WEBVTT

00:00:58.767 --> 00:01:02.687 align:center
ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΣΙΔΗΡΟΥ

00:01:36.888 --> 00:01:38.014 align:center
Συγγνώμη.

00:01:43.061 --> 00:01:45.396 align:center
Αν σε παρηγορεί, κι εγώ αγχώνομαι.

00:01:46.856 --> 00:01:48.733 align:center
Δεν μπορώ να το χωνέψω

00:01:50.151 --> 00:01:51.319 align:center
ότι χάθηκαν έτσι.

00:01:54.030 --> 00:01:56.533 align:center
Τη μια στιγμή ήταν εντελώς καλά, και μετά…

00:01:56.616 --> 00:01:59.285 align:center
Άκου, θα σου πω κάτι που έμαθα

00:02:00.245 --> 00:02:01.579 align:center
πριν γνωρίσω τον μπαμπά σου.

00:02:02.163 --> 00:02:05.166 align:center
Ήμουν λίγο πιο μικρός από σένα,
και ο αδερφός μου

00:02:05.250 --> 00:02:08.169 align:center
είχε ένα τροχαίο,
και έπρεπε να χειρουργηθεί.

00:02:08.253 --> 00:02:12.048 align:center
Ο γιατρός που θα τον χειρουργούσε
ήταν ψυχρός επαγγελματίας.

00:02:12.132 --> 00:02:13.466 align:center
Και…

00:02:14.300 --> 00:02:17.470 align:center
η μαμά μου είχε θυμώσει πάρα πολύ.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Του είπε να δείξει λίγη ανθρωπιά,
λίγη συμπόνια.

00:02:21.850 --> 00:02:26.354 align:center
Κι εκείνος είπε "Με όλο τον σεβασμό,
κυρία μου, δεν θα θέλατε κάτι τέτοιο.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
Δεν θέλετε ο γιατρός
να δει τον γιο σας ως άνθρωπο.

00:02:30.441 --> 00:02:33.361 align:center
Θέλετε ο γιατρός να δει τον γιο σας

00:02:33.444 --> 00:02:35.822 align:center
απλώς σαν ένα ενδιαφέρον παζλ".

00:02:36.990 --> 00:02:39.909 align:center
Γιατί όταν όλα κρέμονται από μια κλωστή,

00:02:39.993 --> 00:02:43.580 align:center
είναι καλύτερα να είσαι με κάποιον
που προσπαθεί να σε λύσει

00:02:43.663 --> 00:02:46.040 align:center
παρά με κάποιον που θέλει να σε σώσει.

00:02:47.292 --> 00:02:48.877 align:center
Ξέρω πως είναι δύσκολο.

00:02:49.836 --> 00:02:51.462 align:center
Μα για την ώρα,

00:02:51.963 --> 00:02:54.966 align:center
θα βάλουμε
όλα τα συναισθήματά μας στην άκρη,

00:02:55.049 --> 00:02:59.721 align:center
και θα πάμε εκεί έξω,
και θα συμπεριφερθούμε σαν χειρουργοί.

00:03:02.765 --> 00:03:03.766 align:center
Χειρουργοί;

00:03:05.101 --> 00:03:06.561 align:center
Χειρουργοί.

00:03:44.599 --> 00:03:45.892 align:center
Έτοιμα όλα.

00:03:46.392 --> 00:03:48.811 align:center
Να φύγετε σταδιακά, ανά πέντε λεπτά.

00:03:49.395 --> 00:03:52.357 align:center
Πάρτε θέσεις,
και μην κάνετε κάτι μέχρι να σας πω.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Γιατί δεν με έχεις ρωτήσει τι είδα;

00:04:10.750 --> 00:04:12.543 align:center
Όταν έρθει η ώρα, θα το κάνω.

00:04:14.879 --> 00:04:18.341 align:center
Ήθελα να βεβαιωθώ
ότι θα το ξαναζήσεις μόνο μια φορά.

00:04:39.404 --> 00:04:40.613 align:center
Στρίβουν αριστερά.

00:04:40.697 --> 00:04:44.575 align:center
Μας ακολουθούν.
Πρέπει ν' αλλάξουμε πορεία.

00:05:13.354 --> 00:05:14.647 align:center
Κρίζι…

00:05:21.904 --> 00:05:22.947 align:center
Είναι μαζί μας;

00:05:23.031 --> 00:05:24.574 align:center
-Ν' αλλάξουμε πορεία.
-Τι;

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
Έχουν άτομα στα κτίρια
και μας ακολουθεί ένα αμάξι από απόσταση.

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
Είμαστε εκτεθειμένοι.
Αλλαγή πορείας. Τώρα.

00:05:34.917 --> 00:05:36.044 align:center
Πού κατευθύνεσαι;

00:05:36.127 --> 00:05:38.212 align:center
Σε μια ασφαλή στρατιωτική βάση.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
-Απόσταση;
-Δώδεκα χιλιόμετρα.

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
Ελήφθη. Σας ακολουθούμε.

00:05:44.218 --> 00:05:45.511 align:center
Αλλάζουν διαδρομή.

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
Όλα εντάξει;

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
Έχε το νου σου.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
Δεν απάντησες ακριβώς στην ερώτησή μου.

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
-Κύριε;
-Παραμείνετε στις θέσεις σας.

00:05:57.857 --> 00:06:00.526 align:center
Μένει μόνο μια ομάδα για την καταδίωξη.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
Πρέπει να αποφασίσετε τώρα.

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Κόψε μέσα από το πάρκο. Εδώ δεξιά!

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
Αλλάζω πορεία. Ακολουθήστε.

00:06:24.217 --> 00:06:27.011 align:center
Αλλαγή πορείας προς το εφεδρικό σημείο.

00:06:27.095 --> 00:06:28.304 align:center
Εγκαταλείψτε.

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
Τελείωσε.

00:07:19.564 --> 00:07:21.399 align:center
Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.

00:07:21.983 --> 00:07:24.277 align:center
Ακόμα και μετά τη χθεσινή πράξη βίας,

00:07:24.360 --> 00:07:26.737 align:center
λαμβάνουμε ακόμα απειλές από το ΕΛΜ.

00:07:26.821 --> 00:07:28.406 align:center
Δεδομένων των συνθηκών,

00:07:28.489 --> 00:07:30.658 align:center
είναι καλό η ανάκριση να γίνει εδώ,

00:07:30.741 --> 00:07:34.454 align:center
κι εξασφαλίσαμε στρατιωτικό μέσο
για την επιστροφή της, εντάξει;

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Εκεί μέσα;

00:07:40.835 --> 00:07:41.711 align:center
Ναι.

00:07:44.714 --> 00:07:47.717 align:center
Πήγαινε εσύ, Πόε.
Πρέπει να πούμε δυο κουβέντες.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Ηχογραφήστε την.

00:07:55.183 --> 00:07:58.144 align:center
Θα ρωτήσω ό,τι χρειάζεται,
μα δεν θέλω άλλον μέσα

00:07:58.227 --> 00:07:59.562 align:center
όσο της μιλάω.

