WEBVTT

00:01:36.846 --> 00:01:37.847 align:center
Perdón.

00:01:43.019 --> 00:01:45.355 align:center
Se te consola, eu tamén estou nervioso.

00:01:46.815 --> 00:01:48.691 align:center
É que non entendo…

00:01:50.110 --> 00:01:51.277 align:center
que xa non estean.

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
Porque estaban ben e, de súpeto…

00:01:56.574 --> 00:02:01.538 align:center
Ei, vouche dicir algo
que aprendín… antes de coñecer a teu pai.

00:02:02.122 --> 00:02:05.125 align:center
Era algo máis novo ca ti.
O meu irmán maior

00:02:05.208 --> 00:02:08.128 align:center
tivo un accidente de coche
e había que operalo.

00:02:08.211 --> 00:02:11.589 align:center
O médico estaba ao que tiña que estar,
sen inmutarse.

00:02:12.090 --> 00:02:13.341 align:center
E…

00:02:14.259 --> 00:02:17.470 align:center
miña nai alporizouse moitísimo.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Pediulle que amosase
algo de humanidade e compaixón.

00:02:21.850 --> 00:02:26.771 align:center
E el díxolle: "Con todos os respectos,
señora, así non lle faría ningún favor.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
Non quere que vexa o seu fillo
coma unha persoa,

00:02:30.441 --> 00:02:33.361 align:center
quere que o médico vexa o seu fillo

00:02:33.444 --> 00:02:35.655 align:center
coma un crebacabezas interesante."

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
Porque, cando todo está en xogo,

00:02:39.993 --> 00:02:43.580 align:center
vaiche mellor
con alguén que tente resolverte

00:02:43.663 --> 00:02:45.832 align:center
ca con alguén que tente salvarte.

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
Sei que isto é duro.

00:02:49.836 --> 00:02:51.421 align:center
Pero, polo de agora,

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
imos deixar a un lado as nosas emocións,

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
imos saír e imos ser os dous cirurxiáns.

00:03:02.765 --> 00:03:04.184 align:center
Cirurxiáns?

00:03:05.101 --> 00:03:06.477 align:center
Cirurxiáns.

00:03:44.599 --> 00:03:45.683 align:center
Todo listo.

00:03:46.351 --> 00:03:49.312 align:center
Saíde por separado,
con cinco minutos de diferenza.

00:03:49.395 --> 00:03:52.357 align:center
Ao chegardes,
non fagades nada ata que volo diga.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Por que non me preguntaches que vin?

00:04:10.750 --> 00:04:12.502 align:center
Fareino cando sexa o momento.

00:04:14.879 --> 00:04:18.341 align:center
Quero asegurarme
de que só o revivas unha vez.

00:04:39.404 --> 00:04:40.613 align:center
Viraron á esquerda.

00:04:41.197 --> 00:04:44.575 align:center
Mantede as posicións.

00:05:13.354 --> 00:05:14.647 align:center
Creasy…

00:05:21.904 --> 00:05:22.947 align:center
Veñen con nós?

00:05:23.031 --> 00:05:24.574 align:center
- Hai que desviarse.
- Que?

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
Están nos edificios
e séguenos un coche pola paralela.

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
A ruta non é segura. Desvíate xa.

00:05:34.917 --> 00:05:36.044 align:center
A onde imos?

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
A un complexo militar seguro.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
- Distancia?
- A 12 km.

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
Estannos seguindo. Temos que desviarnos.

00:05:44.218 --> 00:05:45.511 align:center
Van cambiar de ruta.

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
Vai todo ben?

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
Ti estate atenta.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
Iso non é unha resposta á miña pregunta.

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
- Señor?
- Mantede as posicións.

00:05:57.857 --> 00:06:00.318 align:center
Só temos un equipo seguíndoos.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
Non hai tempo. Decídase.

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Atalla polo parque. Á dereita!

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
Saio da ruta. Seguídeme.

00:06:24.217 --> 00:06:26.302 align:center
Desviámonos ao outro destino.

00:06:27.095 --> 00:06:28.346 align:center
Suspéndeo.

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
Acabouse.

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
Pídolle desculpas.

00:07:21.482 --> 00:07:24.277 align:center
Mesmo tras o acto violento de onte,

00:07:24.360 --> 00:07:26.737 align:center
seguimos a recibir ameazas da FRP.

00:07:26.821 --> 00:07:28.406 align:center
Dadas as circunstancias,

00:07:28.489 --> 00:07:30.658 align:center
o prudente é entrevistala aquí.

00:07:30.741 --> 00:07:34.871 align:center
Despois un avión militar
levaraa de volta aos Estados Unidos, vale?

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Aí?

00:07:40.835 --> 00:07:41.711 align:center
Si.

00:07:44.714 --> 00:07:47.592 align:center
Vai indo, Poe. Imos falar un momento.

