WEBVTT

00:01:37.013 --> 00:01:37.847 align:center
Sorry.

00:01:42.936 --> 00:01:45.730 align:center
Para lang alam mo, kinakabahan din ako
gaya mo.

00:01:46.731 --> 00:01:51.277 align:center
'Di ko lang kasi maintindihan. Pa'nong
wala na sila?

00:01:53.988 --> 00:01:56.449 align:center
Kasi, ano, okay naman sila, tapos
biglang--

00:01:56.533 --> 00:01:58.785 align:center
Ito. Sasabihin ko sa 'yo natutunan ko.

00:02:00.161 --> 00:02:04.124 align:center
Mas bata ako sa 'yo no'n. Bago ko
pa makilala 'yong tatay mo. 'Yong

00:02:04.207 --> 00:02:08.086 align:center
sinasakyan ng kuya ko, naaksidente.
Kailangan ng surgery. Tapos 'yong

00:02:08.169 --> 00:02:11.714 align:center
doktor, mag-o-opera, astang trabaho lang,
walang emosyon.

00:02:11.798 --> 00:02:12.882 align:center
Kaya…

00:02:14.300 --> 00:02:17.220 align:center
'yong nanay ko, sobrang nagalit.

00:02:18.138 --> 00:02:22.642 align:center
Sinabihan n'ya, maging makatao naman daw.
Konting malasakit lang. Sabi no'ng

00:02:22.725 --> 00:02:27.105 align:center
doktor, "Mawalang galang na, Ma'am,
pero ang totoo, hindi n'yo gusto 'yon."

00:02:27.188 --> 00:02:31.317 align:center
Sabi n'ya, "Ayaw n'yo ng doktor
na titingin sa anak n'yo bilang tao.

00:02:31.401 --> 00:02:35.738 align:center
Dapat 'yong doktor n'yo, ang tingin
lang sa anak n'yo, simpleng puzzle na

00:02:35.822 --> 00:02:37.198 align:center
gugustuhin n'yang mabuo.

00:02:37.282 --> 00:02:41.202 align:center
Dahil ang totoo, kapag nakataya na
ang lahat do'n sa kamay ng taong gusto

00:02:41.286 --> 00:02:44.747 align:center
kang buuin, mas malaki ang tsansa
mo kaysa do'n sa taong gusto

00:02:44.831 --> 00:02:45.874 align:center
kang iligtas.

00:02:47.125 --> 00:02:51.337 align:center
Alam ko na hindi 'to madali. Pero dapat
sa ngayon, lahat ng mga emosyon

00:02:51.421 --> 00:02:55.758 align:center
na meron tayo, itabi natin. Ta's lalabas
tayo do'n at haharapin natin ang

00:02:55.842 --> 00:02:59.304 align:center
lahat ng 'to na parang surgeons.

00:03:02.682 --> 00:03:03.600 align:center
Surgeons?

00:03:05.018 --> 00:03:06.144 align:center
Oo, surgeons.

00:03:44.474 --> 00:03:45.558 align:center
Areglado na lahat.

00:03:46.309 --> 00:03:49.854 align:center
'Wag kayo sabay-sabay umalis, isang grupo
kada limang minuto.

00:03:49.938 --> 00:03:53.858 align:center
'Pag nasa posisyon na kayo, wala
munang gagalaw. Hintay lang kayo.

00:04:07.247 --> 00:04:10.041 align:center
Ba't 'di mo pa tinatanong kung anong
nakita ko?

00:04:10.750 --> 00:04:12.418 align:center
May tamang oras para d'yan.

00:04:14.796 --> 00:04:18.758 align:center
Gusto kong siguruhing isang beses mo lang
aalalahanin lahat 'yon.

00:04:39.320 --> 00:04:41.197 align:center
Nakaliko na sila sa kanto ngayon.

00:04:41.281 --> 00:04:43.241 align:center
Nakaliko na sila sa kanto ngayon.

00:05:13.271 --> 00:05:14.105 align:center
Creasy…

00:05:21.821 --> 00:05:22.697 align:center
Kasama natin 'yon?

00:05:22.780 --> 00:05:24.782 align:center
-Kailangan nating mag-divert.
-Ano?

00:05:24.866 --> 00:05:28.619 align:center
May mga tao sila sa buildings at may
nakasunod sa 'ting sasakyan,

00:05:28.703 --> 00:05:30.913 align:center
nakompromiso tayo. Divert. Ngayon na.

00:05:34.751 --> 00:05:36.169 align:center
Sa'n ang diversion target?

00:05:36.252 --> 00:05:38.921 align:center
Do'n sa military facility na may secure
lockdown.

00:05:39.005 --> 00:05:40.798 align:center
-Distance?
-Twelve kilometers.

00:05:44.177 --> 00:05:46.929 align:center
-Nag-iba daw sila ng ruta.
-Ligtas ba tayo?

00:05:47.013 --> 00:05:48.139 align:center
Basta alerto ka lang.

00:05:48.222 --> 00:05:51.517 align:center
Creasy, parang 'di mo naman sinagot 'yong
tanong ko, eh.

00:05:51.601 --> 00:05:54.145 align:center
-Ano boss?
-Wala pa ring aalis sa posisyon.

00:05:58.107 --> 00:06:00.526 align:center
Isang grupo na lang nakabuntot sa kanila.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
Malapit na sila. Ano'ng balak mo, boss?

00:06:10.745 --> 00:06:13.998 align:center
Ipasok mo sa park. Lumiko ka d'yan, sa
kanan, sa kanan!

00:06:27.095 --> 00:06:28.054 align:center
Lubayan n'yo na.

00:06:30.723 --> 00:06:31.557 align:center
Atras daw.

00:07:19.439 --> 00:07:21.649 align:center
Kayo na'ng bahalang magpasensya.

00:07:21.732 --> 00:07:25.319 align:center
Kasi kahit pagkatapos ng trahedya
kahapon, patuloy pa rin sa

00:07:25.403 --> 00:07:30.032 align:center
pagbabanta ang FRP. Dahil na rin sa mga
nangyayari, mas ligtas na dito na lang

00:07:30.116 --> 00:07:34.036 align:center
gawin 'yong interview. Tapos may
hinanda kaming military transport

00:07:34.120 --> 00:07:35.455 align:center
pabalik sa US, okay?

00:07:39.083 --> 00:07:39.917 align:center
Saan? D'yan?

00:07:40.751 --> 00:07:41.586 align:center
Oo.

00:07:44.630 --> 00:07:47.133 align:center
Mauna ka na. Mag-uusap lang kami sandali.

00:07:53.890 --> 00:07:58.603 align:center
I-record n'yo 'yong interview. Tatanungin
ko lahat ng gusto n'yo, pero pagdating

00:07:58.686 --> 00:08:00.771 align:center
do'n sa loob, ako lang ang kakausap.

00:08:00.855 --> 00:08:04.150 align:center
Parang akala mo yata pwede kang magbigay
ng utos dito, Mr. Creasy.