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
Μάλλον νομίζετε
πως έχετε κάποια εξουσία εδώ, κύριε Κρίζι.

00:08:04.400 --> 00:08:05.526 align:center
Κοίτα να δεις,

00:08:05.610 --> 00:08:08.196 align:center
άσχετα με το τι αποφάσισες
όταν με γνώρισες,

00:08:08.279 --> 00:08:11.782 align:center
πρέπει να παραδεχτείς
ότι όχι μόνο σου προσφέρω βοήθεια,

00:08:11.866 --> 00:08:12.992 align:center
μα ότι τη χρειάζεσαι.

00:08:13.075 --> 00:08:15.161 align:center
Είχαν άντρες σε όλη τη διαδρομή.

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
Αυτό είναι σαφής ένδειξη
ότι κάποιος υφιστάμενός σου το διέρρευσε.

00:08:20.791 --> 00:08:23.252 align:center
Κι αν δεν εμπιστεύεσαι τους από κάτω σου,

00:08:24.962 --> 00:08:27.632 align:center
θα πρέπει να ξανασκεφτείς
αυτόν μπροστά σου.

00:08:31.302 --> 00:08:33.971 align:center
Εσύ θα εμπιστευόσουν
το άτομο στη συνέντευξη;

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
Οι συνεντεύξεις δεν είναι ειδικότητά μου.

00:08:41.354 --> 00:08:44.982 align:center
Δυστυχώς, η τωρινή κατάσταση
είναι κάτι που γνωρίζω καλύτερα.

00:09:04.210 --> 00:09:07.755 align:center
Ξέρω ότι η σκέψη και μόνο
αυτού που συνέβη είναι οδυνηρή,

00:09:08.256 --> 00:09:11.300 align:center
οπότε, για την ώρα, ας μην το σκεφτόμαστε.

00:09:11.884 --> 00:09:14.053 align:center
Όσο μπορείς, θέλω να παραμείνεις

00:09:14.136 --> 00:09:16.806 align:center
στο πώς ένιωσες και στο τι είδες

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
πριν συμβεί οτιδήποτε στο κτίριο.

00:09:19.475 --> 00:09:20.977 align:center
Πριν.

00:09:21.060 --> 00:09:24.146 align:center
Εκεί βρίσκονται όλες οι πληροφορίες
που χρειαζόμαστε.

00:09:24.230 --> 00:09:25.940 align:center
Το κατάλαβες;

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
Ωραία.

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
Ξύπνησες στο σπίτι του αγοριού σου;

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
Δεν είναι το αγόρι…

00:09:35.908 --> 00:09:36.951 align:center
Αλλά ναι.

00:09:39.787 --> 00:09:40.997 align:center
Είχα βγει κρυφά.

00:09:41.581 --> 00:09:43.374 align:center
Δεν σκόπευα να μείνω πολύ,

00:09:43.457 --> 00:09:45.167 align:center
μα όταν ξύπνησα, τότε…

00:09:46.252 --> 00:09:51.215 align:center
κατάλαβα ότι αν δεν βιαζόμουν,
ο μπαμπάς θα ξυπνούσε και…

00:09:51.299 --> 00:09:52.633 align:center
Μείνε στο πριν.

00:10:00.433 --> 00:10:01.767 align:center
Έπρεπε να πας σπίτι.

00:10:03.060 --> 00:10:04.895 align:center
Πήρα τη μοτοσικλέτα του Λίαμ.

00:10:06.230 --> 00:10:09.066 align:center
Θυμάμαι να σκέφτομαι ότι θα τα κατάφερνα.

00:10:09.150 --> 00:10:14.864 align:center
Οι δρόμοι ήταν άδειοι, πήγαινα γρήγορα,
και έμπαινα στην τελευταία στροφή.

00:10:14.947 --> 00:10:16.616 align:center
Το φανάρι ήταν πράσινο,

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
μα ένιωσα ότι κάτι ερχόταν πριν το δω.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Οπότε, φρέναρα δυνατά

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
και δύο βαν πέρασαν
με μεγάλη ταχύτητα τη διασταύρωση.

00:10:27.001 --> 00:10:28.461 align:center
Και μια μοτοσικλέτα.

00:10:28.961 --> 00:10:32.089 align:center
Έμοιαζε με σπορ μοτοσικλέτα. Ή αγωνιστική.

00:10:32.673 --> 00:10:34.383 align:center
Πες μου για τη μοτοσικλέτα.

00:10:35.968 --> 00:10:37.678 align:center
Νομίζω πως ήταν μαύρη.

00:10:38.179 --> 00:10:41.682 align:center
Όλα ήταν μαύρα.
Τα ρούχα του αναβάτη, το κράνος του.

00:10:43.643 --> 00:10:45.436 align:center
Ναι, μόνο αυτό θυμάμαι.

00:10:45.519 --> 00:10:46.562 align:center
Και τα βαν;

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Άσπρα.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
-Καινούργια ή παλιά;
-Καινούργια.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Έμοιαζαν με επαγγελματικά ή ιδιωτικά;

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
Κοίτα, δεν ξέρω. Επαγγελματικά, ίσως.

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
Εντάξει, θα επανέλθουμε.

00:10:57.573 --> 00:10:59.200 align:center
Τι συνέβη αφού πέρασαν;

00:10:59.283 --> 00:11:01.535 align:center
Έστριψα με τη μηχανή.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Για μισό τετράγωνο ακόμα,
και μετά πάρκαρα.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Βασικά, κοιτούσα το κτίριο.

00:11:12.129 --> 00:11:13.214 align:center
Εκείνος ήταν εκεί.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Ποιος;

00:11:18.469 --> 00:11:19.470 align:center
Ο μπαμπάς μου.

00:11:20.763 --> 00:11:24.183 align:center
Πήγαινε να μπει στο αμάξι του,
και με είδε.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
Και με έπαιρνε και μετά…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
Εντάξει. Ας σταματήσουμε εκεί.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
Τα πήγες καλά.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Πολύ καλά. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.

00:11:35.778 --> 00:11:37.113 align:center
Μείνε εκεί που είσαι.

00:11:39.115 --> 00:11:40.991 align:center
Δεν τη ρώτησες για την επίθεση.

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
Οι ύποπτοι είχαν φύγει πιο πριν.

00:11:43.327 --> 00:11:45.037 align:center
Αν δεν το κάνουμε σωστά,

00:11:45.121 --> 00:11:46.622 align:center
θα αλλοιωθεί η μνήμη της.

00:11:46.706 --> 00:11:50.751 align:center
Αν της βγάλω συναίσθημα,
θα μας δώσει λιγότερο χρήσιμες πληροφορίες

00:11:50.835 --> 00:11:51.919 align:center
όχι πιο πολλές.

00:11:52.002 --> 00:11:55.256 align:center
Θα εκμαιεύσω ό,τι πληροφορία χρειαζόμαστε.