00:07:48.843 --> 00:07:50.303 align:center
Tenente, por aquí.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Pode gravala.

00:07:55.183 --> 00:07:58.144 align:center
Fareille todas as preguntas,
pero que ninguén entre

00:07:58.227 --> 00:07:59.562 align:center
mentres falo con ela.

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
Débelle parecer
que manda algo aquí, señor Creasy.

00:08:04.400 --> 00:08:05.526 align:center
Mire.

00:08:05.610 --> 00:08:08.196 align:center
Malia o que decidise cando me coñeceu,

00:08:08.279 --> 00:08:11.741 align:center
ten que admitir
non só que lle ofrezo axuda,

00:08:11.824 --> 00:08:13.034 align:center
tamén que a precisa.

00:08:13.117 --> 00:08:15.161 align:center
Había homes vixiando toda a ruta,

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
o cal indica que hai unha filtración
na súa cadea de mando.

00:08:20.791 --> 00:08:23.252 align:center
Se non pode confiar nos que ten debaixo,

00:08:24.962 --> 00:08:27.590 align:center
recapacite sobre o home quen ten diante.

00:08:31.302 --> 00:08:33.971 align:center
Fiaríase da persoa que vin na entrevista?

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
As entrevistas de traballo non son o meu.

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
Por desgraza, isto converteuse
en algo que se me dá mellor.

00:09:04.210 --> 00:09:08.172 align:center
Sei que pensar no que pasou é doloroso,

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
así que, por agora, non o fagas.

00:09:11.884 --> 00:09:16.806 align:center
Na medida do posible,
cínguete ao que sentiches e ao que viches

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
antes de que ocorrese o do edificio.

00:09:19.475 --> 00:09:20.977 align:center
Antes.

00:09:21.060 --> 00:09:24.146 align:center
Aí é onde se atopa
toda a información que precisamos.

00:09:24.230 --> 00:09:25.940 align:center
Entendido?

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
Ben.

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
Ao espertares, estabas cas do teu mozo?

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
Non é o meu…

00:09:35.908 --> 00:09:36.951 align:center
Pero si.

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
Escapei.

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
Non tiña pensado durmir fóra,

00:09:43.457 --> 00:09:45.167 align:center
pero, cando espertei…

00:09:46.252 --> 00:09:51.215 align:center
deime de conta de que se non bulía,
papá ía estar esperto e…

00:09:51.299 --> 00:09:52.633 align:center
Cínguete ao de antes.

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
Debías ir para a casa.

00:10:03.060 --> 00:10:04.812 align:center
Collín a moto de Liam.

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
Lembro que pensei que me daría tempo.

00:10:09.150 --> 00:10:14.864 align:center
As rúas estaban desertas e ía rápido,
e só me quedaba virar unha rúa.

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
Tiña o semáforo en verde,

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
pero é coma se sentise vir algo
antes de velo.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Así que freei.

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
Dúas furgonetas pasaron
pola intersección a todo gas

00:10:27.001 --> 00:10:28.878 align:center
e despois unha moto.

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
Tipo as deportivas. Ou as de carreiras.

00:10:32.673 --> 00:10:34.383 align:center
Dime máis cousas da moto.

00:10:35.968 --> 00:10:37.386 align:center
Creo que era negra.

00:10:38.179 --> 00:10:39.013 align:center
Coma todo.

00:10:39.096 --> 00:10:41.641 align:center
O motorista ía de negro
e o casco era negro.

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
Si, é todo o que lembro.

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
E as furgos?

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Brancas.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
- Novas ou vellas?
- Novas.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Semellaban de traballo
ou de uso particular?

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
A ver, non sei. Igual de traballo.

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
Vale, imos volver a iso.

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
Que ocorreu cando pasaron?

00:10:59.283 --> 00:11:01.535 align:center
Virei a esquina coa moto.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Seguín como medio quinteiro e aparquei.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Basicamente, tiña o edificio diante.

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
El estaba alí.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Quen?

00:11:18.469 --> 00:11:19.887 align:center
Meu pai.

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
Ía subir ao coche, e viume.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
Chamoume e despois…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
Vale. Paramos aí.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
Moi ben.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Está moi ben. Imos facer un descansiño.

00:11:35.778 --> 00:11:36.862 align:center
Para aí.

00:11:39.240 --> 00:11:40.991 align:center
Non preguntou pola explosión.

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
Os sospeitosos xa marcharan antes.

00:11:43.327 --> 00:11:46.622 align:center
Se non se fai ben,
as emocións deforman os recordos.

00:11:46.706 --> 00:11:50.751 align:center
Se fago aflorar os seus sentimentos,
a información será menos útil,

00:11:50.835 --> 00:11:51.919 align:center
non máis.

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
Voulle sacar todo o que precisamos.