00:08:04.233 --> 00:08:08.446 align:center
Alam mo, kahit ano pa'ng tingin
mo sa 'kin no'ng una tayong nagkakilala,

00:08:08.529 --> 00:08:12.492 align:center
kailangan mong amining hindi ko
lang binibigay ang tulong ko. Dapat

00:08:12.575 --> 00:08:16.829 align:center
tanggapin mong kailangan n'yo rin 'yon.
May mga tao silang nakabantay at

00:08:16.913 --> 00:08:21.125 align:center
nakasunod sa dinaanan ng convoy namin.
Ibig sabihin no'n, sa grupo n'yo,

00:08:21.209 --> 00:08:24.378 align:center
At kung hindi mo mapagkakatiwalaan
'yong mga tao mo, bigyan mo

00:08:24.462 --> 00:08:25.296 align:center
may traydor.

00:08:25.379 --> 00:08:27.590 align:center
Ng pagkakataon 'yong nasa harap mo.

00:08:31.219 --> 00:08:35.306 align:center
Ikaw ba, magtitiwala ka do'n sa taong
ininterview ko nung isang araw?

00:08:37.141 --> 00:08:40.144 align:center
Mga interviewng gano'n, 'di ko kasi 'yon
specialty.

00:08:41.437 --> 00:08:45.274 align:center
At kahit minalas, nagbago 'yong sitwasyon
kung saan mas gamay ko.

00:09:04.085 --> 00:09:07.797 align:center
Alam kong masakit para sa 'yo na…
na isipin 'yong mga nangyari.

00:09:07.880 --> 00:09:10.883 align:center
Kaya ganito. Hindi muna natin pag-uusapan
'yon.

00:09:11.759 --> 00:09:16.097 align:center
Ang gagawin mo, subukan mong alalahanin
kung ano lang 'yong naramdaman at

00:09:16.180 --> 00:09:20.560 align:center
kung ano 'yong mga nakita mo bago pa
nangyari 'yong insidente sa building.

00:09:20.643 --> 00:09:25.523 align:center
Bago. Nando'n lahat 'yong mga detalyeng
kailangan natin. Naiintindihan mo ba?

00:09:27.024 --> 00:09:30.069 align:center
Mabuti. Nagising ka do'n sa bahay ng
boyfriend mo?

00:09:30.152 --> 00:09:31.737 align:center
Hindi ko talaga s'ya-- um…

00:09:35.825 --> 00:09:36.659 align:center
Oo.

00:09:39.704 --> 00:09:40.580 align:center
Tumakas ako.

00:09:41.539 --> 00:09:44.792 align:center
Hindi ko naman pinlano na magtagal. Pero
paggising ko--

00:09:46.168 --> 00:09:51.048 align:center
Naisip ko na 'pag 'di ako nagmadali,
gising na si Dad, tapos, um--

00:09:51.132 --> 00:09:52.383 align:center
Do'n ka lang sa bago.

00:10:00.349 --> 00:10:01.726 align:center
Kinailangan mong umuwi.

00:10:02.977 --> 00:10:04.812 align:center
Ginamit ko 'yong motor ni Liam.

00:10:06.147 --> 00:10:10.234 align:center
Naisip ko pa no'n na… na aabot ako.
Walang ibang tao sa daan ta's ang

00:10:10.318 --> 00:10:14.572 align:center
bilis-bilis ko pa. Um. Tapos no'ng paliko
na 'ko sa malapit, green naman

00:10:14.655 --> 00:10:19.035 align:center
'yong stoplight, pero… pero parang
may naramdaman akong paparating bago ko

00:10:19.118 --> 00:10:23.873 align:center
pa makita. Kaya nag-break ako, tapos…
ta's nakita ko 'yong mga van.

00:10:25.207 --> 00:10:29.045 align:center
Parang lumipad sila sa intersection,
tapos may motorcycle. Parang

00:10:29.128 --> 00:10:31.797 align:center
pang-sports. O kaya parang pang-karera.

00:10:32.298 --> 00:10:34.300 align:center
Ano'ng itsura no'ng motorcycle?

00:10:35.885 --> 00:10:37.011 align:center
Parang kulay black.

00:10:38.095 --> 00:10:42.224 align:center
Lahat black, kahit 'yong rider, black
'yong suot, pati helmet. Um.

00:10:43.601 --> 00:10:45.478 align:center
'Yon lang, 'yon lang lahat ng
naaalala ko.

00:10:45.561 --> 00:10:46.562 align:center
Eh 'yong mga van?

00:10:47.146 --> 00:10:47.980 align:center
White.

00:10:48.064 --> 00:10:48.981 align:center
Luma o bago?

00:10:49.065 --> 00:10:49.899 align:center
Bago.

00:10:49.982 --> 00:10:52.485 align:center
Mukha ba silang company vehicles o
para bang private?

00:10:52.568 --> 00:10:55.154 align:center
A-- Hindi ko alam 'yon. Siguro, company.

00:10:55.237 --> 00:10:58.866 align:center
Okay, babalikan natin 'yan. Ano'ng
nangyari pag-alis nila?

00:10:59.367 --> 00:11:01.410 align:center
Lumiko na 'ko sakay no'ng motor.

00:11:03.663 --> 00:11:08.000 align:center
Malapit na 'yon. Pagkatapos nag-park na
'ko. Nasa harap ko na mismo 'yong

00:11:08.084 --> 00:11:08.918 align:center
building.

00:11:12.046 --> 00:11:13.214 align:center
Pero nando'n s'ya.

00:11:14.340 --> 00:11:15.174 align:center
Sino?

00:11:18.511 --> 00:11:19.345 align:center
Si Dad.

00:11:20.680 --> 00:11:24.183 align:center
Pasakay na s'ya sa kotse n'ya, ta's… ta's
nakita n'ya 'ko.

00:11:26.477 --> 00:11:28.229 align:center
Tapos tinawagan n'ya 'ko, ta's biglang…

00:11:28.312 --> 00:11:31.857 align:center
Okay. Sige, hanggang do'n na lang muna
tayo. Malaking tulong 'yon, lahat ng mga

00:11:31.941 --> 00:11:33.818 align:center
sinabi mo. Pahinga muna tayo.

00:11:35.695 --> 00:11:37.029 align:center
'Wag ka muna mag-isip.

00:11:39.031 --> 00:11:41.033 align:center
'Di mo s'ya tinanong tungkol do'n
sa bombing.

00:11:41.117 --> 00:11:44.370 align:center
Wala na 'yong mga suspect bago pa 'yong
bombing. Kailangan nating maging

00:11:44.453 --> 00:11:47.915 align:center
maingat. Pwedeng mabaluktot ng matinding
emosyon 'yong mga alaala n'ya, kapag

00:11:47.998 --> 00:11:51.210 align:center
pinilit ko s'ya, baka lalo tayong
walang makuhang matinong impormasyon.