00:11:55.339 --> 00:11:58.300 align:center
Αυτήν τη στιγμή, θέλω από σένα φωτογραφίες

00:11:58.384 --> 00:12:02.054 align:center
συνηθισμένων λευκών βαν
που πουλήθηκαν την τελευταία πενταετία.

00:12:02.138 --> 00:12:06.100 align:center
Σου ζητάω να μου δείξεις λίγη εμπιστοσύνη.

00:12:06.600 --> 00:12:10.229 align:center
Θέλεις να τους πιάσεις
πιο πολύ απ' ό,τι εγώ; Ή εκείνη;

00:12:11.856 --> 00:12:14.442 align:center
Αν έχεις ακόμα ερωτήσεις αφού τελειώσω,

00:12:14.525 --> 00:12:17.069 align:center
θα μπορείς να μπεις και να ρωτήσεις.

00:12:17.153 --> 00:12:18.571 align:center
Το θεωρείς δίκαιο;

00:12:23.534 --> 00:12:26.871 align:center
Θα χρειαστώ και μερικά κουρέλια
ή μια μικρή πετσέτα.

00:12:30.708 --> 00:12:32.334 align:center
Τι κάνουμε ακριβώς;

00:12:33.627 --> 00:12:37.131 align:center
Θέλω να ξαναθυμηθείς
πώς ένιωθες όταν ήσουν στη μηχανή.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
Λοιπόν…

00:12:39.842 --> 00:12:43.721 align:center
Πριν από 20 λεπτά, κοιμόσουν.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Μόλις κατάλαβες ότι έπρεπε να φύγεις,

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
είσαι σε εγρήγορση,
αδρεναλίνη στα ύψη, ναι;

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
Ναι.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
Ωραία, και τώρα είσαι πολύ κοντά.

00:12:52.855 --> 00:12:55.941 align:center
Φτάνεις στη διασταύρωση,
και πατάς δυνατά φρένο,

00:12:56.025 --> 00:12:58.861 align:center
γιατί αισθάνεσαι κάτι να έρχεται.
Πώς νιώθεις;

00:12:58.944 --> 00:13:00.237 align:center
Για ποιο πράγμα;

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
Κάτι από το πουθενά.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Σταματάς, ειδάλλως θα σε συντρίψουν.
Πώς νιώθεις;

00:13:06.202 --> 00:13:08.162 align:center
Σοκαρισμένη. Έκπληκτη. Εγώ…

00:13:14.168 --> 00:13:17.213 align:center
Δείξε το βαν που είδες.
Δείξε, μη σκεφτείς, θυμήσου.

00:13:43.614 --> 00:13:45.324 align:center
Ωραία, τώρα θέλω να…

00:13:59.004 --> 00:14:00.214 align:center
Είδα το πρόσωπό του.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Του αναβάτη,
για ένα δευτερόλεπτο, αλλά το είδα.

00:14:12.768 --> 00:14:17.523 align:center
Ωραία. Μπράβο, Πόε.
Ας μείνουμε σ' αυτό το σημείο.

00:14:17.606 --> 00:14:19.817 align:center
Μείνε με τον αναβάτη.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Μείνε με τον αναβάτη, Πόε.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Πόε.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
ΜΠΑΜΠΑΣ

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
Πόε. Ηρέμησε.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Ηρέμησε. Τα πήγες καλά.

00:14:40.462 --> 00:14:44.174 align:center
Τα πήγες καλά.

00:14:48.804 --> 00:14:50.264 align:center
Τι λες για σκιτσογράφο;

00:14:50.347 --> 00:14:52.349 align:center
Είναι αμφίβολο το αποτέλεσμά τους.

00:14:52.433 --> 00:14:56.103 align:center
Συχνά δημιουργούν ψευδείς αναμνήσεις
αντί να ανασύρουν κάτι.

00:14:56.186 --> 00:14:57.730 align:center
Η CIA έχει μία καλή.

00:14:58.314 --> 00:15:02.026 align:center
Για την ώρα, πρέπει να βρούμε
τι κατέγραψαν οι κάμερες της περιοχής

00:15:02.109 --> 00:15:03.152 align:center
εκείνο το πρωί.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Ίσως βρούμε ακόμα και πινακίδες.

00:15:06.155 --> 00:15:07.656 align:center
Θα ενημερώσω άμεσα.

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
Ναι, εδώ είναι το θέμα.

00:15:09.199 --> 00:15:11.911 align:center
Πώς θα το ψάξεις
όταν ξέρεις ότι έχεις διαρροή;

00:15:11.994 --> 00:15:14.371 align:center
Πρέπει να ενημερώσω τον πρόεδρο Κάρμο.

00:15:14.455 --> 00:15:16.081 align:center
Θα κάνουμε μια μικρή ομάδα

00:15:16.165 --> 00:15:18.459 align:center
που θα είναι απόλυτα ελεγχόμενη.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
Το αεροπλάνο ανεφοδιάζεται.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
Θα επιστρέψουμε την Πόε στις ΗΠΑ
σε μία ώρα.

00:15:23.505 --> 00:15:25.883 align:center
Παρατήρησα ότι ανέφερες μόνο την Πόε.

00:15:26.467 --> 00:15:27.927 align:center
Με τη διαρροή που έχουμε,

00:15:28.010 --> 00:15:32.222 align:center
μπορώ να δω την αξία που θα 'χει
η βοήθεια κάποιου απέξω ενδεχομένως.

00:15:32.806 --> 00:15:35.684 align:center
Μα πρέπει να καταλάβεις
ότι εγώ κάνω κουμάντο.

00:15:36.185 --> 00:15:37.937 align:center
Άκου, θέλουμε το ίδιο πράγμα.

00:15:38.020 --> 00:15:40.272 align:center
Παρατήρησα ότι δεν παραδέχτηκες

00:15:40.356 --> 00:15:41.649 align:center
ότι εγώ κάνω κουμάντο.

00:15:43.776 --> 00:15:45.361 align:center
Θα κάνεις εσύ κουμάντο.

00:15:45.903 --> 00:15:49.114 align:center
Θα κανονίσω τη μεταφορά
αφού ενημερώσω τον Πρόεδρο.

00:16:00.834 --> 00:16:03.128 align:center
Ο φίλος σου ο Ρέιμπερν μας είπε

00:16:03.212 --> 00:16:05.172 align:center
ότι όταν αγωνίζεσαι για κάτι,

00:16:05.756 --> 00:16:07.508 align:center
βγάζεις τον καλύτερό σου εαυτό.

00:16:09.259 --> 00:16:10.427 align:center
Και τον πιστέψατε;

00:16:12.972 --> 00:16:17.393 align:center
Έχω δει πολλές περιπτώσεις, κύριε Κρίζι,
όπου το να αγωνίζεσαι για κάτι

00:16:17.476 --> 00:16:20.312 align:center
βγάζει τον χειρότερο εαυτό των ανθρώπων.

