44.668 --> 00:41:45.503 align:center
Kako se zoveš?

00:41:46.086 --> 00:41:47.087 align:center
Tiago.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Tko te unajmio da nas ubiješ?

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
Ne znam.

00:41:51.133 --> 00:41:52.801 align:center
Ne znam.

00:41:53.344 --> 00:41:54.762 align:center
Ne znam.

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
Samo je rekao da ga možemo zvati Osmar.

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
Ali mislim da mu to nije pravo ime.

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
Jesi li mu pomogao i s bombom?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
S bombom.

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
-Ne znam ništa o bombi.
-Ne znaš?

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
Ne znam ništa o bombi!

00:42:18.911 --> 00:42:21.288 align:center
Ne!

00:42:25.501 --> 00:42:30.381 align:center
Vremena je sve manje, Tiago.
Bolje ti je da smisliš neke odgovore.

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
Nisam iz FRP-a.

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Molim te.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
To su Osmarovi ljudi?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Da, Osmarovi.

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
Ne poznajem ih.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Molim te.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Radim s bandom iz Rija.

00:42:45.396 --> 00:42:49.275 align:center
Osmar nas je kontaktirao
nakon bombaškog napada radi ubojstva.

00:42:49.358 --> 00:42:51.902 align:center
Metu smo doznali tek jučer ujutro!

00:42:51.986 --> 00:42:55.155 align:center
Prestani, molim te! Govorim ti što znam!

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Kako si znao za bazu?

00:42:57.157 --> 00:42:59.660 align:center
Osmar je otkazao napad na konvoj.

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
Rekao je da ćete otići u bazu.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Molim te.

00:43:05.082 --> 00:43:10.671 align:center
Rekao je da ondje neće biti mnogo ljudi
zbog svih prijetnji FRP-a.

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
Molim te.

00:43:12.256 --> 00:43:15.759 align:center
Molim te!

00:43:15.843 --> 00:43:17.177 align:center
Molim te.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Molim te.

00:43:30.274 --> 00:43:32.651 align:center
Kako da nađem Osmara?

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
Problem je taj g. Creasy.

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
Trebam vašu riječ da će i on biti izvučen.

00:43:38.198 --> 00:43:40.868 align:center
Kad je surađivao s nama, to je bilo jedno.

00:43:40.951 --> 00:43:45.122 align:center
Ali postojanje nepredvidivog individualca
posve je druga stvar

00:43:45.205 --> 00:43:47.875 align:center
dok se moram baviti
teroristima i tragedijom.

00:43:47.958 --> 00:43:49.710 align:center
Da ne spominjem izbore.

00:43:49.793 --> 00:43:52.338 align:center
Razgovarao sam s Creasyjem

00:43:52.421 --> 00:43:54.632 align:center
i on trenutno ne vjeruje nikome.

00:43:54.715 --> 00:43:56.717 align:center
Čak i ako nam dostavi djevojku,

00:43:56.800 --> 00:44:02.890 align:center
mislim da neće otići dok svi
koji su srušili zgradu ne budu mrtvi.

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
Direktore Moncrief,

00:44:08.437 --> 00:44:12.191 align:center
pitam se kako bi vaša vlada reagirala
da vam jedan stranac

00:44:12.274 --> 00:44:13.859 align:center
slobodno šeće državom

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
i djeluje samostalno bez nadzora

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
te vam tako ugrožava istragu

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
i odgovor na težak teroristički napad.

00:44:26.246 --> 00:44:28.999 align:center
Sigurno bismo ga zaustavili.

00:44:33.337 --> 00:44:35.381 align:center
Hej, kako je bilo?

00:44:35.464 --> 00:44:36.382 align:center
Trebamo auto.

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
Zašto? Što je?

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
Mogu ga natjerati da nas odvede
do ljudi koji love Poe.

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
Zar ona ne ide kući?

00:44:42.763 --> 00:44:45.349 align:center
Ne, dok ne saznam protiv čega se borimo.

00:44:45.432 --> 00:44:47.017 align:center
Dobro, vidjet ću što mogu.

00:44:49.144 --> 00:44:50.396 align:center
Kako je ona?

00:44:52.481 --> 00:44:53.691 align:center
Nije dobro.

00:44:54.817 --> 00:44:56.151 align:center
No u dobrim je rukama.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
Trebamo li krenuti?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Još ne.

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
Najprije trebam tvoju pomoć.

00:45:32.187 --> 00:45:33.397 align:center
Kakvu?

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
Kako reagiraš kad vidiš krv?

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Prijevod titlova: Daria Šantel