00:11:51.293 --> 00:11:54.296 align:center
Lahat ng mga kailangan natin,
makukuha ko. Sa ngayon, ang kailangan

00:11:54.380 --> 00:11:57.425 align:center
ko sa 'yo, mga litrato ng mga puting van
na pinakamadalas mabenta sa

00:11:57.508 --> 00:12:04.432 align:center
nakaraang five years. At hiling ko lang
na magtiwala ka sa 'kin.

00:12:06.517 --> 00:12:09.895 align:center
Higit sa 'yo, mas gusto namin silang
mahuli, ako at s'ya.

00:12:11.689 --> 00:12:15.651 align:center
'Pag meron ka pa ring mga tanong
pagtapos ko kausapin s'ya sa loob,

00:12:15.735 --> 00:12:19.363 align:center
pwede ka nang pumasok do'n para
kausapin s'ya. Patas ba 'yon?

00:12:23.409 --> 00:12:26.912 align:center
Kailangan ko rin pala ng mga tela o kaya
maliliit na towel.

00:12:30.624 --> 00:12:31.959 align:center
Ano'ng ginagawa natin?

00:12:33.544 --> 00:12:36.672 align:center
Gusto kong isipin mo ulit no'ng
nasa motor ka.

00:12:37.548 --> 00:12:38.382 align:center
Ngayon.

00:12:39.759 --> 00:12:41.177 align:center
Ilang minuto lang no'n…

00:12:41.260 --> 00:12:42.094 align:center
Oo.

00:12:42.178 --> 00:12:45.973 align:center
Tulog ka pa. Pero simula no'ng…
no'ng naisip mong kailangan mo

00:12:46.056 --> 00:12:49.143 align:center
nang umuwi agad-agad, gising na
gising ka na, tama?

00:12:49.226 --> 00:12:50.311 align:center
Oo.

00:12:50.394 --> 00:12:54.648 align:center
Sige, ngayon konti na lang. Malapit ka
na sa intersection, tapos bigla

00:12:54.732 --> 00:12:58.778 align:center
kang pumreno dahil parang merong
paparating, ano'ng pakiramdam mo?

00:12:58.861 --> 00:13:00.279 align:center
Ano'ng pakiramdam ko saan?

00:13:00.362 --> 00:13:03.949 align:center
Merong paparating, kailangan mong huminto
para 'di ka mapisat, ano'ng pakiramdam

00:13:04.033 --> 00:13:04.867 align:center
mo?

00:13:06.243 --> 00:13:08.954 align:center
Gulat. Na-surprise na parang--

00:13:14.293 --> 00:13:18.297 align:center
'Yong van, ituro mo. 'Wag ka mag-isip,
turo mo, alalahanin mo lang.

00:13:43.447 --> 00:13:45.241 align:center
Okay, ngayon naman gusto kong…

00:13:59.129 --> 00:14:00.631 align:center
Nakita ko'ng mukha n'ya.

00:14:08.597 --> 00:14:12.351 align:center
'Yong mukha ng rider. Saglit lang,
pero nakita ko mukha n'ya.

00:14:12.434 --> 00:14:15.813 align:center
Okay. Sige. Ganyan nga, Poe. D'yan lang
muna tayo, 'wag mong bibitawan.

00:14:15.896 --> 00:14:19.108 align:center
Tingnan mo lang 'yong rider.

00:14:19.191 --> 00:14:21.902 align:center
-Mmhm.
-Sa rider lang ang tingin, Poe.

00:14:25.990 --> 00:14:26.824 align:center
Poe.

00:14:36.208 --> 00:14:38.711 align:center
Poe, Poe, Poe. Ayos ka lang, ayos
ka lang.

00:14:40.963 --> 00:14:41.797 align:center
Ligtas ka na.

00:14:42.923 --> 00:14:44.300 align:center
Magaling ang ginawa mo.

00:14:48.637 --> 00:14:50.264 align:center
Kumuha tayo ng sketch artist.

00:14:50.347 --> 00:14:54.768 align:center
'Di natin maaasahan 'yang sketch artist.
Posible rin silang makapagbigay

00:14:54.852 --> 00:14:58.772 align:center
ng mga maling alaala sa witness.
Mahusay 'yong sa CIA, pwede 'yon.

00:14:58.856 --> 00:15:03.110 align:center
Sa ngayon, kunin natin footage ng
traffic at security cams sa area no'ng

00:15:03.193 --> 00:15:06.989 align:center
umaga ng bombing, baka sakali
kasing 'yong plate number, nahagip.

00:15:07.072 --> 00:15:08.032 align:center
Sige, ire-request ko na kaagad 'yan.

00:15:08.115 --> 00:15:11.911 align:center
Pero ayun nga nga, pa'no ka
mag-iimbestiga kung merong traydor sa

00:15:11.994 --> 00:15:15.664 align:center
Mag-uusap kaming dalawa ni President
Carmo. Kami mismo ang mamimili

00:15:15.748 --> 00:15:16.582 align:center
hanay n'yo?

00:15:16.665 --> 00:15:19.668 align:center
Ng isasama sa grupo at bilang lang
ang kasama ro'n. Hinahanda na

00:15:19.752 --> 00:15:23.756 align:center
'yong eroplano. Mga isang oras pa,
maihahatid na namin si Poe sa US.

00:15:23.839 --> 00:15:26.091 align:center
Pansin ko si Poe lang 'yong binanggit mo.

00:15:26.175 --> 00:15:30.721 align:center
Dahil merong traydor, nakita ko'ng
halaga ng sinabi mo. 'Yong pagkakaroon

00:15:30.804 --> 00:15:35.476 align:center
ng tulong mula sa labas. Pero kailangan
mong maintindihan na ako ang in charge.

00:15:36.101 --> 00:15:38.562 align:center
Alam mo namang pareho lang ang gusto
natin.

00:15:38.646 --> 00:15:42.608 align:center
Pero pansin ko hindi mo sinabing
sang-ayon ka na ako ang in charge.

00:15:43.692 --> 00:15:45.402 align:center
Oo na, ikaw ang in charge.

00:15:46.111 --> 00:15:50.032 align:center
Bibigyan kita ng transport pagkatapos
kong kausapin ang president.

00:16:00.751 --> 00:16:04.880 align:center
Alam mo, sabi sa 'kin ni Rayburn,
makikita daw namin na kapag nagkaro'n

00:16:04.964 --> 00:16:08.092 align:center
ka ng ipaglalaban, lalabas ang tunay na
galing mo.

00:16:09.468 --> 00:16:10.678 align:center
Naniwala ka ba do'n?

00:16:12.805 --> 00:16:17.309 align:center
Maraming pagkakataon na rin, Mr. Creasy,
na nakita ko'ng kasamaan ng tao, at

00:16:17.393 --> 00:16:20.020 align:center
dahil 'yon mismo sa pinaglalaban nila.

00:16:21.814 --> 00:16:24.733 align:center
At tingin ko, 'yon mismo ang gumugulo sa
isip ko.

00:16:49.883 --> 00:16:51.468 align:center
Ba't 'di ka na lang sumama sa 'kin?

00:16:51.552 --> 00:16:54.179 align:center
-Hindi, hindi mo gusto 'yon.
-Gusto ko 'yon.