00:16:21.981 --> 00:16:24.817 align:center
Και υποθέτω ότι
αυτό είναι που με προβληματίζει.

00:16:49.967 --> 00:16:51.218 align:center
Δεν έρχεσαι μαζί;

00:16:51.301 --> 00:16:52.469 align:center
Δεν το θέλεις αυτό.

00:16:52.553 --> 00:16:53.387 align:center
Το θέλω.

00:16:54.763 --> 00:16:56.932 align:center
-Υπόσχομαι να…
-Έχω δουλειά εδώ.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Μα εσύ…

00:16:58.392 --> 00:17:00.144 align:center
Θα γυρίσεις σπίτι ασφαλής,

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
και θα ζήσεις πολλά χρόνια.

00:17:01.854 --> 00:17:03.188 align:center
Για να πάει αυτό καλά,

00:17:03.272 --> 00:17:05.983 align:center
πρέπει να βρεις τρόπο
να αφήσεις όλα αυτά πίσω.

00:17:06.066 --> 00:17:07.860 align:center
Πρέπει να ξεκινήσεις από τώρα.

00:17:07.943 --> 00:17:11.405 align:center
Μπες στο αεροπλάνο
με τις καλύτερες αναμνήσεις σου.

00:17:12.948 --> 00:17:15.743 align:center
Και άφησε όλα τα άλλα,
κι εμένα μαζί, εδώ πέρα.

00:17:16.326 --> 00:17:18.203 align:center
Μην ξανασκεφτείς τίποτα.

00:17:21.874 --> 00:17:23.417 align:center
Εσύ ήσουν εκεί όταν…

00:17:24.668 --> 00:17:26.503 align:center
όταν δεν είχα κανέναν άλλον.

00:17:29.757 --> 00:17:31.967 align:center
Δεν σκοπεύω να το ξεχάσω αυτό.

00:17:37.765 --> 00:17:38.766 align:center
Ώρα να φεύγεις.

00:17:57.576 --> 00:17:58.702 align:center
Σ' ευχαριστώ.

00:18:01.497 --> 00:18:02.623 align:center
Εντάξει.

00:18:58.428 --> 00:19:01.431 align:center
Πέσε κάτω! Προστατέψτε το αεροπλάνο!

00:19:13.277 --> 00:19:14.820 align:center
Φύγετε!

00:19:14.903 --> 00:19:17.281 align:center
Απογείωσέ το!

00:19:17.364 --> 00:19:18.991 align:center
Μάζεψε τη σκάλα!

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
Πέσε κάτω!

00:19:20.409 --> 00:19:21.827 align:center
Πέσε κάτω!

00:20:34.858 --> 00:20:35.984 align:center
Να πάρει.

00:20:38.987 --> 00:20:40.906 align:center
Γιατί δεν στρίβει;

00:20:42.783 --> 00:20:44.785 align:center
Γαμώτο. Πιο κοντά. Κράτα το.

00:20:57.881 --> 00:20:58.882 align:center
Γκρίνγκα!

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Πόε!

00:22:05.532 --> 00:22:06.450 align:center
Έλα, πάμε.

00:22:14.374 --> 00:22:15.208 align:center
Τι διάολο;

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
-Τι κάνουν;
-Πάνε να χτυπήσουν τον κινητήρα.

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
-Κρατήσου.
-Γιατί;

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Θεέ μου. Κρίζι.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Κρίζι!

00:22:37.397 --> 00:22:39.858 align:center
Θεέ μου.

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
Κρίζι!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Αμάξι, Κρίζι!

00:23:58.562 --> 00:23:59.688 align:center
Όλα καλά;

00:24:05.110 --> 00:24:06.236 align:center
Μπες μέσα, Πόε.

00:24:24.963 --> 00:24:26.089 align:center
Βάλε ζώνη.

00:24:44.774 --> 00:24:46.276 align:center
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
600 ΝΕΚΡΟΙ

00:24:46.359 --> 00:24:49.446 align:center
Ο πρόεδρος Κάρμο λέει πως
η επίθεση δεν θα επηρεάσει τις εκλογές.

00:24:49.529 --> 00:24:51.781 align:center
Οι δημοσκοπήσεις δείχνουν μεγάλη στροφή

00:24:51.865 --> 00:24:55.785 align:center
υπέρ του Προέδρου
εξαιτίας του τρόπου χειρισμού της κρίσης.

00:24:57.329 --> 00:24:59.039 align:center
Να σου φτιάξω κάτι να φας;

00:24:59.122 --> 00:25:00.499 align:center
Όχι.

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
-Θα φτιάξω τσάι. Θέλεις τσάι;
-Όχι.

00:25:03.668 --> 00:25:05.128 align:center
Ευχαριστώ που ήσουν εδώ.

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
Ξέρω ότι δεν είναι παιδί,

00:25:07.881 --> 00:25:10.342 align:center
μα δεν ήθελα να 'ναι μόνη με όλα αυτά.

00:25:10.425 --> 00:25:12.761 align:center
Μ' αρέσει η παρέα της. Δεν με πειράζει.

00:25:13.345 --> 00:25:15.805 align:center
Εξακόσια άτομα. Χάθηκαν έτσι απλά.

00:25:17.724 --> 00:25:20.894 align:center
Ξέρω ότι δεν θες να το ξανακούσεις,
μα εγώ θα το πω.

00:25:21.394 --> 00:25:24.856 align:center
Είσαι μια όμορφη νέα γυναίκα
και η κόρη σου μεγάλωσε.

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
Γκάμπι…

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
Ο ξάδερφός μου προοδεύει στις ΗΠΑ
κι είπε ότι υπάρχουν ευκαιρίες.

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
-Γκάμπι.
-Ο άντρας σου δολοφονήθηκε.

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
Και τα πράγματα χειροτέρεψαν από τότε.

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
Και τώρα αυτή η τρελή τρομοκρατία;

00:25:37.994 --> 00:25:42.332 align:center
Θεωρείς πως είναι το καλύτερο μέρος
για να μεγαλώσεις την κόρη σου;

00:25:43.583 --> 00:25:47.837 align:center
Φιλενάδα, μιλάω για ένα νέο ξεκίνημα
για σένα και για εκείνη.

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
-Εμπρός;
-Μέλο, Κρίζι εδώ. Τζον Κρίζι.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Με έκανες βόλτες τις προάλλες.

00:25:58.765 --> 00:26:00.141 align:center
Ναι.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Φυσικά και θυμάμαι.

00:26:04.062 --> 00:26:05.313 align:center
Είναι καλά οι φίλοι σου;

00:26:05.397 --> 00:26:07.524 align:center
Χρειάζομαι κάποιον για μετακινήσεις.

00:26:08.024 --> 00:26:10.151 align:center
Μα ανέφερες ότι είσαι ένα άτομο

00:26:10.235 --> 00:26:13.446 align:center
που μπορεί να βρει διάφορα πράγματα. Και…

00:26:14.739 --> 00:26:16.950 align:center
χρειάζομαι αυτήν την ικανότητα τώρα.