00:11:55.339 --> 00:11:58.300 align:center
Agora mesmo,
preciso que vostede me consiga fotos

00:11:58.384 --> 00:12:02.054 align:center
das furgonetas brancas máis comúns
nos últimos cinco anos.

00:12:02.138 --> 00:12:05.307 align:center
Pídolle un pouco de fe.

00:12:06.600 --> 00:12:09.645 align:center
Cre que ten máis gana de pillalos
ca min ou ca ela?

00:12:11.856 --> 00:12:14.442 align:center
Se lle quedan preguntas cando eu saia,

00:12:14.525 --> 00:12:17.069 align:center
non me oporei a que entre e llas faga.

00:12:17.153 --> 00:12:18.446 align:center
Parécelle ben?

00:12:23.534 --> 00:12:26.871 align:center
Tamén preciso un par de trapos
ou unha toalla pequena.

00:12:30.791 --> 00:12:32.251 align:center
Que imos facer?

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
Quero que penses en cando ías na moto.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
A ver.

00:12:39.842 --> 00:12:41.302 align:center
Hai 20 minutos,

00:12:42.553 --> 00:12:43.721 align:center
estabas durmida.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Pero ao veres que tes que volver á casa,

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
a descarga de adrenalina espílete.

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
Si.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
Vale. E agora xa case chegaches.

00:12:52.855 --> 00:12:54.440 align:center
Vas chegar á intersección,

00:12:54.523 --> 00:12:58.277 align:center
pero freas porque presentes algo.
Como te fai sentir?

00:12:58.861 --> 00:13:01.530 align:center
- O que?
- Que aparezan da nada.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Como non pares, atropélante.
Como te sentes?

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
Impresionada. Sorprendida. Non…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
Sinala a furgoneta que viches.
Sen pensar. Lémbraa.

00:13:43.614 --> 00:13:45.032 align:center
Vale, agora quero que…

00:13:59.004 --> 00:14:00.631 align:center
Vinlle a cara.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Ao motorista.
Foi só un instante, pero vinlla.

00:14:12.768 --> 00:14:17.523 align:center
Vale. Moi ben, Poe. Detente nese momento.

00:14:17.606 --> 00:14:19.525 align:center
Queda co motorista.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Queda co motorista, Poe.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Poe.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
PAPÁ

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
Poe. Tranquila.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Acouga. Fixéchelo moi ben.

00:14:40.462 --> 00:14:42.715 align:center
Moi ben.

00:14:42.798 --> 00:14:44.091 align:center
Moi ben.

00:14:48.804 --> 00:14:50.264 align:center
Chamamos o retratista?

00:14:50.347 --> 00:14:52.349 align:center
Cos retratistas nunca se sabe.

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
Tanto te fan recordar
coma che orixinan lembranzas falsas.

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
Na CIA hai un que é bo.

00:14:58.314 --> 00:15:01.859 align:center
Por agora, cómpre conseguirmos
as imaxes das cámaras da zona

00:15:01.942 --> 00:15:03.152 align:center
da mañá do atentado.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Poderiamos sacar unha matrícula.

00:15:06.155 --> 00:15:07.656 align:center
Pasarei xa o aviso.

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
Xa, pero ese é o tema.

00:15:09.199 --> 00:15:11.911 align:center
Como o vai facer
sabendo que ten unha toupa?

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
Debo informar o presidente persoalmente.

00:15:14.455 --> 00:15:16.081 align:center
Seleccionaremos un equipo

00:15:16.165 --> 00:15:18.459 align:center
que sexa o máis reducido posible.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
Están abastecendo o avión.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
Podemos mandar a Poe aos EUA nunha hora.

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
Reparei en que só mencionou a Poe.

00:15:26.467 --> 00:15:27.927 align:center
Dado que hai unha toupa,

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
vexo o valor potencial
de contar coa axuda de alguén de fóra.

00:15:32.806 --> 00:15:36.101 align:center
Pero ten que entender
que eu estou ao mando.

00:15:36.185 --> 00:15:37.937 align:center
Os dous queremos o mesmo.

00:15:38.020 --> 00:15:41.649 align:center
Reparei en que non recoñeceu
que eu estarei ao mando.

00:15:43.776 --> 00:15:45.819 align:center
Estará vostede ao mando.

00:15:45.903 --> 00:15:49.114 align:center
Conseguireille un coche
cando informe o presidente.

00:16:00.834 --> 00:16:03.128 align:center
O seu amigo Rayburn dixo que veriamos

00:16:03.212 --> 00:16:05.172 align:center
que ter algo polo que loitar

00:16:05.756 --> 00:16:07.508 align:center
sacaría o mellor de vostede.

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
Creuno?

00:16:12.972 --> 00:16:17.393 align:center
Vin moitas situacións, señor Creasy,
en que ter algo polo que loitar

00:16:17.476 --> 00:16:20.104 align:center
é o que saca o peor da xente.

00:16:21.981 --> 00:16:24.692 align:center
Supoño que iso é
o que me segue a desacougar.