00:16:54.680 --> 00:16:57.891 align:center
-Promise, gusto ko 'yon--
-May dapat akong gawin dito.

00:16:57.975 --> 00:17:00.019 align:center
-Pero ikaw 'yung--
-'Di ka lang makakauwi nang ligtas,

00:17:00.102 --> 00:17:03.731 align:center
mabubuhay ka rin nang matagal. Pero para
mangyari 'yon, kailangang matutunan mong

00:17:03.814 --> 00:17:07.401 align:center
kalimutan lahat ng 'to. At
magsisimula na 'yon ngayon pag-akyat mo

00:17:07.484 --> 00:17:11.155 align:center
sa eroplano. Kasama magagandang
alaala mo.

00:17:12.781 --> 00:17:15.242 align:center
Iiwanan mo na lahat pati na ako. Dito.

00:17:16.243 --> 00:17:18.037 align:center
'Wag mo na 'kong iisipin ulit.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Ikaw 'yong nando'n no'ng…

00:17:24.585 --> 00:17:26.545 align:center
no'ng naging mag-isa na lang ako.

00:17:29.673 --> 00:17:31.925 align:center
At wala akong balak na kalimutan 'yon.

00:17:37.931 --> 00:17:39.475 align:center
Sige na, sakay ka na do'n.

00:17:57.785 --> 00:17:58.702 align:center
Salamat sa 'yo.

00:18:01.455 --> 00:18:02.289 align:center
Sige.

00:18:58.345 --> 00:19:01.223 align:center
Dapa! Dapa! 'Yong eroplano!

00:19:13.193 --> 00:19:14.820 align:center
Alis na! Alis na, dali, dali!

00:19:14.903 --> 00:19:16.947 align:center
Lipad na! Lipad na!

00:19:17.447 --> 00:19:18.991 align:center
Baka tamaan tayo, Captain!

00:19:19.533 --> 00:19:21.201 align:center
Lipad na! Dali na!

00:20:39.112 --> 00:20:40.614 align:center
Bakit ayaw n'yang lumiko?

00:20:42.699 --> 00:20:44.409 align:center
Ilapit mo. Tapos - tapos dikitan n'yo

00:20:44.493 --> 00:20:47.746 align:center
-lang ha. Banatan n'yo.
-Patayin mo na! Sige, areglado.

00:20:57.798 --> 00:20:58.882 align:center
Hoy, 'Kana!

00:21:30.998 --> 00:21:31.832 align:center
Poe!

00:22:05.699 --> 00:22:06.533 align:center
Tara na.

00:22:14.833 --> 00:22:15.792 align:center
Pa'no 'to?

00:22:16.460 --> 00:22:17.794 align:center
Ano'ng ginagawa nila?

00:22:17.878 --> 00:22:20.005 align:center
Binabaril nila 'yong engine. Kumapit ka
lang.

00:22:20.088 --> 00:22:20.922 align:center
Bakit?

00:22:30.182 --> 00:22:32.142 align:center
Oh my God. Creasy.

00:22:35.395 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.314 --> 00:22:39.858 align:center
Oh my God. Oh my God.

00:22:43.195 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy! Creasy! Creasy!!!

00:23:04.049 --> 00:23:05.342 align:center
Kotse, Creasy, kotse!

00:23:58.478 --> 00:23:59.438 align:center
Ayos ka lang ba?

00:24:05.068 --> 00:24:05.902 align:center
Sakay na, Poe.

00:24:24.880 --> 00:24:25.839 align:center
Mag-seatbelt ka.

00:24:44.733 --> 00:24:49.571 align:center
Sinabi ni Pangulong Carmo na tuloy ang halalan at hindi ito mapipigilan ng mga terorista.

00:24:49.654 --> 00:24:56.620 align:center
Ayon sa surverys, malaki ang itinaas ng bilang ng mga boboto sa pangulo matapos n'yang ipangako ang pagtugis sa mga maysala.

00:24:57.287 --> 00:24:59.247 align:center
Gutom ka? Gusto mo gawan kita
ng makakain?

00:24:59.331 --> 00:25:01.958 align:center
Hindi na. Gagawa akong tsaa, gusto mo?

00:25:02.042 --> 00:25:02.876 align:center
'Wag na.

00:25:03.752 --> 00:25:05.504 align:center
Salamat, sinamahan mo'ng anak ko.

00:25:05.587 --> 00:25:07.547 align:center
Alam ko na hindi na s'ya bata.

00:25:07.631 --> 00:25:10.634 align:center
Pero dahil sa mga nangyari, ayoko s'yang
mag-isa.

00:25:10.717 --> 00:25:12.677 align:center
Masaya namang kasama ang anak mo.

00:25:13.220 --> 00:25:15.847 align:center
Anim na raang katao, patay nang
gano'n lang.

00:25:17.474 --> 00:25:21.353 align:center
Alam kong ayaw mo nang marinig ito ulit,
pero sasabihin ko pa rin.

00:25:21.436 --> 00:25:24.856 align:center
Maganda ka 'tsaka bata ka pa. At 'yong
anak mo, may muwang na rin.

00:25:24.940 --> 00:25:27.901 align:center
-Gabi.
-May pinsan ako na lumipat sa Amerika at

00:25:27.984 --> 00:25:30.028 align:center
-sabi n'ya napakarami daw oportunidad
-Gabi.

00:25:30.111 --> 00:25:32.405 align:center
Do'n-- Valeria, pinatay ang asawa mo.

00:25:32.489 --> 00:25:34.866 align:center
At lalo lang lumala ang sitwasyon ninyo.

00:25:35.367 --> 00:25:37.369 align:center
Tapos dumagdag pa 'tong terorismo.

00:25:37.911 --> 00:25:42.374 align:center
Ano? Sa tingin mo ba talagang ganitong
klaseng lugar ang pinakamabuti para sa

00:25:42.457 --> 00:25:43.375 align:center
Mm? anak mo, ha?

00:25:43.458 --> 00:25:47.546 align:center
Ang sinasabi ko lang naman,
kailangan n'yo ng bagong simula. Kayong

00:25:47.629 --> 00:25:48.463 align:center
dalawa.

00:25:53.635 --> 00:25:54.469 align:center
Hello?

00:25:54.553 --> 00:25:58.723 align:center
Melo, si Creasy 'to, si John Creasy.
Ako 'yong pinagmaneho mo nang ilang oras

00:25:58.807 --> 00:26:00.684 align:center
no'ng isang gabi. Tanda mo?

00:26:00.767 --> 00:26:02.394 align:center
Ah, oo. Oo, natatandaan ko.

00:26:03.979 --> 00:26:05.313 align:center
'Musta mga kaibigan mo?

00:26:05.397 --> 00:26:08.149 align:center
Kailangan ko ng magmamaneho para sa 'kin.

00:26:08.233 --> 00:26:12.445 align:center
'Tsaka nabanggit mo rin sa 'kin na
kaya mong hanapin lahat, kahit ano

00:26:12.529 --> 00:26:13.446 align:center
pa. Ngayon,

00:26:14.656 --> 00:26:17.325 align:center
kailangan ko kasi ng tao na kayang gawin
'yon, eh.