00:26:17.033 --> 00:26:19.786 align:center
Κε Κρίζι, δεν είναι συνετό
να δουλέψω μαζί σας.

00:26:19.869 --> 00:26:22.330 align:center
Ναι, συνετό ή όχι, πληρώνει καλά.

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
Για ποιο πράγμα πληρώνει;

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
Καλύτερα να ξέρεις μόνο τα απαραίτητα.

00:26:27.377 --> 00:26:30.380 align:center
Στη Βραζιλία,
τα προβλήματα ξεκινούν όταν πληρώνεσαι

00:26:30.463 --> 00:26:31.673 align:center
και δεν ρωτάς.

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
Έχω ένα κορίτσι

00:26:32.924 --> 00:26:36.803 align:center
που έχασε την οικογένειά της στην επίθεση
και είδε τους δράστες.

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
Τη θέλουν νεκρή
και πρέπει να τη φυγαδεύσω.

00:26:40.599 --> 00:26:44.102 align:center
Μπορείς να με βοηθήσεις
ή να βρω κάποιον άλλον;

00:26:51.026 --> 00:26:53.236 align:center
Κι αν ζητήσω κάτι άλλο, όχι χρήματα;

00:27:08.710 --> 00:27:11.463 align:center
ΣΤΗΡΙΖΩ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΚΛΟΓΗ
ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΚΑΡΜΟ, ΕΣΥ;

00:27:11.546 --> 00:27:13.590 align:center
ΤΑΞΗ & ΠΡΟΟΔΟΣ
ΟΛΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΑΖΙΛΙΑ

00:27:55.799 --> 00:27:56.925 align:center
Είναι κανείς εδώ;

00:28:04.766 --> 00:28:08.353 align:center
Είναι κανείς εκεί; Βοηθήστε με.

00:28:08.853 --> 00:28:11.314 align:center
Βγάλτε με από δω. Σας παρακαλώ.

00:28:12.774 --> 00:28:13.983 align:center
Μ' ακούει κανείς;

00:28:15.443 --> 00:28:17.404 align:center
Βγάλτε με από εδώ, γαμώτο!

00:28:18.738 --> 00:28:20.448 align:center
Βγάλτε με από εδώ, γαμώτο!

00:28:20.949 --> 00:28:21.908 align:center
Γεια.

00:28:22.826 --> 00:28:24.703 align:center
-Θα σας σκοτώσω!
-Δεν με ακολούθησαν.

00:28:26.705 --> 00:28:28.832 align:center
-Θα σας σκοτώσω!
-Άφησες το κινητό σου;

00:28:28.915 --> 00:28:31.793 align:center
-Ακούς; Είσαι νεκρός.
-Ναι. Πήρα ό,τι ζήτησες.

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
Τι είναι αυτό;

00:28:35.797 --> 00:28:39.300 align:center
Η αρχή μιας πολύ άσχημης κατάστασης
που δεν σε αφορά.

00:28:40.427 --> 00:28:41.970 align:center
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
Κοίτα, θέλω μόνο να μας βρεις ένα ασφαλές
μέρος για να αξιολογήσουμε την κατάσταση.

00:28:47.809 --> 00:28:50.186 align:center
-Θα φροντίσω η αμοιβή σου…
-Καμία αμοιβή.

00:28:50.895 --> 00:28:52.522 align:center
Σου είπα τι χρειάζομαι.

00:28:53.148 --> 00:28:55.442 align:center
-Μετεγκατάσταση με νόμιμα χαρτιά.
-Ακούς;

00:28:56.234 --> 00:28:57.318 align:center
Είμαστε σύμφωνοι;

00:28:57.819 --> 00:28:58.903 align:center
Ναι, είμαστε.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Εντάξει.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Συγγνώμη…

00:29:07.787 --> 00:29:09.748 align:center
Νόμιζα ότι άκουσα κάποιον.

00:29:11.833 --> 00:29:12.959 align:center
Γεια.

00:29:14.169 --> 00:29:15.170 align:center
Είμαι η Μέλο.

00:29:16.713 --> 00:29:17.756 align:center
Πόε.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Κρίζι.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Ηρέμησα που άκουσα τη φωνή σου.
Είναι μαζί σου η Πόε; Είναι καλά;

00:29:28.808 --> 00:29:30.101 align:center
Είναι ασφαλής τώρα.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Μετά από ό,τι έγινε το πρωί,
δεν εμπιστεύομαι τους Βραζιλιάνους.

00:29:33.813 --> 00:29:35.648 align:center
Είμαι 100% μόνος μου σ' αυτό.

00:29:35.732 --> 00:29:37.108 align:center
-Δεν είσαι.
-Κύριε. Έχω…

00:29:37.192 --> 00:29:40.069 align:center
Είμαστε μαζί σου,
θα τακτοποιήσω εγώ το ζήτημα.

00:29:40.153 --> 00:29:42.781 align:center
Μάρτιν, πες μου ποιον έχουμε
έτοιμο να φύγει.

00:29:42.864 --> 00:29:45.742 align:center
Θα σου στείλω
ένα αεροσκάφος για αερομεταφορά.

00:29:45.825 --> 00:29:47.577 align:center
Χωρίς να εμπλακεί η Βραζιλία.

00:29:47.660 --> 00:29:50.747 align:center
Θα σας φέρω με την Πόε πίσω
γρήγορα και με ασφάλεια.

00:29:50.830 --> 00:29:51.915 align:center
Ναι, εντάξει.

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
Κοίτα, θα χρειαστώ μετρητά
για προστασία και μεταφορά.

00:29:55.502 --> 00:29:56.586 align:center
Εννοείται. Έγινε.

00:29:57.086 --> 00:30:01.716 align:center
Πέρα απ' αυτό, δώσε μου εσύ μερικές
επιλογές εξόδου και θα τις αξιολογήσω εγώ.

00:30:04.719 --> 00:30:07.639 align:center
Λες ότι δεν είναι ασφαλές
να τη φέρεις πίσω;

00:30:07.722 --> 00:30:13.186 align:center
Λέω ότι δεν ξέρω τι ακριβώς δεν ξέρω.
Μέχρι να μάθω, δεν μπορώ να δεσμευτώ.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
Εντάξει.

00:30:14.896 --> 00:30:18.483 align:center
Τότε, Τζον, πρέπει να αναρωτηθείς το εξής.

00:30:18.566 --> 00:30:20.068 align:center
Είναι ασφαλής μαζί σου;

00:30:20.568 --> 00:30:23.530 align:center
Μιλάμε για την κόρη του Ρέιμπερν, γαμώτο…

00:30:28.701 --> 00:30:29.744 align:center
Τι;

00:30:30.245 --> 00:30:33.039 align:center
Μεταφερόμαστε σε άλλο αμάξι.

00:30:34.374 --> 00:30:36.417 align:center
Αν κοπανάς το πορτμπαγκάζ,

00:30:37.877 --> 00:30:39.712 align:center
θα είναι η τελευταία σου πράξη.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Ξέρεις τι χρειαζόμαστε; Μουσική.