00:16:49.967 --> 00:16:51.218 align:center
Por que non vés?

00:16:51.301 --> 00:16:52.469 align:center
Non é boa idea.

00:16:52.553 --> 00:16:53.387 align:center
Si.

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
- De verdade…
- Teño traballo aquí.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Pero…

00:16:58.392 --> 00:17:00.144 align:center
Vas volver á casa sa e salva

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
e terás unha longa vida.

00:17:01.854 --> 00:17:03.188 align:center
Para que che vaia ben,

00:17:03.272 --> 00:17:05.983 align:center
terás que atopar o xeito
de deixar isto atrás.

00:17:06.066 --> 00:17:07.735 align:center
E tes que comezar xa.

00:17:07.818 --> 00:17:11.363 align:center
Sube a ese avión
coas túas mellores lembranzas.

00:17:12.948 --> 00:17:15.617 align:center
E deixa todo o demais aquí,
a min incluído.

00:17:16.326 --> 00:17:17.453 align:center
Esquéceo todo.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Estiveches aí…

00:17:24.668 --> 00:17:26.420 align:center
cando non tiña ninguén máis.

00:17:29.757 --> 00:17:31.842 align:center
Iso non o penso esquecer.

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
Tes que ir indo.

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
Grazas.

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
Vale.

00:18:58.428 --> 00:19:01.431 align:center
Agáchate! Protexede o avión!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
Fóra!

00:19:14.903 --> 00:19:17.281 align:center
Engala!

00:19:17.364 --> 00:19:19.408 align:center
Levanta a escaleira!

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
Agáchate!

00:19:20.409 --> 00:19:21.577 align:center
Agáchate!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
Merda.

00:20:38.987 --> 00:20:40.614 align:center
Por que non vira?

00:20:42.783 --> 00:20:44.785 align:center
Achégate, carallo!

00:20:57.714 --> 00:20:59.299 align:center
Gringa!

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Poe!

00:22:05.532 --> 00:22:06.867 align:center
Vamos.

00:22:14.374 --> 00:22:15.208 align:center
Hostias.

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
- Que fan?
- Tentan escachizar o motor.

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
- Agárrate.
- Por que?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Ai, Deus. Creasy.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.397 --> 00:22:38.774 align:center
Mi madriña.

00:22:38.857 --> 00:22:39.858 align:center
Mimá.

00:22:43.278 --> 00:22:44.946 align:center
Creasy!

00:22:45.030 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Coche, Creasy!

00:23:58.562 --> 00:23:59.688 align:center
Todo ben?

00:24:05.110 --> 00:24:06.111 align:center
Monta, Poe.

00:24:24.963 --> 00:24:26.006 align:center
O cinto.

00:24:44.774 --> 00:24:49.446 align:center
O presidente Carmo afirma que non deixará
que o ataque interrompa as eleccións.

00:24:49.529 --> 00:24:51.781 align:center
As sondaxes amosan un gran cambio

00:24:51.865 --> 00:24:55.785 align:center
en favor do presidente
pola súa xestión da crise.

00:24:57.204 --> 00:24:59.039 align:center
Fágoche algo de comer?

00:24:59.122 --> 00:25:00.499 align:center
Non.

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
- Vou facer té. Queres?
- Non.

00:25:03.752 --> 00:25:05.128 align:center
Grazas por estar aquí.

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
Xa non é unha nena, pero…

00:25:07.881 --> 00:25:10.342 align:center
non quería que estivese soa logo diso.

00:25:10.425 --> 00:25:12.761 align:center
Adoro estar con ela. Non hai problema.

00:25:13.345 --> 00:25:15.680 align:center
Morreron 600 persoas de golpe.

00:25:17.724 --> 00:25:20.769 align:center
Sei que non o queres oír,
pero teño que insistir.

00:25:21.394 --> 00:25:24.856 align:center
Nena, aínda es nova e tes a filla criada.

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
Gabi…

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
A miña curmá marchou aos EUA
e di que hai moitas oportunidades…

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
- Gabi.
- Asasinaron o teu marido!

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
E despois todo che foi moito peor.

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
E agora esta tolaría do terrorismo?

00:25:37.994 --> 00:25:42.165 align:center
A ti paréceche que este é o mellor sitio
para criares a túa filla?

00:25:43.583 --> 00:25:47.796 align:center
Nena, fáloche dun novo comezo
para ti e mais para ela, sabes?

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
- Diga?
- Melo, son John Creasy.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Leváchesme no coche unhas cantas horas.

00:25:58.765 --> 00:26:00.058 align:center
Si.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Si, abofé que me lembro.

00:26:03.979 --> 00:26:05.313 align:center
Están todos ben?

00:26:05.397 --> 00:26:07.524 align:center
Escoita, preciso alguén que conduza.

00:26:08.024 --> 00:26:10.151 align:center
Tamén dixeches que se che daba ben

00:26:10.235 --> 00:26:13.446 align:center
atopar todo tipo de cousas, e…

00:26:14.739 --> 00:26:16.950 align:center
iso é o que me fai falla agora.

00:26:17.033 --> 00:26:19.786 align:center
Non me parece boa idea traballar contigo.

00:26:19.869 --> 00:26:22.330 align:center
Non sei se é boa idea, pero pago ben.

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
E o pago por que sería?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
É mellor contarche só o preciso.

00:26:27.377 --> 00:26:31.673 align:center
No Brasil os problemas comezan
cando cobras sen facer preguntas.

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
Teño unha cativa

00:26:32.924 --> 00:26:36.803 align:center
que perdeu a familia no atentado
e viu os atacantes.

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
Quérena matar e teño que sacala do país.

00:26:40.599 --> 00:26:44.060 align:center
Vasme axudar ou busco outra persoa?

00:26:51.026 --> 00:26:53.236 align:center
E se pido algo que non son cartos?

00:27:08.710 --> 00:27:11.463 align:center
EU APOIO A REELECCIÓN
DO PRESIDENTE. E TI?

00:27:11.546 --> 00:27:13.590 align:center
CARMO PRESIDENTE
TODO POLO BRASIL

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
Ola?

00:28:04.766 --> 00:28:06.267 align:center
Hai alguén aí? Por favor.

00:28:07.352 --> 00:28:08.770 align:center
Axuda.

00:28:08.853 --> 00:28:11.731 align:center
Sácame de aquí. Por favor.

00:28:12.774 --> 00:28:13.775 align:center
Ola?

00:28:15.568 --> 00:28:16.986 align:center
Sácame de aquí, hostia!

00:28:18.738 --> 00:28:20.407 align:center
Sacádeme de aquí, carallo!

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
Ola.

00:28:23.535 --> 00:28:24.703 align:center
Non me seguiron.

00:28:26.746 --> 00:28:28.832 align:center
- Vouvos matar!
- Deixaches o móbil?

00:28:29.749 --> 00:28:31.793 align:center
Si. E trouxen o que pediches.

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
Que é isto?

00:28:35.797 --> 00:28:39.259 align:center
O comezo de algo longo e feo
que non te atinxe.

00:28:39.801 --> 00:28:41.845 align:center
Ei! Non podo respirar!

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
Mira, só che pido que atopes
un lugar seguro onde valorarmos as cousas.

00:28:47.809 --> 00:28:50.061 align:center
- E aboaráseche o pago…
- Pago non.

00:28:51.020 --> 00:28:52.480 align:center
Díxenche o que preciso.

00:28:53.231 --> 00:28:55.442 align:center
Traslado e papeis en regra.

00:28:56.234 --> 00:28:57.402 align:center
Hai trato?

00:28:57.902 --> 00:28:58.903 align:center
Hai.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Vale.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Perdón…

00:29:07.787 --> 00:29:10.165 align:center
Pareceume oír alguén.

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
Ola.

00:29:14.169 --> 00:29:15.587 align:center
Son Melo.

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
Poe.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Creasy.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Mimá, que alivio escoitarte.
Está Poe contigo? Está ben?

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
Está, polo de agora.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Pero co que aconteceu hoxe,
non podo confiar nos brasileiros.

00:29:33.813 --> 00:29:35.648 align:center
Estou completamente só nisto.

00:29:35.732 --> 00:29:37.066 align:center
- Non tal.
- Señor…

00:29:37.150 --> 00:29:40.069 align:center
Tesnos a nós,
e eu voume encargar de arranxalo.

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
Martin, dime a quen temos dispoñible.

00:29:42.864 --> 00:29:45.742 align:center
Vouche mandar un avión de extracción.

00:29:45.825 --> 00:29:47.577 align:center
Sen informar o Brasil.

00:29:47.660 --> 00:29:50.747 align:center
Traereivos de volta
do xeito máis rápido e seguro.

00:29:50.830 --> 00:29:51.915 align:center
Si, vale.

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
Oe, vanme facer falla cartos
para protección e transporte.

00:29:55.502 --> 00:29:57.003 align:center
Sen problema. Feito.

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
E, á parte,
dáme opcións de saída para valoralas.

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
Dis que non é seguro traela de volta?

00:30:07.722 --> 00:30:13.186 align:center
Digo que non sei o que non sei.
Ata que o saiba, non me podo comprometer.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
Vale.

00:30:14.896 --> 00:30:18.483 align:center
Daquela, John, pensa unha cousa.

00:30:18.566 --> 00:30:20.485 align:center
Está a salvo contigo?

00:30:20.568 --> 00:30:23.363 align:center
Hostia, que falamos da filla de Rayburn…

00:30:28.701 --> 00:30:30.161 align:center
Que foi?

00:30:30.245 --> 00:30:32.914 align:center
Imos mudar de coche.

00:30:34.374 --> 00:30:36.417 align:center
Como petes no maleteiro,

00:30:37.377 --> 00:30:39.629 align:center
vai ser o último que fagas.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Sabes que precisamos? Música.

00:30:50.014 --> 00:30:51.599 align:center
Que che gusta? O pop?

00:30:55.395 --> 00:30:56.729 align:center
Pódela apagar?

00:30:57.730 --> 00:31:00.316 align:center
- Non che gusta a canción?
- Gústame, pero…

00:31:01.025 --> 00:31:03.069 align:center
non quero que as que me gustan…

00:31:04.696 --> 00:31:06.614 align:center
me fagan lembrarme disto.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Para non asociares isto
con cancións que che gustan,

00:31:18.835 --> 00:31:20.628 align:center
mellor cambiamos a música.

00:32:11.054 --> 00:32:12.680 align:center
Aquí estades seguros.

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
A favela ten policía propia

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
e meu curmán é un membro importante.

00:32:22.106 --> 00:32:23.983 align:center
Vas ter que pagar por isto.

00:32:27.654 --> 00:32:29.197 align:center
Este é o orzamento.

00:32:30.406 --> 00:32:31.866 align:center
Cres que chegará?

00:32:34.827 --> 00:32:36.871 align:center
Benvido ao teu novo fogar.

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
Por aquí.

00:33:26.295 --> 00:33:27.839 align:center
Ponte cómoda.

00:33:34.012 --> 00:33:36.514 align:center
Vou ir falar co meu curmán. Agora volvo.

00:33:36.597 --> 00:33:37.557 align:center
Vale.

00:33:38.182 --> 00:33:39.976 align:center
Estás seguro disto?

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
É seguro.

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
Estes sitios
pasan totalmente inadvertidos.

00:33:46.065 --> 00:33:47.734 align:center
Tenta durmir un cacho.

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
Non, durmín case todo o camiño.

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
Polo visto,
a música country sérveme de sedante.

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
Mimá, ti tamén non.

00:34:07.670 --> 00:34:10.256 align:center
Meu pai sempre quería que xogase con el.

00:34:11.632 --> 00:34:13.384 align:center
Quen cres que me ensinou?

00:34:14.635 --> 00:34:16.971 align:center
Falaba do xadrez coma dunha relixión.

00:34:17.055 --> 00:34:18.556 align:center
Non coma dunha relixión.

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
Coma dunha metáfora.

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
Ti tes un plan, o outro tamén.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
E, cando te sorprenden,
ves quen é máis listo.

00:34:28.441 --> 00:34:30.818 align:center
Quen reacciona, quen ataca.

00:34:32.570 --> 00:34:33.821 align:center
Se sabes de xadrez…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
Sabes da vida.

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
Penso que é a primeira vez
que te vexo sorrir.

00:34:50.671 --> 00:34:51.506 align:center
Podemos xogar.

00:34:53.049 --> 00:34:54.217 align:center
Se…

00:34:55.051 --> 00:34:56.344 align:center
Se queres.

00:34:58.805 --> 00:35:00.681 align:center
Acomódate. Logo volvo.

00:35:00.765 --> 00:35:01.933 align:center
Marchas?

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
Si, teño que ocuparme dunhas cousas.

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
Falas do home do maleteiro?

00:35:10.024 --> 00:35:11.067 align:center
Si.

00:35:12.235 --> 00:35:13.903 align:center
Non podes quedar?

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
Son máis útil aí fóra ca aquí dentro.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Valo matar?

00:35:20.535 --> 00:35:22.161 align:center
Non, só…

00:35:23.704 --> 00:35:24.789 align:center
vou falar con el.

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
Coma un cirurxián?

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
Algo así.

00:35:32.130 --> 00:35:33.506 align:center
Íame matar?

00:35:34.465 --> 00:35:36.092 align:center
Dende logo.

00:35:46.352 --> 00:35:47.979 align:center
Pois véxote cando volvas.

00:36:20.970 --> 00:36:22.138 align:center
Creasy!

00:36:23.389 --> 00:36:25.600 align:center
Podes usar un local a dous rueiros.

00:36:27.727 --> 00:36:29.270 align:center
Poe comeu algo?

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
Só comida rápida norteamericana
dende que está aquí.

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
Un caso difícil. Os meus favoritos.

00:36:40.740 --> 00:36:42.074 align:center
Teño unha filla.

00:36:43.201 --> 00:36:45.077 align:center
E cando mataron o meu home,

00:36:45.161 --> 00:36:48.623 align:center
unha veciña viña á casa
e simplemente falaba con ela.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Ela procesa as cousas falando.

00:36:52.877 --> 00:36:54.962 align:center
Creo que Poe é coma a miña filla.

00:36:55.922 --> 00:36:57.131 align:center
Se queres,

00:36:57.798 --> 00:37:01.469 align:center
non me importa quedar con ela e escoitala.

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
Vale, grazas.

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
Pero ti… es igual ca min.

00:37:09.769 --> 00:37:12.521 align:center
Cando as cousas van mal,
queremos silencio.

00:37:16.525 --> 00:37:19.153 align:center
O taller que está ao cabo da rúa.

00:37:19.904 --> 00:37:21.113 align:center
Deica logo.

00:37:36.629 --> 00:37:37.546 align:center
Ola.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Tráioche algo de comer.

00:37:45.179 --> 00:37:47.223 align:center
Non teño moita fame.

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
Tranquila.

00:37:51.936 --> 00:37:53.479 align:center
Pregunteille á miña filla

00:37:53.562 --> 00:37:56.565 align:center
que come un americano
que non come nada brasileiro.

00:37:58.401 --> 00:37:59.735 align:center
E isto…

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
son coxinhas.

00:38:03.739 --> 00:38:04.907 align:center
Son algo así

00:38:04.991 --> 00:38:08.202 align:center
coma o que vos chamades… nuggets?

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
Nuggets de polo, non?

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
Si.

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
Non me parece mal que non as comas.

00:38:21.632 --> 00:38:25.594 align:center
Nunca podo contradicir a miña filla,
case mellor que non as queiras.

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
Poida que teña razón.

00:38:55.708 --> 00:38:56.959 align:center
Cantos anos tes?

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
Dezaseis.

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
E vir ao Brasil
non che facía moito chiste.

00:39:07.553 --> 00:39:08.846 align:center
En que mo notas?

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
Pois…

00:39:12.725 --> 00:39:14.018 align:center
cando se é chofer,

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
non só coñeces moita xente diferente.

00:39:18.689 --> 00:39:20.524 align:center
Aprendes a calala.

00:39:26.280 --> 00:39:27.490 align:center
Que máis ves?

00:39:30.368 --> 00:39:32.161 align:center
Que precisas un amigo.

00:39:42.004 --> 00:39:44.090 align:center
Falas español?

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
Si.

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
Gústanche as películas?

00:39:51.931 --> 00:39:54.183 align:center
Como te dás de conta

00:39:54.266 --> 00:39:56.394 align:center
de que alguén viu

00:39:56.977 --> 00:39:58.938 align:center
moitas películas?

00:39:59.021 --> 00:40:01.482 align:center
Se saca a batería dun coche

00:40:02.441 --> 00:40:04.402 align:center
e che di que te vai facer falar.

00:40:06.153 --> 00:40:07.029 align:center
O carallo.

00:40:07.113 --> 00:40:09.156 align:center
Cunha batería non canta ninguén.

00:40:09.740 --> 00:40:10.908 align:center
Queres información?

00:40:10.991 --> 00:40:13.452 align:center
A batería non é o importante.

00:40:13.536 --> 00:40:15.204 align:center
É o que leva dentro.

00:40:16.080 --> 00:40:17.873 align:center
Ácido…

00:40:17.957 --> 00:40:19.834 align:center
sulfúrico.

00:40:21.961 --> 00:40:23.587 align:center
Iso si que che fai mal.

00:40:25.005 --> 00:40:26.674 align:center
O caso é que tarda.

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
Pero mesturándoo…

00:40:30.845 --> 00:40:33.806 align:center
con peróxido de hidróxeno,
obtense o que chaman

00:40:33.889 --> 00:40:35.474 align:center
zume de piraña.

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
Sabes o que fan as pirañas, non?

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Cómenche a carne.

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
Eu sonche un fillo de puta moi testán

00:40:45.693 --> 00:40:48.028 align:center
e pódoche dicir

00:40:48.112 --> 00:40:50.156 align:center
que eu cantei coma un paxariño.

00:40:53.200 --> 00:40:54.535 align:center
Por esta cicatriz.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Poreiche isto na fronte

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
e corroerache a pel.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Irá baixando amodiño.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
E, cando se che meta nos ollos,

00:41:07.965 --> 00:41:09.425 align:center
apagarase a luz.

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
Literalmente.

00:41:14.013 --> 00:41:17.641 align:center
Cando cho bote,
chegarache aos ollos nuns dous minutos.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Así que fala axiña.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
- Non!
- Ei!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Así vaiche caer por todas as partes.

00:41:22.897 --> 00:41:24.106 align:center
Que queres, cona?

00:41:24.190 --> 00:41:26.066 align:center
Falarei.

00:41:26.150 --> 00:41:27.109 align:center
Falarei.

00:41:27.860 --> 00:41:29.570 align:center
Dis que queres falar?

00:41:29.653 --> 00:41:31.071 align:center
Si.

00:41:31.655 --> 00:41:32.656 align:center
Si.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Estou disposto a tentalo.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Pero como me digas paxaradas,
vaste arrepentir.

00:41:41.248 --> 00:41:42.666 align:center
Está claro?

00:41:42.750 --> 00:41:43.709 align:center
Si.

00:41:44.752 --> 00:41:47.087 align:center
- Como te chamas?
- Tiago.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Quen te contratou para matarnos?

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
Non o sei.

00:41:51.133 --> 00:41:52.760 align:center
Non o sei.

00:41:53.260 --> 00:41:54.762 align:center
Non o sei.

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
Só me dixo que lle chamásemos Osmar.

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
Pero non creo
que sexa o seu verdadeiro nome.

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
Tamén lle axudaches co bombardeo?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
Bombardeo!

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
- Non sei nada do bombardeo.
- Non sabes?

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
Eu non sei nada sobre o bombardeo!

00:42:19.411 --> 00:42:20.704 align:center
Non!

00:42:25.501 --> 00:42:27.670 align:center
O tempo corre, Tiago.

00:42:28.337 --> 00:42:30.381 align:center
Máis che vale darme respostas.

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
Eu non estou coa FRP.

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
A FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Por favor.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
Esa é a xente de Osmar?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Si, de Osmar.

00:42:39.265 --> 00:42:40.891 align:center
Eu non os coñezo.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Por favor.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Eu traballo cunha banda de fóra do Río.

00:42:45.396 --> 00:42:49.275 align:center
Osmar contactounos despois do atentado
para ofrecernos un choio.

00:42:49.358 --> 00:42:51.819 align:center
Descoñeciamos o obxectivo ata onte!

00:42:51.902 --> 00:42:54.196 align:center
Para, por favor!

00:42:54.280 --> 00:42:55.155 align:center
Estou falando!

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Como sabías o da base?

00:42:57.157 --> 00:42:59.702 align:center
Osmar cancelou o ataque ao convoi.

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
Dixo que se desviaría á base.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Por favor.

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
Dixo que habería pouco persoal

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
polas ameazas
que a FRP facía por todas as partes.

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
Por favor.

00:43:12.756 --> 00:43:13.716 align:center
Por favor!

00:43:13.799 --> 00:43:15.759 align:center
Por favor.

00:43:15.843 --> 00:43:17.094 align:center
Por favor.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Por favor.

00:43:30.399 --> 00:43:32.401 align:center
Como atopo a Osmar?

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
O problema é o señor Creasy.

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
Téñenme que asegurar
que tamén o van sacar de aquí.

00:43:38.198 --> 00:43:40.868 align:center
Unha cousa é que se ofreza
a traballar con nós

00:43:40.951 --> 00:43:44.622 align:center
e outra é ocuparme dun bala perdida
que non atende a razóns

00:43:44.705 --> 00:43:47.791 align:center
mentres lido
con terroristas e cunha traxedia.

00:43:47.875 --> 00:43:49.710 align:center
Por non falar das eleccións.

00:43:49.793 --> 00:43:51.337 align:center
Sinceramente, presidente,

00:43:51.420 --> 00:43:54.632 align:center
falei con Creasy
e agora mesmo non confía en ninguén.

00:43:54.715 --> 00:43:56.717 align:center
Aínda que nos entregue a rapaza,

00:43:56.800 --> 00:43:58.719 align:center
todo o que sei del lévame a crer

00:43:58.802 --> 00:44:02.890 align:center
que non vai marchar ata que morran
todos os que derrubaron o edificio.

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
Director Moncrief,

00:44:08.437 --> 00:44:12.191 align:center
¿como reaccionaría o seu goberno
se tivesen un estranxeiro

00:44:12.274 --> 00:44:13.859 align:center
solto polo país,

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
que opera independentemente,
sen autoridade,

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
e que pon en perigo a súa investigación

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
e a súa resposta
a un ataque terrorista tremendo?

00:44:26.246 --> 00:44:28.999 align:center
Estou seguro
de que o conteriamos como fose.

00:44:33.337 --> 00:44:34.421 align:center
Ola.

00:44:34.505 --> 00:44:36.382 align:center
- Como foi?
- Consigue un coche.

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
E logo? Que pasou?

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
Podo conseguir que o tipo nos leve
a quen vai tras Poe.

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
Non vai marchar?

00:44:42.763 --> 00:44:45.349 align:center
Non ata que saiba a que nos enfrontamos.

00:44:45.432 --> 00:44:47.017 align:center
Vale, a ver que consigo.

00:44:49.311 --> 00:44:50.396 align:center
Como está?

00:44:52.481 --> 00:44:53.607 align:center
Non está ben.

00:44:54.900 --> 00:44:56.151 align:center
Pero si en boas mans.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
Xa imos marchar?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Aínda non.

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
Primeiro preciso que me axudes.

00:45:32.187 --> 00:45:33.397 align:center
A que?

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
Como levas o de ver sangue?

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Subtítulos: Marina do Albardeiro