00:26:17.409 --> 00:26:19.869 align:center
Mr. Creasy, parang 'di 'yan magandang
ideya.

00:26:19.953 --> 00:26:24.207 align:center
-Maganda o hindi, malaki ang bayad.
-At ano mismo'ng binabayaran?

00:26:24.291 --> 00:26:27.627 align:center
'Yong mga dapat mo lang malaman
ang sasabihin ko sa'yo.

00:26:27.711 --> 00:26:31.631 align:center
Dito sa Brazil, simula ng problema ang
mabayaran nang walang tanong-tanong.

00:26:31.715 --> 00:26:36.177 align:center
May kasama akong bata. Buong pamilya n'ya
namatay sa pagsabog at nakita n'ya

00:26:36.261 --> 00:26:39.889 align:center
'yong mga gumawa, kaya ngayon nasa
panganib ang buhay n'ya at

00:26:40.765 --> 00:26:41.600 align:center
Matutulungan mo ba 'ko? O hahanap

00:26:41.683 --> 00:26:42.517 align:center
kailangan n'yang makalabas ng bansa.

00:26:42.601 --> 00:26:43.852 align:center
Na lang ako ng iba?

00:26:51.067 --> 00:26:53.695 align:center
Pa'no kung 'di pera'ng gusto kong
kapalit?

00:26:58.199 --> 00:26:59.409 align:center
Uy, kumusta ka?

00:27:10.420 --> 00:27:15.425 align:center
SUPORTAHAN ANG RE-ELECTION NG PRESIDENTE
KAAYUSAN AT PAG-UNLAD. LAHAT PARA SA BRAZIL.

00:27:55.840 --> 00:27:56.675 align:center
Hello?

00:28:04.516 --> 00:28:05.350 align:center
Tulong.

00:28:05.850 --> 00:28:08.186 align:center
Tulungan mo 'ko. Nandito 'ko.

00:28:08.687 --> 00:28:09.688 align:center
Palabasin mo 'ko.

00:28:10.438 --> 00:28:11.272 align:center
Sige na.

00:28:12.440 --> 00:28:13.274 align:center
Ano ba?

00:28:15.360 --> 00:28:16.903 align:center
Palabasin mo 'ko, tangina!

00:28:18.738 --> 00:28:20.156 align:center
Tulong, tangina!

00:28:20.907 --> 00:28:21.741 align:center
Uy.

00:28:22.742 --> 00:28:25.578 align:center
-Papatayin ko kayong lahat!
-Hindi ako nasundan.

00:28:26.663 --> 00:28:30.583 align:center
-Humanda kayo sa mga tropa ko! Tangina!
-Cellphone mo, 'di mo dala?

00:28:30.667 --> 00:28:34.003 align:center
-Patay kang hayup ka!
-Oo, ito dala ko. Gaya ng sabi mo.

00:28:34.087 --> 00:28:35.130 align:center
Tangina n'yo! Papatayin ko kayo!
Palabasin n'yo ko!

00:28:35.213 --> 00:28:36.047 align:center
Ano 'to?

00:28:36.131 --> 00:28:40.051 align:center
'Yan ang simula ng masalimuot na bagay na
walang kinalaman sa 'yo.

00:28:40.760 --> 00:28:41.594 align:center
Tangina!

00:28:42.470 --> 00:28:45.056 align:center
-Ganito. Tulungan mo kami. Hanapan mo
-Hoy! Buksan mo 'to!

00:28:45.140 --> 00:28:48.226 align:center
Kami ng lugar na… na ligtas para
makapag-isip-isip tapos babayaran na

00:28:48.309 --> 00:28:49.978 align:center
-kita.
-Hindi pera.

00:28:50.061 --> 00:28:53.481 align:center
-'Pag nakalabas talaga 'ko rito! Palabasin
-Alam mo na ang kailangan ko.

00:28:53.565 --> 00:28:57.444 align:center
-Relocation na may ligal na papeles.
-Mo na 'ko. Buksan mo na 'to!

00:28:57.527 --> 00:28:59.654 align:center
-Payag ka ba ro'n?
-Sige, payag ako.

00:29:00.822 --> 00:29:01.656 align:center
Okay.

00:29:04.743 --> 00:29:05.702 align:center
Ah, pasensya na.

00:29:07.704 --> 00:29:09.664 align:center
May narinig kasi akong nag-uusap.

00:29:11.750 --> 00:29:12.584 align:center
Hi.

00:29:14.085 --> 00:29:14.961 align:center
Ako si Melo.

00:29:16.629 --> 00:29:17.464 align:center
Poe.

00:29:23.178 --> 00:29:28.099 align:center
Creasy. Diyos ko, buti naman nakausap na
kita. Nasa'n si Poe, okay ba s'ya?

00:29:28.725 --> 00:29:30.101 align:center
Oo, ligtas naman s'ya ngayon.

00:29:30.185 --> 00:29:32.645 align:center
Pero pagkatapos ng nangyari
kaninang umaga, hindi ko na

00:29:32.729 --> 00:29:35.690 align:center
maaasahan ang mga taga-dito kaya mag-isa
na lang akong aayos nito.

00:29:35.774 --> 00:29:39.402 align:center
Hindi ka lang mag-isa. Kasama mo kami at
aayusin ko 'tong lahat para sa 'yo. Hoy,

00:29:39.486 --> 00:29:41.654 align:center
Martin, sino'ng susunod, sabihan mong
maghintay.

00:29:41.738 --> 00:29:42.947 align:center
Ah, Sir, may--

00:29:43.448 --> 00:29:47.160 align:center
Magpapadala ako ng eroplano na susundo sa
inyo. Patago lahat, walang kinalaman ang

00:29:47.243 --> 00:29:51.039 align:center
gobyerno d'yan, iuuwi ko kayo ni Poe
nang ligtas sa lalong madaling panahon.

00:29:51.122 --> 00:29:55.418 align:center
Oo, sige. Kailangan ko rin ng pera.
Pamproteksyon 'tsaka sasakyan.

00:29:55.502 --> 00:29:56.336 align:center
Sige. Okay.

00:29:57.003 --> 00:30:01.716 align:center
Higit pa do'n, bigyan mo 'ko ng exit
options. Ako na'ng bahalang tumingin.

00:30:04.636 --> 00:30:07.263 align:center
Sinasabi mo bang… hindi ligtas na iuwi
s'ya?

00:30:07.972 --> 00:30:12.227 align:center
Sinasabi ko na hindi ko alam ang hindi ko
alam at dahil do'n, wala akong

00:30:12.310 --> 00:30:13.144 align:center
maipangako.

00:30:13.228 --> 00:30:17.690 align:center
O, sige. Kung gano'n, tingin ko, John,
kailangan mong tanungin ang sarili mo

00:30:17.774 --> 00:30:20.068 align:center
kung ligtas ba talaga s'ya sa 'yo.