00:30:50.014 --> 00:30:51.808 align:center
Τι σου αρέσει; Η ποπ, ίσως;

00:30:55.395 --> 00:30:56.729 align:center
Την κλείνεις;

00:30:57.730 --> 00:31:00.358 align:center
-Δεν σ' αρέσει αυτό;
-Όχι, απλώς…

00:31:01.025 --> 00:31:03.278 align:center
Δεν θέλω τα τραγούδια που μου αρέσουν…

00:31:04.696 --> 00:31:06.823 align:center
να μου θυμίζουν αυτήν τη φάση.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Για να μην τη συνδέσεις
με τραγούδια που σ' αρέσουν,

00:31:18.835 --> 00:31:20.712 align:center
θα αλλάξουμε μουσική.

00:32:11.054 --> 00:32:12.847 align:center
Μην ανησυχείς. Είστε ασφαλείς.

00:32:14.182 --> 00:32:16.351 align:center
Οι φαβέλες έχουν δική τους αστυνομία

00:32:16.434 --> 00:32:18.603 align:center
και ο ξάδερφός μου είναι σημαντικός.

00:32:22.106 --> 00:32:24.025 align:center
Θα χρειαστεί να πληρώσεις.

00:32:27.654 --> 00:32:29.530 align:center
Αυτό είναι το κονδύλι.

00:32:30.406 --> 00:32:31.908 align:center
Μπορείς να το κανονίσεις;

00:32:34.744 --> 00:32:36.454 align:center
Πάμε στο νέο σας σπίτι.

00:33:09.153 --> 00:33:10.113 align:center
Από δω.

00:33:26.295 --> 00:33:27.839 align:center
Βολευτείτε.

00:33:34.012 --> 00:33:36.514 align:center
Θα μιλήσω στον ξάδερφό μου.
Έρχομαι αμέσως.

00:33:36.597 --> 00:33:37.557 align:center
Ναι.

00:33:38.182 --> 00:33:39.976 align:center
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;

00:33:42.437 --> 00:33:43.354 align:center
Είναι ασφαλές.

00:33:43.438 --> 00:33:45.982 align:center
Τέτοια μέρη περνούν εντελώς απαρατήρητα.

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο.

00:33:48.985 --> 00:33:51.612 align:center
Κοιμήθηκα
στο μεγαλύτερο μέρος της διαδρομής.

00:33:51.696 --> 00:33:55.116 align:center
Μάλλον η μουσική κάντρι
έχει ηρεμιστική επίδραση σε μένα.

00:34:04.584 --> 00:34:06.044 align:center
Έλεος, όχι κι εσύ.

00:34:07.670 --> 00:34:10.381 align:center
Ο μπαμπάς μου όλο ήθελε
να με βάλει να παίξω.

00:34:11.632 --> 00:34:13.384 align:center
Ποιος λες να μου έμαθε;

00:34:14.635 --> 00:34:16.971 align:center
Μιλούσε για το σκάκι σαν να ήταν θρησκεία.

00:34:17.055 --> 00:34:18.556 align:center
Όχι σαν θρησκεία.

00:34:19.140 --> 00:34:20.391 align:center
Σαν μεταφορά.

00:34:22.310 --> 00:34:24.771 align:center
Έχεις σχέδιο εσύ, έχει κι ο άλλος.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
Κι όταν αιφνιδιάζεσαι,
βλέπεις ποιος είναι πιο έξυπνος.

00:34:28.441 --> 00:34:30.943 align:center
Ποιος αντιδρά, ποιος επιτίθεται.

00:34:32.570 --> 00:34:33.821 align:center
Αν έχεις μάθει σκάκι…

00:34:33.905 --> 00:34:35.406 align:center
Έχεις μάθει τη ζωή.

00:34:42.830 --> 00:34:45.750 align:center
Είναι η πρώτη φορά
που σε βλέπω να χαμογελάς.

00:34:50.671 --> 00:34:51.506 align:center
Να παίξουμε.

00:34:53.049 --> 00:34:55.927 align:center
Βέβαια, αν… θέλεις κι εσύ.

00:34:58.805 --> 00:35:00.681 align:center
Βολέψου εσύ, έρχομαι σε λίγο.

00:35:00.765 --> 00:35:01.974 align:center
Θα φύγεις;

00:35:02.475 --> 00:35:05.103 align:center
Ναι, πρέπει να τακτοποιήσω μερικά θέματα.

00:35:06.395 --> 00:35:08.856 align:center
Εννοείς τον άντρα στο πορτμπαγκάζ;

00:35:10.024 --> 00:35:11.109 align:center
Ναι.

00:35:12.235 --> 00:35:13.486 align:center
Γιατί δεν μένεις εδώ;

00:35:14.487 --> 00:35:17.615 align:center
Θα είμαι πιο χρήσιμος εκεί έξω,
από ό,τι εδώ μέσα.

00:35:18.699 --> 00:35:19.700 align:center
Θα τον σκοτώσεις;

00:35:20.493 --> 00:35:22.245 align:center
Όχι, απλώς…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
θα του μιλήσω.

00:35:25.373 --> 00:35:26.624 align:center
Σαν χειρουργός;

00:35:29.377 --> 00:35:30.878 align:center
Κάπως έτσι.

00:35:32.046 --> 00:35:33.506 align:center
Θα με σκότωνε;

00:35:34.465 --> 00:35:35.675 align:center
Εννοείται.

00:35:46.352 --> 00:35:48.104 align:center
Θα τα πούμε όταν γυρίσεις.

00:36:20.970 --> 00:36:22.138 align:center
Κρίζι!

00:36:23.389 --> 00:36:25.683 align:center
Μπορείς να πας δύο τετράγωνα παρακάτω.

00:36:27.727 --> 00:36:29.270 align:center
Έφαγε τίποτα η Πόε;

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
Μόνο αμερικανικό φαστ φουντ
από τότε που ήρθε στη Βραζιλία.

00:36:34.984 --> 00:36:37.695 align:center
Δύσκολη περίπτωση. Οι αγαπημένες μου.

00:36:40.740 --> 00:36:42.074 align:center
Έχω μια κόρη.

00:36:43.201 --> 00:36:45.077 align:center
Όταν σκοτώθηκε ο άντρας μου,

00:36:45.161 --> 00:36:48.664 align:center
ζήτησα από μια γειτόνισσα
να έρχεται για να μιλάνε.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Με την κουβέντα
κατάφερε να το διαχειριστεί.

00:36:52.877 --> 00:36:55.004 align:center
Η Πόε είναι σαν την κόρη μου.

00:36:55.922 --> 00:37:01.469 align:center
Αν θες, ευχαρίστως να κάτσω μαζί της
και να την ακούσω.

00:37:03.137 --> 00:37:04.180 align:center
Αμέ, ευχαριστώ.

00:37:04.764 --> 00:37:07.642 align:center
Μα εσύ… είσαι σαν εμένα.

00:37:09.769 --> 00:37:12.521 align:center
Όταν τα πράγματα είναι άσχημα,
θέλουμε ησυχία.

00:37:16.525 --> 00:37:19.195 align:center
Το συνεργείο αυτοκινήτων στη γωνία.

00:37:19.904 --> 00:37:21.155 align:center
Τα λέμε αργότερα.

00:37:36.629 --> 00:37:37.713 align:center
Γεια.

00:37:40.216 --> 00:37:41.842 align:center
Σου έφερα κάτι να φας.

00:37:45.179 --> 00:37:47.348 align:center
Δεν πεινάω ιδιαίτερα.

00:37:49.684 --> 00:37:50.851 align:center
Μην ανησυχείς.

00:37:51.936 --> 00:37:56.565 align:center
Ρώτησα την κόρη μου τι τρώνε οι Αμερικανοί
που δεν τους αρέσει το φαγητό μας.

00:37:58.401 --> 00:37:59.735 align:center
Κι αυτά εδώ…

00:38:01.237 --> 00:38:02.488 align:center
είναι κοσίνια.

00:38:03.739 --> 00:38:04.907 align:center
Είναι σαν

00:38:04.991 --> 00:38:08.286 align:center
πως λέγονται… μπουκιές;

00:38:09.287 --> 00:38:10.538 align:center
Κοτομπουκιές, σωστά;

00:38:12.039 --> 00:38:13.165 align:center
Ναι.

00:38:19.338 --> 00:38:21.549 align:center
Δεν πειράζει αν δεν τα φας.

00:38:21.632 --> 00:38:25.761 align:center
Ευκαιρία να πω μια φορά στην κόρη μου
ότι έκανε λάθος αν δεν τα θες.

00:38:47.867 --> 00:38:49.118 align:center
Μπορεί να 'χει δίκιο.

00:38:55.624 --> 00:38:56.959 align:center
Πόσων χρονών είσαι;

00:38:58.586 --> 00:38:59.712 align:center
Δεκαέξι.

00:39:01.922 --> 00:39:05.426 align:center
Και δεν σε είχε ενθουσιάσει
η ιδέα της Βραζιλίας;

00:39:07.553 --> 00:39:08.971 align:center
Πού το κατάλαβες;

00:39:10.181 --> 00:39:11.182 align:center
Κοίτα…

00:39:12.725 --> 00:39:14.018 align:center
όταν είσαι οδηγός,

00:39:14.101 --> 00:39:17.104 align:center
δεν συναντάς απλώς
πολλούς διαφορετικούς ανθρώπους.

00:39:18.689 --> 00:39:20.566 align:center
Τους βλέπεις πραγματικά.

00:39:26.280 --> 00:39:27.490 align:center
Τι άλλο βλέπεις;

00:39:30.368 --> 00:39:32.286 align:center
Κάποια που χρειάζεται μια φίλη.

00:39:42.004 --> 00:39:43.672 align:center
Μιλάς ισπανικά;

00:39:46.050 --> 00:39:47.259 align:center
Ναι.

00:39:47.343 --> 00:39:49.095 align:center
Σ' αρέσουν οι ταινίες;

00:39:51.931 --> 00:39:54.183 align:center
Ξέρεις πώς μπορείς να καταλάβεις

00:39:54.266 --> 00:39:58.521 align:center
ότι κάποιος έχει δει πάρα πολλές ταινίες;

00:39:59.021 --> 00:40:01.440 align:center
Αν βγάλουν μια μπαταρία αυτοκινήτου

00:40:01.941 --> 00:40:04.402 align:center
και πουν ότι μ' αυτήν θα σε εξαναγκάσουν.

00:40:06.153 --> 00:40:07.029 align:center
Λένε μαλακίες.

00:40:07.113 --> 00:40:09.156 align:center
Δεν μίλησε κανείς με την μπαταρία.

00:40:09.740 --> 00:40:10.908 align:center
Θέλεις πληροφορίες;

00:40:10.991 --> 00:40:13.452 align:center
Το μυστικό δεν είναι η μπαταρία.

00:40:13.536 --> 00:40:15.204 align:center
Μα αυτό που έχει μέσα.

00:40:15.996 --> 00:40:19.834 align:center
Θειικό οξύ.

00:40:21.961 --> 00:40:23.671 align:center
Θα σε καταστρέψει.

00:40:25.005 --> 00:40:26.715 align:center
Μα αυτό παίρνει χρόνο.

00:40:27.341 --> 00:40:28.384 align:center
Αν το αναμείξεις…

00:40:30.845 --> 00:40:32.179 align:center
με οξυζενέ,

00:40:32.263 --> 00:40:33.806 align:center
γίνεται κάτι που λέγεται…

00:40:33.889 --> 00:40:35.474 align:center
διάλυμα πιράνχας.

00:40:35.558 --> 00:40:37.518 align:center
Ξέρεις τι κάνουν τα πιράνχας;

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Τρώνε τη σάρκα σου.

00:40:43.107 --> 00:40:45.609 align:center
Εγώ είμαι πολύ σκληρός καριόλης,

00:40:45.693 --> 00:40:48.028 align:center
και σ' το λέω να το ξέρεις…

00:40:48.112 --> 00:40:50.156 align:center
Έμαθαν ό,τι ήθελαν από μένα.

00:40:53.200 --> 00:40:55.369 align:center
Από μία και μόνο ουλή, εδώ πέρα.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Αν το βάλω στο μέτωπό σου…

00:41:01.417 --> 00:41:03.419 align:center
θα αρχίσει να λιώνει το δέρμα σου.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Θα στάζει σιγά σιγά.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
Και μόλις μπει στα μάτια σου,

00:41:07.965 --> 00:41:09.508 align:center
τα φώτα θα σβήσουν.

00:41:10.634 --> 00:41:12.344 align:center
Κυριολεκτικά.

00:41:14.013 --> 00:41:15.973 align:center
Μόλις το βάλω, θέλει δύο λεπτά

00:41:16.056 --> 00:41:17.641 align:center
για να μπει στα μάτια σου.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Οπότε, μίλα γρήγορα.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
-Όχι!
-Έλα!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Αν κουνιέσαι έτσι, θα πάει παντού.

00:41:22.897 --> 00:41:24.106 align:center
Γαμώτο! Τι θέλεις;

00:41:24.190 --> 00:41:26.066 align:center
Θα μιλήσω.

00:41:26.150 --> 00:41:27.109 align:center
Θα μιλήσω.

00:41:27.860 --> 00:41:30.029 align:center
Λες ότι θα επιχειρήσεις να μιλήσεις;

00:41:30.529 --> 00:41:32.531 align:center
Ναι.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Είμαι πρόθυμος να το προσπαθήσω.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Μα αν μου πεις μαλακίες,
θα φροντίσω να το μετανιώσεις.