00:30:20.860 --> 00:30:23.488 align:center
Eh kasi, anak ni Rayburn ang
pinag-uusapan--

00:30:28.993 --> 00:30:32.956 align:center
-Teka, 'wag!
-Makinig ka. Lilipat tayo ng kotse.

00:30:34.290 --> 00:30:39.420 align:center
Kapag kinalampag mo 'to, 'yon na
pinakahuling gagawin mo.

00:30:47.095 --> 00:30:48.972 align:center
Alam mo kailangan natin? Music.

00:30:49.931 --> 00:30:51.599 align:center
Ano'ng trip mo, pop, siguro?

00:30:54.978 --> 00:30:56.396 align:center
Um, pwedeng patayin mo?

00:30:57.522 --> 00:30:58.690 align:center
'Di mo ba gusto 'to?

00:30:58.773 --> 00:31:02.944 align:center
Gusto ko, pero kasi… ayoko 'yong
mga kantang gusto ko…

00:31:04.612 --> 00:31:06.823 align:center
magpapaalala sa 'kin ng mga nangyari.

00:31:15.832 --> 00:31:20.086 align:center
Kung ayaw mong madamay sa mga 'to
'yong mga gusto mong kanta, baka pwede

00:31:20.169 --> 00:31:21.129 align:center
nating palitan.

00:32:11.095 --> 00:32:12.639 align:center
Ligtas kayong dalawa rito.

00:32:14.223 --> 00:32:18.895 align:center
May sariling kapulisan 'tong favela. At
mahalaga'ng posisyon ng pinsan ko ro'n.

00:32:22.106 --> 00:32:23.900 align:center
Kailangan mo lang bayaran 'to.

00:32:27.946 --> 00:32:28.863 align:center
Ito ang budget.

00:32:30.406 --> 00:32:31.741 align:center
Ano? Sapat na ba 'yan?

00:32:34.661 --> 00:32:36.371 align:center
Welcome sa bagong buhay n'yo.

00:33:09.070 --> 00:33:09.904 align:center
Dito sa kanan.

00:33:26.170 --> 00:33:27.463 align:center
Magpahinga muna kayo.

00:33:33.928 --> 00:33:36.431 align:center
Kakausapin ko muna'ng pinsan ko.
Babalik din ako.

00:33:36.514 --> 00:33:37.348 align:center
Sige.

00:33:38.016 --> 00:33:39.434 align:center
Sigurado ka ba dito?

00:33:42.186 --> 00:33:46.691 align:center
Ligtas dito. Mahirap tiktikan 'yong
ganitong klaseng lugar. Mabuti pa siguro

00:33:46.774 --> 00:33:47.900 align:center
magpahinga ka muna.

00:33:49.110 --> 00:33:53.531 align:center
'Di ako antok, natulog lang ako papunta
dito. 'Yon palang country music parang

00:33:53.614 --> 00:33:55.324 align:center
pampatulog epekto sa 'kin.

00:34:04.500 --> 00:34:06.169 align:center
'Wag mong sabihing ikaw din.

00:34:07.587 --> 00:34:10.173 align:center
Lagi akong pinipilit maglaro ni Dad dati.

00:34:11.549 --> 00:34:12.800 align:center
S'ya nagturo sa 'kin.

00:34:14.552 --> 00:34:17.096 align:center
Kung magsalita s'ya, parang religion
ang chess.

00:34:17.180 --> 00:34:19.849 align:center
Hindi parang religion. Metaphor.

00:34:22.101 --> 00:34:25.938 align:center
Meron kang plano, may plano rin
kalaban mo. At 'pag nagkagulatan,

00:34:26.022 --> 00:34:30.735 align:center
magkakaalaman kayo. Sino gaganti, sino
susugod.

00:34:32.403 --> 00:34:33.780 align:center
'Pag natuto kang mag-chess…

00:34:33.863 --> 00:34:35.406 align:center
…matututo kang dumiskarte.

00:34:42.747 --> 00:34:45.833 align:center
Para yatang ngayon pa lang kita nakitang
ngumiti ah.

00:34:50.630 --> 00:34:51.756 align:center
Pwede tayo maglaro.

00:34:52.965 --> 00:34:55.551 align:center
Kung ano lang… kung gusto mo.

00:34:58.721 --> 00:35:00.598 align:center
Dito ka lang muna. Babalik ako.

00:35:00.681 --> 00:35:01.516 align:center
Aalis ka?

00:35:02.391 --> 00:35:04.727 align:center
Oo, meron lang akong kailangang ayusin.

00:35:06.312 --> 00:35:08.856 align:center
Ibig mo bang sabihin 'yong lalaki sa
trunk?

00:35:09.941 --> 00:35:10.775 align:center
'Yon nga.

00:35:12.151 --> 00:35:13.111 align:center
Dito ka na lang.

00:35:14.362 --> 00:35:17.365 align:center
Mas may silbi ako do'n sa labas kaysa
dito sa loob.

00:35:18.574 --> 00:35:19.826 align:center
Papatayin mo ba s'ya?

00:35:20.409 --> 00:35:21.661 align:center
Hindi. Ano lang…

00:35:23.704 --> 00:35:24.622 align:center
Mag-uusap kami.

00:35:25.331 --> 00:35:26.249 align:center
Parang surgeon?

00:35:29.293 --> 00:35:30.878 align:center
Sabihin na nating gano'n.

00:35:31.963 --> 00:35:33.297 align:center
Papatayin n'ya ba 'ko?

00:35:34.382 --> 00:35:35.383 align:center
Walang duda do'n.

00:35:46.269 --> 00:35:47.770 align:center
Kita na lang tayo mamaya.

00:36:20.887 --> 00:36:21.721 align:center
Creasy!

00:36:23.222 --> 00:36:25.433 align:center
Merong lugar do'n, 'di ka maiistorbo.

00:36:27.768 --> 00:36:29.145 align:center
Si Poe ba, nakakain na?

00:36:31.022 --> 00:36:35.193 align:center
Bukod sa American fast food, wala na
s'yang ibang kinain dito sa Brazil.

00:36:35.276 --> 00:36:37.278 align:center
Mahirap na kaso. Paborito ko 'yan.

00:36:40.615 --> 00:36:41.532 align:center
May anak ako.

00:36:43.117 --> 00:36:47.371 align:center
No'ng pinatay 'yong tatay n'ya,
pinuntahan s'ya ng kapitbahay namin para

00:36:47.455 --> 00:36:51.417 align:center
kausapin. Gano'n n'ya kasi pinoproseso
ang mga bagay-bagay.

00:36:52.877 --> 00:36:54.587 align:center
Pareho si Poe at ang anak ko.

00:36:55.838 --> 00:37:01.010 align:center
Kung gusto mo… pwedeng- pwede ko s'yang
samahan. Para makinig.

00:37:03.054 --> 00:37:03.888 align:center
Sige, salamat.

00:37:04.639 --> 00:37:07.642 align:center
Pero ikaw, katulad ko rin.

00:37:09.518 --> 00:37:12.521 align:center
'Pag may problema, mas gusto natin ang
katahimikan.

00:37:16.400 --> 00:37:18.653 align:center
Do'n 'yong autoshop. Liko ka sa kanto.

00:37:19.820 --> 00:37:20.738 align:center
Mamaya na lang.

00:37:36.420 --> 00:37:37.255 align:center
Uy.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Dinalhan kita ng makakain.

00:37:45.096 --> 00:37:47.014 align:center
Salamat, pero 'di ako gutom eh.

00:37:49.600 --> 00:37:50.685 align:center
'Wag ka mag-alala.

00:37:51.852 --> 00:37:56.357 align:center
Tinanong ko anak ko kung ano'ng pwede sa
Amerikanong ayaw ng Brazilian food.

00:37:58.317 --> 00:38:01.237 align:center
Tawag dito… coxinha.

00:38:03.656 --> 00:38:07.702 align:center
Para 'tong ano, uh, ano nga bang
tawag n'yo sa gano'n? Nugget?

00:38:09.161 --> 00:38:10.663 align:center
Chicken nugget, tama?

00:38:10.746 --> 00:38:11.747 align:center
Mmhm.

00:38:11.831 --> 00:38:12.790 align:center
'Yon nga.

00:38:19.255 --> 00:38:23.759 align:center
Ayos lang sa 'kin kung 'di mo kainin.
Tingin ko kasi tama naman ang anak ko,

00:38:23.843 --> 00:38:25.678 align:center
mas pabor sa 'kin kung ayaw mo.

00:38:42.820 --> 00:38:43.654 align:center
Mm.

00:38:47.783 --> 00:38:48.701 align:center
Tama nga s'ya.

00:38:55.541 --> 00:38:56.542 align:center
Ilang taon ka na?

00:38:58.502 --> 00:38:59.337 align:center
Sixteen.

00:39:01.839 --> 00:39:05.843 align:center
At 'yong pagpunta n'yo sa Brazil,
para sa 'yo, hindi masaya, 'di ba?

00:39:07.470 --> 00:39:08.304 align:center
Pa'no mo alam?

00:39:10.097 --> 00:39:10.931 align:center
Eh kasi…

00:39:12.641 --> 00:39:16.729 align:center
Dito sa trabaho ko, hindi ka lang
nakakakilala ng mga tao.

00:39:18.606 --> 00:39:20.483 align:center
Nakikita mo rin silang mabuti.

00:39:26.197 --> 00:39:27.907 align:center
Sa'kin, ano'ng nakikita mo?

00:39:30.284 --> 00:39:31.911 align:center
Ang kailangan mo, kaibigan.

00:39:42.338 --> 00:39:44.090 align:center
Ayos naman tenga mo, 'di ba?

00:39:46.092 --> 00:39:49.095 align:center
-Oo.
-Ikaw ba, mahilig sa mga pelikula?

00:39:51.722 --> 00:39:55.726 align:center
Alam mo ba pa'no malalaman kung…
kung masyado nang maraming sine ang

00:39:55.810 --> 00:39:58.396 align:center
napanood ng isang tao?

00:39:59.021 --> 00:40:02.942 align:center
'Pag naglabas sila ng baterya ng
kotse para makuha nila sa 'yo ang

00:40:03.025 --> 00:40:04.985 align:center
anumang kailangan nila.

00:40:06.112 --> 00:40:10.241 align:center
Kagaguhan 'yon. Walang silbi baterya ng
kotse. Gusto mong impormasyon?

00:40:10.324 --> 00:40:14.912 align:center
Ang gagamitin mo, 'di baterya.
Kundi 'yong nasa loob.

00:40:15.996 --> 00:40:18.332 align:center
Ácido sulfúrico.

00:40:21.794 --> 00:40:23.129 align:center
Yari ka dito.

00:40:24.922 --> 00:40:26.173 align:center
Pero dahan-dahan.

00:40:27.258 --> 00:40:28.592 align:center
Pero 'pag hinaluan na…

00:40:30.970 --> 00:40:33.764 align:center
…ng hydrogen peroxide, 'yon ang tinatawag
nilang…

00:40:33.848 --> 00:40:35.391 align:center
jugo de piraña.

00:40:35.474 --> 00:40:37.810 align:center
Alam mo naman ginagawa ng pirahna, 'no?

00:40:39.520 --> 00:40:41.772 align:center
'Yong laman mo, kakainin nila.

00:40:43.107 --> 00:40:47.820 align:center
Napakasama kong damo, pero sinasabi ko
sa 'yo, no'ng ginamitan ako nito, wala.

00:40:47.903 --> 00:40:50.948 align:center
Lahat-lahat, nakuha nila sa 'kin.

00:40:53.117 --> 00:40:54.910 align:center
Isang peklat lang, tingnan mo.

00:40:57.830 --> 00:40:59.498 align:center
Papatak ko 'to sa noo mo.

00:41:01.333 --> 00:41:03.002 align:center
Kakainin nito balat mo.

00:41:03.794 --> 00:41:08.966 align:center
Ta's dahan-dahang tutulo. At 'pag
umabot na sa mata, tapos ka na.

00:41:10.468 --> 00:41:11.719 align:center
Literalmente.

00:41:14.221 --> 00:41:17.641 align:center
Paglagay ko nito, may dalawang
minuto bago makarating sa mata.

00:41:17.725 --> 00:41:18.642 align:center
Kaya bilis na.

00:41:19.143 --> 00:41:21.645 align:center
-'Wag! 'Wag, teka lang!
-Hoy! Hoy! 'Pag 'di ka tumigil,

00:41:21.729 --> 00:41:23.355 align:center
matatapon 'to lahat sa 'yo.

00:41:23.439 --> 00:41:25.149 align:center
Sasabihin ko na sa 'yo! Kahit ano!

00:41:25.232 --> 00:41:27.109 align:center
Sasabihin ko! Kahit ano!

00:41:27.610 --> 00:41:29.737 align:center
Sigurado ka ba? Magsasalita ka na?

00:41:29.820 --> 00:41:30.779 align:center
Oo. Oo. Oo.

00:41:31.280 --> 00:41:32.198 align:center
Oo.

00:41:35.034 --> 00:41:37.036 align:center
Sige, papayagan na kitang magsalita.

00:41:37.119 --> 00:41:40.664 align:center
Pero 'pag ginago mo 'ko,
sisiguraduhin kong magsisisi ka.

00:41:41.207 --> 00:41:42.166 align:center
Malinaw ba 'yon?

00:41:42.750 --> 00:41:43.584 align:center
Oo.

00:41:44.627 --> 00:41:45.753 align:center
Ano'ng pangalan mo?

00:41:46.295 --> 00:41:47.129 align:center
Tiago.

00:41:47.213 --> 00:41:49.632 align:center
Sino'ng nagbayad sa 'yo para itumba
kaming lahat?

00:41:49.715 --> 00:41:54.094 align:center
'Di ko-- Hindi ko talaga alam, hindi ko
talaga alam. Hindi ko alam.

00:41:55.429 --> 00:41:58.599 align:center
Ang sabi n'ya lang, tawagin daw
namin s'yang Osmar. Okay?

00:41:58.682 --> 00:42:02.102 align:center
Pero tingin namin 'di n'ya 'yon tunay
na pangalan 'yon.

00:42:04.897 --> 00:42:08.025 align:center
Tinulungan mo din ba s'yang pasabugin
'yong building?

00:42:08.984 --> 00:42:10.694 align:center
Do'n sa bomba. Sa binombang building.

00:42:10.778 --> 00:42:13.948 align:center
Wala 'kong alam sa sinasabi mo.
Wala 'kong alam sa sinasabi mong bomba.

00:42:14.031 --> 00:42:15.491 align:center
Wala kang alam do'n sa bomba?

00:42:15.574 --> 00:42:17.368 align:center
Wala 'kong alam, wala talaga.

00:42:17.451 --> 00:42:18.285 align:center
'Wag - 'wag!

00:42:19.411 --> 00:42:20.371 align:center
'Wag! 'Wag!

00:42:25.793 --> 00:42:29.964 align:center
Tumatakbo na'ng oras mo, Tiago.
Kaya bigyan mo na 'ko ng sagot.

00:42:30.589 --> 00:42:33.676 align:center
Hindi ako kasali sa FRP. Hindi ako
kasali sa FRP. Maawa ka. Maawa ka.

00:42:33.759 --> 00:42:34.593 align:center
FRP?

00:42:35.886 --> 00:42:37.638 align:center
Ano 'yon? Sila ba ang tao ni Osmar?

00:42:37.721 --> 00:42:41.850 align:center
Oo, tama, kay Osmar. Hindi ko
sila kilala. Maawa ka sa 'kin.

00:42:42.476 --> 00:42:45.062 align:center
'Yong grupo ko, sa labas ng Rio
nagtatrabaho.

00:42:45.145 --> 00:42:49.441 align:center
Nilapitan kami ni Osmar pagkatapos no'ng
pagsabog, may pinapapatay s'ya.

00:42:49.525 --> 00:42:53.571 align:center
Kahapon lang namin nalaman kung
sino target niya. Parang awa mo na!

00:42:53.654 --> 00:42:54.905 align:center
Nagsalita na 'ko, ha!

00:42:54.989 --> 00:42:57.533 align:center
Eh 'yong tungkol sa base, pa'no n'yo
naman nalaman?

00:42:57.616 --> 00:42:59.994 align:center
Pinatigil ni Osmar 'yong ambush
sa convoy.

00:43:00.077 --> 00:43:03.038 align:center
Tapos sinabihan n'ya kami na do'n
daw kayo sa base pupunta.

00:43:03.122 --> 00:43:04.957 align:center
Sige na. Maawa ka sa'kin.

00:43:05.040 --> 00:43:09.044 align:center
Sabi n'ya kulang daw 'yong taong
magbabantay do'n sa base dahil kung

00:43:09.128 --> 00:43:11.380 align:center
anu-anong pagbabantang ginagawa ng FRP.

00:43:11.463 --> 00:43:15.634 align:center
Maawa ka sa'kin! Maawa ka! Sige na.
Maawa ka. Tama na. Tama na. Tama na.

00:43:15.718 --> 00:43:18.345 align:center
Tama na. Maawa ka.

00:43:30.274 --> 00:43:31.942 align:center
Pa'no ko mahahanap si Osmar?

00:43:33.110 --> 00:43:37.489 align:center
Ang problema lang naman, si Mr. Creasy.
Siguraduhin n'yo sa 'kin na kasama

00:43:37.573 --> 00:43:41.118 align:center
s'ya sa mga kukunin. Ang usapan
kasi namin makikipagtulungan

00:43:41.201 --> 00:43:45.873 align:center
s'ya sa 'min, hindi 'yong bigla na lang
s'yang maglalahong parang bula at hindi

00:43:45.956 --> 00:43:49.877 align:center
mahagilap habang may hinaharap kaming
terorismo at trahedya. 'Di pa

00:43:49.960 --> 00:43:50.794 align:center
Sa totoo lang, Mr. President, nakausap ko

00:43:50.878 --> 00:43:51.712 align:center
kasali ro'n ang paparating na eleksyon.

00:43:51.795 --> 00:43:53.631 align:center
Si Creasy at wala s'yang

00:43:53.714 --> 00:43:57.968 align:center
pinagkakatiwalaan sa ngayon. Kahit na
ibigay n'ya sa 'min 'yong bata, sa

00:43:58.052 --> 00:44:02.431 align:center
pagkakakilala ko sa kanya, hindi s'ya
papayag na umalis. Papatayin n'ya muna

00:44:02.514 --> 00:44:04.558 align:center
'yong mga nagpasabog ng building.

00:44:06.560 --> 00:44:11.065 align:center
Director Moncrief. Iniisip ko lang kung
ano'ng gagawin ng gobyerno n'yo kung

00:44:11.148 --> 00:44:15.277 align:center
merong pagala-galang dayuhan sa
bansa n'yo, na kumikilos nang mag-isa,

00:44:15.361 --> 00:44:19.615 align:center
nang walang sinusunod, at sa paraang
posibleng makasira sa imbestigasyon

00:44:19.698 --> 00:44:22.910 align:center
at pagtugon n'yo sa matinding
pag-atake ng terorismo.

00:44:26.205 --> 00:44:30.000 align:center
Siguradong gagawin namin lahat
ng kailangan para mapigilan s'ya.

00:44:33.253 --> 00:44:34.797 align:center
Hoy. Kumusta?

00:44:35.297 --> 00:44:36.799 align:center
Kailangan ng kotse.

00:44:36.882 --> 00:44:38.133 align:center
Bakit, ano'ng nangyari?

00:44:38.217 --> 00:44:42.721 align:center
Pwede kong dalhin ang lalaking 'yon
do'n sa mga taong humahabol kay Poe.

00:44:42.805 --> 00:44:45.557 align:center
Hindi pa. Hangga't 'di ko alam kung
sino'ng kalaban namin.

00:44:45.641 --> 00:44:47.142 align:center
Sige, gawan ko ng paraan.

00:44:49.061 --> 00:44:50.020 align:center
Kumusta ba s'ya?

00:44:52.356 --> 00:44:53.273 align:center
'Di mabuti.

00:44:54.817 --> 00:44:56.235 align:center
Pero ligtas s'ya sa 'yo.

00:45:13.877 --> 00:45:14.837 align:center
Alis na ba tayo?

00:45:18.132 --> 00:45:18.966 align:center
Hindi pa eh.

00:45:24.430 --> 00:45:25.264 align:center
Uh…

00:45:28.434 --> 00:45:30.811 align:center
Bago 'yon, magpapatulong ako sa 'yo.

00:45:32.104 --> 00:45:32.938 align:center
Ano 'yon?

00:45:35.983 --> 00:45:38.235 align:center
'Pag may dugo, ano'ng mararamdaman mo?