00:41:41.248 --> 00:41:42.249 align:center
Το κατάλαβες;

00:41:42.750 --> 00:41:43.709 align:center
Ναι.

00:41:44.668 --> 00:41:45.503 align:center
Πώς σε λένε;

00:41:46.086 --> 00:41:47.087 align:center
Τιάγκο.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Ποιος σε προσέλαβε για να μας σκοτώσεις;

00:41:49.632 --> 00:41:51.050 align:center
Δεν ξέρω.

00:41:51.133 --> 00:41:52.801 align:center
Δεν ξέρω.

00:41:53.344 --> 00:41:54.762 align:center
Δεν ξέρω.

00:41:55.429 --> 00:41:58.641 align:center
Απλώς μου είπε να τον λέμε Οσμάρ, εντάξει;

00:41:58.724 --> 00:42:01.477 align:center
Δεν πρέπει να είναι το αληθινό του όνομα.

00:42:04.897 --> 00:42:07.566 align:center
Τον βοήθησες και με τη βομβιστική επίθεση;

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
Τη βομβιστική επίθεση.

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
-Δεν ξέρω κάτι για την επίθεση.
-Δεν ξέρεις;

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
Δεν ξέρω τίποτα για την επίθεση!

00:42:18.911 --> 00:42:21.288 align:center
Όχι!

00:42:25.501 --> 00:42:30.381 align:center
Ο χρόνος σου τελειώνει, Τιάγκο.
Πρέπει να μου δώσεις μερικές απαντήσεις.

00:42:30.464 --> 00:42:32.967 align:center
Δεν είμαι με το ΕΛΜ.

00:42:33.050 --> 00:42:33.926 align:center
Το ΕΛΜ;

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Σε παρακαλώ.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
Είναι άνθρωποι του Οσμάρ;

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Ναι. Του Οσμάρ.

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
Δεν τους ξέρω.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Σε παρακαλώ.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Δουλεύω με μια συμμορία στο Ρίο.

00:42:45.396 --> 00:42:49.275 align:center
Μετά την επίθεση, ο Οσμάρ μάς βρήκε
και μας είπε για ένα χτύπημα.

00:42:49.358 --> 00:42:51.902 align:center
Δεν ξέραμε τον στόχο μέχρι χθες το πρωί!

00:42:51.986 --> 00:42:54.196 align:center
Σταμάτα, να χαρείς!

00:42:54.280 --> 00:42:55.155 align:center
Μιλάω!

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Πώς ξέρατε για τη βάση;

00:42:57.157 --> 00:42:59.660 align:center
Ο Οσμάρ ακύρωσε την επίθεση στο κονβόι.

00:43:00.244 --> 00:43:03.163 align:center
Είπε πως θα πηγαίνατε στη βάση.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Σε παρακαλώ.

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
Είπε ότι δεν θα φυλασσόταν επαρκώς,

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
εξαιτίας των συνεχόμενων απειλών
από το ΕΛΜ!

00:43:11.338 --> 00:43:12.172 align:center
Σε παρακαλώ.

00:43:12.256 --> 00:43:15.759 align:center
Σε παρακαλώ.

00:43:15.843 --> 00:43:17.177 align:center
Σε παρακαλώ.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Σε παρακαλώ.

00:43:30.274 --> 00:43:32.651 align:center
Πώς θα βρω τον Οσμάρ;

00:43:33.193 --> 00:43:35.070 align:center
Το θέμα είναι ο κύριος Κρίζι.

00:43:35.154 --> 00:43:38.115 align:center
Θέλω τη διαβεβαίωσή σας
ότι θα φύγει απ' τη χώρα.

00:43:38.198 --> 00:43:40.868 align:center
Είναι άλλο πράγμα
να προσφέρει τη βοήθειά του.

00:43:40.951 --> 00:43:42.536 align:center
Κι άλλο να δρα ανεξέλεγκτα

00:43:42.620 --> 00:43:44.622 align:center
και να μην υπακούει κανέναν,

00:43:44.705 --> 00:43:47.791 align:center
ενώ εγώ αντιμετωπίζω
τρομοκράτες και τραγωδίες.

00:43:47.875 --> 00:43:49.710 align:center
Για να μην αναφέρω τις εκλογές.

00:43:49.793 --> 00:43:52.421 align:center
Ειλικρινά, πρόεδρε Κάρμο,
μίλησα με τον Κρίζι

00:43:52.504 --> 00:43:54.632 align:center
και δεν εμπιστεύεται κανέναν πλέον.

00:43:54.715 --> 00:43:56.717 align:center
Και να μας παραδώσει το κορίτσι,

00:43:56.800 --> 00:44:00.471 align:center
όσα ξέρω γι' αυτόν
με κάνουν να πιστεύω ότι δεν θα φύγει

00:44:00.554 --> 00:44:03.474 align:center
μέχρι να πεθάνουν
αυτοί που ανατίναξαν το κτίριο.

00:44:06.644 --> 00:44:08.354 align:center
Διευθυντή Μόνκριφ,

00:44:08.437 --> 00:44:12.191 align:center
αναρωτιέμαι πώς θα αντιδρούσε
η κυβέρνησή σας αν είχατε ξένο υπήκοο

00:44:12.274 --> 00:44:13.859 align:center
ανεξέλεγκτο στη χώρα σας,

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
να λειτουργεί ανεξάρτητα,
χωρίς δικαιοδοσία,

00:44:16.570 --> 00:44:19.198 align:center
με τρόπο που
θα έθετε σε κίνδυνο την έρευνά

00:44:19.281 --> 00:44:22.326 align:center
και την αντίδραση
σε μια τρομοκρατική επίθεση.

00:44:26.246 --> 00:44:28.999 align:center
Θα τον περιορίζαμε με κάθε δυνατό μέσο.

00:44:33.337 --> 00:44:35.381 align:center
Γεια, πώς πήγε;

00:44:35.464 --> 00:44:36.382 align:center
Θέλω ένα αμάξι.

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
Γιατί; Τι έγινε;

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
Μπορεί να μας οδηγήσει
σ' αυτούς που κυνηγούν την Πόε.

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
Δεν θα γυρίσει πίσω;

00:44:42.763 --> 00:44:45.432 align:center
Όχι μέχρι να μάθω
με ποιους έχουμε να κάνουμε.

00:44:45.516 --> 00:44:47.017 align:center
Θα δω τι μπορώ να βρω.

00:44:49.144 --> 00:44:50.396 align:center
Πώς είναι;

00:44:52.481 --> 00:44:53.691 align:center
Όχι καλά.

00:44:54.900 --> 00:44:56.151 align:center
Μα σε καλά χέρια.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
Είναι ώρα να φύγουμε;

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Όχι ακόμα.

00:45:28.517 --> 00:45:30.811 align:center
Θέλω τη βοήθειά σου με κάτι πρώτα.

00:45:32.187 --> 00:45:33.397 align:center
Με τι;

00:45:36.066 --> 00:45:38.235 align:center
Αντέχεις στη θέα του αίματος;

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου

