WEBVTT

00:01:36.846 --> 00:01:37.847 align:center
Ho sento.

00:01:43.019 --> 00:01:45.355 align:center
Tranquil·la, jo també estic nerviós.

00:01:46.898 --> 00:01:48.608 align:center
És que no entenc…

00:01:50.193 --> 00:01:51.277 align:center
que ja no hi són.

00:01:53.988 --> 00:01:56.491 align:center
Perquè estaven bé, però després…

00:01:56.574 --> 00:01:59.119 align:center
T'explicaré una cosa que vaig aprendre

00:02:00.203 --> 00:02:02.122 align:center
abans de conèixer el teu pare.

00:02:02.205 --> 00:02:03.998 align:center
Era una mica més petit que tu,

00:02:04.082 --> 00:02:08.128 align:center
el meu germà gran va tenir un accident
i l'havien d'operar.

00:02:08.211 --> 00:02:12.048 align:center
El cirurgià només pensava
en la feina, res d'emocions.

00:02:12.132 --> 00:02:13.133 align:center
I…

00:02:14.384 --> 00:02:17.470 align:center
la meva mare treia foc pels queixals.

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Li va dir que havia de ser
més humà i compassiu.

00:02:21.850 --> 00:02:26.771 align:center
I ell li va respondre:
"Amb tot el respecte, no ho vol, això.

00:02:27.355 --> 00:02:30.358 align:center
No vol que vegi
el seu fill com a una persona.

00:02:30.441 --> 00:02:35.613 align:center
Vol que vegi el seu fill
com a un trencaclosques interessant."

00:02:37.031 --> 00:02:41.202 align:center
Perquè quan tot penja d'un fil,
sempre surt millor

00:02:41.286 --> 00:02:45.248 align:center
quan t'intenten resoldre
que quan t'intenten salvar.

00:02:47.333 --> 00:02:48.877 align:center
Sé que és complicat,

00:02:49.919 --> 00:02:51.421 align:center
però de moment

00:02:52.005 --> 00:02:55.091 align:center
ens oblidarem de les nostres emocions,

00:02:55.175 --> 00:02:59.721 align:center
sortirem allà
i serem una parella de cirurgians.

00:03:02.807 --> 00:03:03.766 align:center
Cirurgians?

00:03:05.101 --> 00:03:06.227 align:center
Cirurgians.

00:03:44.599 --> 00:03:45.600 align:center
Tot preparat.

00:03:46.392 --> 00:03:49.395 align:center
Marxeu en grups cada cinc minuts.

00:03:49.479 --> 00:03:52.357 align:center
Quan estigueu llestos,
espereu les meves ordres.

00:04:07.497 --> 00:04:09.832 align:center
Per què no m'has preguntat què vaig veure?

00:04:10.833 --> 00:04:12.460 align:center
Ho faré arribat el moment.

00:04:15.004 --> 00:04:18.341 align:center
M'asseguraré
que només ho hagis de reviure una vegada.

00:04:39.529 --> 00:04:40.613 align:center
Van a l'esquerra.

00:04:40.697 --> 00:04:44.575 align:center
No us mogueu.

00:05:13.396 --> 00:05:14.647 align:center
Creasy.

00:05:21.904 --> 00:05:22.739 align:center
Van amb nosaltres?

00:05:22.822 --> 00:05:24.574 align:center
- Ens hem de desviar.
- Què?

00:05:24.657 --> 00:05:27.952 align:center
Ens vigilen als edificis
i un cotxe en segueix.

00:05:28.036 --> 00:05:30.163 align:center
La ruta està compromesa. Desviem-nos.

00:05:34.959 --> 00:05:38.212 align:center
- Destí del desviament?
- Una base militar aïllada.

00:05:38.296 --> 00:05:39.964 align:center
- Distància?
- 12 kilòmetres.

00:05:40.048 --> 00:05:43.259 align:center
Ens segueixen, ens hem de desviar.

00:05:44.218 --> 00:05:45.511 align:center
Es desvien. Els seguim?

00:05:46.095 --> 00:05:46.971 align:center
Estem segurs?

00:05:47.055 --> 00:05:48.222 align:center
Estigues atenta.

00:05:48.306 --> 00:05:50.725 align:center
Això no em respon la pregunta.

00:05:50.808 --> 00:05:53.019 align:center
- Senyor.
- Manteniu les posicions.

00:05:57.857 --> 00:06:00.443 align:center
Només ens queda un equip en persecució.

00:06:08.826 --> 00:06:10.661 align:center
És ara o mai, decideixi.

00:06:10.745 --> 00:06:13.206 align:center
Fes drecera pel parc, a la dreta.

00:06:20.588 --> 00:06:22.215 align:center
Deixem la ruta, seguiu-me.

00:06:24.217 --> 00:06:26.302 align:center
Ens desviem al segon destí.

00:06:27.136 --> 00:06:28.137 align:center
Ho cancel·lem.

00:06:30.598 --> 00:06:31.432 align:center
S'ha acabat.

00:07:19.605 --> 00:07:21.399 align:center
Em sap molt de greu.

00:07:21.983 --> 00:07:26.863 align:center
Per desgràcia, després de l'acte d'ahir,
encara rebem amenaces de l'FRP.

00:07:26.946 --> 00:07:30.658 align:center
Donades les circumstàncies,
és més prudent interrogar-la aquí.

00:07:30.741 --> 00:07:34.871 align:center
Hem preparat un avió militar
per a enviar-la directament al seu país.

00:07:38.875 --> 00:07:39.709 align:center
Allà?

00:07:40.835 --> 00:07:41.836 align:center
Sí.

00:07:44.755 --> 00:07:47.633 align:center
Ves, Poe. Només parlarem una mica.

00:07:48.843 --> 00:07:50.344 align:center
Per aquí, tinent.

00:07:53.931 --> 00:07:55.099 align:center
Poden gravar-ho.

00:07:55.183 --> 00:07:56.767 align:center
Us dirà tot el que voleu,

00:07:56.851 --> 00:07:59.562 align:center
però no vull ningú més
quan jo parli amb ella.

00:07:59.645 --> 00:08:03.274 align:center
Sembla que creu tenir
alguna mena d'autoritat, Senyor Creasy.

00:08:04.442 --> 00:08:05.610 align:center
Escolti'm bé.

00:08:05.693 --> 00:08:08.196 align:center
Tant és què va decidir
quan em va conèixer.

00:08:08.279 --> 00:08:11.824 align:center
Ha de reconèixer
que li estic oferint la meva ajuda

00:08:11.908 --> 00:08:13.034 align:center
i que la necessita.

00:08:13.117 --> 00:08:15.161 align:center
Tenien homes a tota la ruta.

00:08:15.244 --> 00:08:19.457 align:center
Això és un clar indici que té
un infiltrat a la seva línia d'ordres.

00:08:20.833 --> 00:08:23.252 align:center
I si no pot confiar en els seus homes,

00:08:25.004 --> 00:08:27.590 align:center
hauria de confiar en qui té davant.

00:08:31.427 --> 00:08:33.971 align:center
Confiaria en qui vaig entrevistar?

00:08:37.266 --> 00:08:40.061 align:center
Les entrevistes no són
la meva especialitat.

00:08:41.479 --> 00:08:44.982 align:center
Per desgràcia,
aquesta situació sí que m'és familiar.

00:09:04.210 --> 00:09:08.214 align:center
Sé que pensar en el que va passar fa mal,

00:09:08.297 --> 00:09:11.300 align:center
així que de moment no ho farem.

00:09:11.884 --> 00:09:14.053 align:center
Vull que et centris tant com puguis

00:09:14.136 --> 00:09:16.806 align:center
en com et vas sentir i què vas veure

00:09:16.889 --> 00:09:19.392 align:center
abans que passés res a l'edifici.

00:09:19.475 --> 00:09:20.476 align:center
Abans.

00:09:21.060 --> 00:09:24.355 align:center
Allà és on ens espera
la informació que necessitem.

00:09:24.438 --> 00:09:25.523 align:center
Ho entens?

00:09:27.024 --> 00:09:27.858 align:center
Bé.

00:09:27.942 --> 00:09:30.403 align:center
Et vas despertar a casa del teu xicot?

00:09:30.486 --> 00:09:31.737 align:center
No és el meu…

00:09:35.950 --> 00:09:36.951 align:center
Però sí.

00:09:39.912 --> 00:09:40.997 align:center
Em vaig escapar.

00:09:41.664 --> 00:09:45.167 align:center
No volia passar-hi tota la nit,
però quan em vaig despertar…

00:09:46.294 --> 00:09:51.215 align:center
em vaig adonar que si no m'afanyava,
el pare es llevaria i…

00:09:51.299 --> 00:09:52.633 align:center
Queda't a l'abans.

00:10:00.516 --> 00:10:02.184 align:center
Havies de tornar a casa.

00:10:03.102 --> 00:10:04.895 align:center
Vaig agafar la moto d'en Liam.

00:10:06.314 --> 00:10:09.066 align:center
Recordo pensar que ho aconseguiria.

00:10:09.150 --> 00:10:14.989 align:center
Els carrers eren buits, jo anava de pressa
i m'apropava a l'últim gir.

00:10:15.072 --> 00:10:16.616 align:center
Tenia el semàfor en verd,

00:10:16.699 --> 00:10:19.827 align:center
però vaig sentir
alguna cosa abans de veure-la.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Vaig frenar de cop

00:10:21.704 --> 00:10:26.917 align:center
i dues furgonetes
van passar volant per la intersecció.

00:10:27.001 --> 00:10:28.586 align:center
I després una moto.

00:10:29.086 --> 00:10:32.089 align:center
Una esportiva o de carreres.

00:10:32.673 --> 00:10:34.800 align:center
Parla'm de la moto.

00:10:36.052 --> 00:10:37.511 align:center
Crec que era negra.

00:10:38.179 --> 00:10:39.013 align:center
Com tot.

00:10:39.096 --> 00:10:41.641 align:center
El conductor duia roba negra, casc negre…

00:10:43.643 --> 00:10:45.478 align:center
Sí, això és tot el que recordo.

00:10:45.561 --> 00:10:46.562 align:center
I les furgonetes?

00:10:46.646 --> 00:10:47.813 align:center
Blanques.

00:10:47.897 --> 00:10:49.690 align:center
- Eren noves o velles?
- Noves.

00:10:49.774 --> 00:10:52.526 align:center
Semblaven de feina o vehicles personals?

00:10:52.610 --> 00:10:55.196 align:center
No ho sé, suposo que de feina.

00:10:55.279 --> 00:10:56.739 align:center
D'acord, ja hi tornarem.

00:10:57.740 --> 00:10:59.200 align:center
Què va passar després?

00:10:59.283 --> 00:11:01.494 align:center
Vaig continuar conduint i vaig girar.

00:11:03.746 --> 00:11:06.957 align:center
Vaig avançar mig bloc més
i la vaig aparcar.

00:11:07.041 --> 00:11:09.335 align:center
Em vaig quedar mirant l'edifici.

00:11:12.171 --> 00:11:13.214 align:center
Però ell hi era.

00:11:14.215 --> 00:11:15.383 align:center
Qui?

00:11:18.678 --> 00:11:19.887 align:center
El meu pare.

00:11:20.846 --> 00:11:24.183 align:center
Anava cap al cotxe i em va veure.

00:11:26.477 --> 00:11:28.062 align:center
I m'estava trucant i…

00:11:28.145 --> 00:11:30.272 align:center
D'acord, quedem-nos aquí.

00:11:30.356 --> 00:11:31.273 align:center
Molt bé.

00:11:31.357 --> 00:11:34.235 align:center
Ho has fet molt bé. Descansem una estona.

00:11:35.820 --> 00:11:36.821 align:center
Queda't allà.

00:11:39.323 --> 00:11:40.991 align:center
No han parlat de l'explosió.

00:11:41.075 --> 00:11:43.244 align:center
Els sospitosos van marxar abans.

00:11:43.327 --> 00:11:46.622 align:center
Si no ho fem com cal,
les emocions canvien els records.

00:11:46.706 --> 00:11:52.044 align:center
Si deixo que es posi sentimental,
ens donarà informació més inútil que útil.

00:11:52.128 --> 00:11:55.256 align:center
Li trauré tot el que necessitem.

00:11:55.339 --> 00:11:58.300 align:center
Ara necessito que busqui imatges

00:11:58.384 --> 00:12:02.054 align:center
de les furgonetes blanques
més venudes els últims cinc anys.

00:12:02.138 --> 00:12:06.058 align:center
Li demano que tingui una mica de fe.

00:12:06.684 --> 00:12:09.645 align:center
Creu que té més ganes
d'enxampar-los que nosaltres?

00:12:11.856 --> 00:12:14.567 align:center
Si té més preguntes quan hagi acabat,

00:12:14.650 --> 00:12:17.069 align:center
no li prohibiré entrar a preguntar.

00:12:17.153 --> 00:12:18.487 align:center
Li sembla bé?

00:12:23.659 --> 00:12:26.871 align:center
També necessitaré
uns draps o una tovallola petita.

00:12:30.833 --> 00:12:32.293 align:center
Què farem ara?

00:12:33.669 --> 00:12:37.131 align:center
Vull que pensis en quan conduïes la moto.

00:12:37.715 --> 00:12:38.716 align:center
A veure…

00:12:39.925 --> 00:12:41.302 align:center
Fa vint minuts…

00:12:42.636 --> 00:12:43.721 align:center
dormies.

00:12:43.804 --> 00:12:46.557 align:center
Però t'has adonat que has de tornar

00:12:46.640 --> 00:12:49.018 align:center
i ara estàs ben desperta, oi?

00:12:49.101 --> 00:12:49.935 align:center
Sí.

00:12:50.019 --> 00:12:52.772 align:center
Sí, i ara estàs molt a prop.

00:12:52.855 --> 00:12:57.193 align:center
T'apropes a la intersecció i frenes de cop
perquè has sentit alguna cosa.

00:12:57.276 --> 00:12:58.861 align:center
Com et fa sentir?

00:12:58.944 --> 00:13:00.237 align:center
Com em fa sentir què?

00:13:00.321 --> 00:13:01.530 align:center
L'obstacle inesperat.

00:13:01.614 --> 00:13:04.784 align:center
Has de frenar o t'esclafaran.
Com et sents?

00:13:06.243 --> 00:13:08.162 align:center
Espantada, sorpresa…

00:13:14.251 --> 00:13:17.213 align:center
Quina furgoneta vas veure?
No hi pensis, recorda.

00:13:43.614 --> 00:13:45.199 align:center
Molt bé, ara vull que…

00:13:59.088 --> 00:14:00.631 align:center
Li vaig veure la cara.

00:14:08.973 --> 00:14:12.184 align:center
Només un segon,
però li vaig veure la cara al motorista.

00:14:12.768 --> 00:14:17.523 align:center
D'acord, molt bé, Poe.
Quedem-nos aquí mateix.

00:14:17.606 --> 00:14:19.567 align:center
Queda't amb el motorista.

00:14:20.317 --> 00:14:21.902 align:center
Queda't amb el motorista.

00:14:26.156 --> 00:14:27.116 align:center
Poe.

00:14:27.992 --> 00:14:28.951 align:center
PARE

00:14:36.125 --> 00:14:37.918 align:center
Poe, tranquil·la.

00:14:38.002 --> 00:14:40.379 align:center
Tranquil·la, ho has fet bé.

00:14:40.462 --> 00:14:44.341 align:center
Ho has fet molt bé.

00:14:48.846 --> 00:14:50.306 align:center
I un retrat robot?

00:14:50.389 --> 00:14:52.349 align:center
No són sempre de fiar.

00:14:52.433 --> 00:14:55.519 align:center
Al final creen
més records falsos que vertaders.

00:14:55.603 --> 00:14:57.730 align:center
La CIA té un bon especialista.

00:14:58.314 --> 00:15:01.859 align:center
De moment revisarem
les imatges de seguretat i de trànsit

00:15:01.942 --> 00:15:03.152 align:center
d'aquell matí.

00:15:03.235 --> 00:15:05.237 align:center
Potser aconseguim una matrícula.

00:15:06.280 --> 00:15:07.656 align:center
Avisaré tothom.

00:15:07.740 --> 00:15:09.116 align:center
Aquest és el problema.

00:15:09.199 --> 00:15:11.994 align:center
Com investigues un cas
sabent que tens un infiltrat?

00:15:12.077 --> 00:15:14.371 align:center
M'he de reunir amb el president Carmo.

00:15:14.455 --> 00:15:16.081 align:center
Organitzarem un grup petit

00:15:16.165 --> 00:15:18.459 align:center
i els vigilarem de prop.

00:15:18.542 --> 00:15:20.127 align:center
Estan posant benzina a l'avió.

00:15:20.210 --> 00:15:22.922 align:center
Portarem la Poe
al seu país d'aquí a una hora.

00:15:23.547 --> 00:15:25.883 align:center
Veig que només ha anomenat la Poe.

00:15:26.550 --> 00:15:32.222 align:center
Donat que hi ha un infiltrat,
sé que un ajuda externa ens seria útil.

00:15:32.890 --> 00:15:36.143 align:center
Però ha d'entendre que jo soc qui mana.

00:15:36.226 --> 00:15:37.937 align:center
Tots dos volem el mateix.

00:15:38.020 --> 00:15:41.649 align:center
Veig que no ha reconegut
que jo soc qui mana.

00:15:43.859 --> 00:15:45.945 align:center
Vostè és qui mana.

00:15:46.028 --> 00:15:49.114 align:center
Li prepararé un cotxe
després de la reunió.

00:16:00.834 --> 00:16:05.172 align:center
El seu amic Rayburn va dir
que tenint quelcom per lluitar

00:16:05.756 --> 00:16:07.508 align:center
demostraria el millor que té.

00:16:09.385 --> 00:16:10.427 align:center
I el va creure?

00:16:13.097 --> 00:16:17.393 align:center
M'he trobat en moltes situacions
en què tenir quelcom per lluitar

00:16:17.476 --> 00:16:20.229 align:center
ens fa treure el pitjor que tenim.

00:16:22.022 --> 00:16:24.650 align:center
Suposo que això encara em turmenta.

00:16:50.050 --> 00:16:52.469 align:center
- Per què no vens amb mi?
- No ho voldries.

00:16:52.553 --> 00:16:53.387 align:center
Sí.

00:16:54.763 --> 00:16:57.391 align:center
- Et juro que sí.
- Tinc feina aquí.

00:16:57.474 --> 00:16:58.308 align:center
Però…

00:16:58.392 --> 00:17:01.770 align:center
No només arribaràs a casa,
tens tota una vida per viure.

00:17:01.854 --> 00:17:06.025 align:center
Perquè vagi bé, has de trobar la manera
de deixar-ho tot enrere.

00:17:06.108 --> 00:17:07.735 align:center
I has de començar ara.

00:17:07.818 --> 00:17:11.363 align:center
Puja a l'avió
amb els millors records en ment.

00:17:12.948 --> 00:17:15.617 align:center
Tota la resta, inclús jo, deixa-ho aquí.

00:17:16.326 --> 00:17:18.037 align:center
No hi tornis a pensar.

00:17:21.915 --> 00:17:23.417 align:center
Tu hi has estat…

00:17:24.710 --> 00:17:26.295 align:center
quan no tenia ningú més.

00:17:29.757 --> 00:17:31.842 align:center
Això no penso oblidar-ho.

00:17:37.806 --> 00:17:38.766 align:center
Has de marxar.

00:17:57.576 --> 00:17:58.577 align:center
Gràcies.

00:18:01.538 --> 00:18:02.498 align:center
D'acord.

00:18:58.303 --> 00:18:59.596 align:center
Amaga't!

00:19:00.430 --> 00:19:01.431 align:center
Protegiu l'avió.

00:19:13.402 --> 00:19:14.820 align:center
Marxeu!

00:19:14.903 --> 00:19:17.489 align:center
Enlaira!

00:19:17.573 --> 00:19:19.491 align:center
Puja les escales.

00:19:19.575 --> 00:19:20.409 align:center
A baix.

00:19:20.492 --> 00:19:21.493 align:center
Amagat!

00:20:34.983 --> 00:20:35.984 align:center
Merda.

00:20:38.987 --> 00:20:40.572 align:center
Per què no gira?

00:20:42.783 --> 00:20:44.785 align:center
Apropa't més. Més, hòstia. Així.

00:20:57.756 --> 00:20:58.882 align:center
Ianqui.

00:21:30.914 --> 00:21:31.748 align:center
Poe!

00:22:05.532 --> 00:22:06.867 align:center
Anem.

00:22:16.293 --> 00:22:18.879 align:center
- Què fan?
- Disparen al motor.

00:22:19.463 --> 00:22:20.756 align:center
- Agafa't.
- Per què?

00:22:30.223 --> 00:22:32.142 align:center
Càgon l'ou, Creasy.

00:22:35.437 --> 00:22:36.271 align:center
Creasy!

00:22:37.397 --> 00:22:39.858 align:center
Hòstia.

00:22:43.278 --> 00:22:46.239 align:center
Creasy!

00:23:04.007 --> 00:23:05.342 align:center
Cotxe, Creasy, cotxe.

00:23:58.645 --> 00:23:59.688 align:center
Va tot bé?

00:24:05.110 --> 00:24:06.111 align:center
Puja, Poe.

00:24:25.005 --> 00:24:26.006 align:center
El cinturó.

00:24:44.774 --> 00:24:49.446 align:center
El president Carmo diu que no permetrà
que cap atac interrompi les eleccions.

00:24:49.529 --> 00:24:51.781 align:center
Les enquestes mostren un gran canvi

00:24:51.865 --> 00:24:55.785 align:center
a favor del president
gràcies a la seva gestió de la crisi.

00:24:57.329 --> 00:24:59.122 align:center
Et faig res per a menjar?

00:24:59.206 --> 00:25:00.499 align:center
No.

00:25:00.582 --> 00:25:03.084 align:center
- Em faré un té. En vols?
- No.

00:25:03.793 --> 00:25:05.128 align:center
Gràcies per cuidar-la.

00:25:05.212 --> 00:25:06.755 align:center
Sé que ja no és una nena,

00:25:07.964 --> 00:25:10.342 align:center
però no volia que es quedés sola.

00:25:10.425 --> 00:25:12.344 align:center
L'adoro, no és cap problema.

00:25:13.345 --> 00:25:15.764 align:center
Han mort 600 persones com si res.

00:25:17.766 --> 00:25:20.977 align:center
Sé que no ho vols tornar a sentir,
però t'ho he de dir.

00:25:21.478 --> 00:25:24.856 align:center
Ets una dona maca i jove
i la teva filla ja és grandeta.

00:25:24.940 --> 00:25:25.774 align:center
Gabi.

00:25:25.857 --> 00:25:29.653 align:center
La meva cosina diu que als Estats Units
hi ha moltes oportunitats.

00:25:29.736 --> 00:25:32.405 align:center
- Gabi.
- Van matar el teu marit.

00:25:32.489 --> 00:25:35.116 align:center
Des de llavors només ha empitjorat.

00:25:35.200 --> 00:25:37.410 align:center
I ara arriba el terrorisme.

00:25:38.036 --> 00:25:42.165 align:center
Creus que és el millor lloc
per a criar la teva filla?

00:25:43.583 --> 00:25:47.796 align:center
Parlem d'un nou inici
per a tu i per a ella. Entens?

00:25:53.718 --> 00:25:56.012 align:center
- Hola?
- Melo, soc en John Creasy.

00:25:56.096 --> 00:25:58.682 align:center
Vas ser la meva conductora l'altra nit.

00:25:58.765 --> 00:25:59.766 align:center
Sí.

00:26:00.767 --> 00:26:02.644 align:center
Sí, és clar que et recordo.

00:26:04.062 --> 00:26:07.941 align:center
- Es troben bé els teus amics?
- M'has d'ajudar amb un viatge.

00:26:08.024 --> 00:26:13.446 align:center
Vas dir que eres una persona
que trobava tot tipus de coses i…

00:26:14.739 --> 00:26:16.950 align:center
és l'especialitat que necessito ara.

00:26:17.033 --> 00:26:19.911 align:center
Sr. Creasy,
no és bona idea treballar amb tu.

00:26:19.995 --> 00:26:22.330 align:center
Sigui bona o no, la recompensa ho val.

00:26:22.414 --> 00:26:24.249 align:center
A canvi de què exactament?

00:26:24.332 --> 00:26:26.751 align:center
Serà millor
que només sàpigues el necessari.

00:26:27.460 --> 00:26:31.673 align:center
A Brasil els problemes venen
quan et paguen i no fas preguntes.

00:26:31.756 --> 00:26:32.841 align:center
Hi ha una noia

00:26:32.924 --> 00:26:36.803 align:center
que ha perdut la família a l'explosió
i va veure els culpables.

00:26:36.886 --> 00:26:39.556 align:center
Ara la volen morta
i l'he de treure d'aquí.

00:26:40.640 --> 00:26:44.060 align:center
Em pots ajudar o busco algú altre?

00:26:51.109 --> 00:26:53.278 align:center
I si el que demano no són diners?

00:26:58.408 --> 00:26:59.409 align:center
Bon dia.

00:27:08.710 --> 00:27:11.630 align:center
JO VULL LA REELECCIÓ
DEL PRESIDENT CARMO. I TU?

00:27:11.713 --> 00:27:13.590 align:center
ORDRE I PROGRÉS
TOT PER BRASIL

00:27:55.799 --> 00:27:56.800 align:center
Hola?

00:28:04.808 --> 00:28:08.353 align:center
Que hi ha algú? Ajuda'm, per favor.

00:28:08.978 --> 00:28:11.731 align:center
Treu-me d'aquí, per favor.

00:28:12.774 --> 00:28:13.775 align:center
Hola?

00:28:15.652 --> 00:28:17.404 align:center
Treu-me d'aquí, collons!

00:28:18.905 --> 00:28:20.448 align:center
Que em treguis d'aquí!

00:28:20.949 --> 00:28:21.950 align:center
Hola.

00:28:23.618 --> 00:28:24.703 align:center
No m'han seguit.

00:28:27.872 --> 00:28:31.793 align:center
- Has deixat el mòbil?
- Sí, i t'he portat això, com volies.

00:28:34.879 --> 00:28:35.714 align:center
Què és això?

00:28:35.797 --> 00:28:39.259 align:center
El principi d'un llarg embolic
que no t'interessa.

00:28:40.427 --> 00:28:42.011 align:center
No puc respirar.

00:28:42.512 --> 00:28:47.726 align:center
Escolta, només vull que ens trobis
un lloc segur per a fer unes gestions.

00:28:47.809 --> 00:28:50.228 align:center
- M'asseguraré que et paguin…
- Diners no.

00:28:51.062 --> 00:28:52.522 align:center
Ja t'he dit què vull.

00:28:53.314 --> 00:28:55.442 align:center
Reubicació amb documents en regla.

00:28:56.317 --> 00:28:57.861 align:center
Hi estem d'acord?

00:28:57.944 --> 00:28:59.320 align:center
Sí, és clar.

00:29:00.905 --> 00:29:01.865 align:center
Perfecte.

00:29:04.743 --> 00:29:05.618 align:center
Ho sento.

00:29:07.912 --> 00:29:10.165 align:center
M'havia semblat sentir algú.

00:29:11.916 --> 00:29:12.917 align:center
Hola.

00:29:14.252 --> 00:29:15.587 align:center
Soc la Melo.

00:29:16.713 --> 00:29:17.714 align:center
Poe.

00:29:23.261 --> 00:29:24.137 align:center
Creasy.

00:29:24.220 --> 00:29:28.099 align:center
Hòstia, m'alegra sentir-te.
La Poe és amb tu? Es troba bé?

00:29:28.892 --> 00:29:30.101 align:center
Sí, de moment.

00:29:30.185 --> 00:29:33.730 align:center
Després d'aquest matí,
no confio en els brasilers.

00:29:33.813 --> 00:29:35.732 align:center
Estic ben sol aquesta vegada.

00:29:35.815 --> 00:29:36.983 align:center
- Mentida.
- Senyor…

00:29:37.066 --> 00:29:40.069 align:center
Ens tens a nosaltres
i jo m'ocuparé de tot.

00:29:40.153 --> 00:29:42.947 align:center
Martin, qui tenim preparat per a marxar?

00:29:43.031 --> 00:29:45.742 align:center
T'enviaré un avió d'extracció.

00:29:45.825 --> 00:29:47.577 align:center
Tot secret, sense brasilers.

00:29:47.660 --> 00:29:50.789 align:center
Us trauré d'allà
de seguida i sense riscos.

00:29:50.872 --> 00:29:51.915 align:center
Sí, d'acord.

00:29:51.998 --> 00:29:55.418 align:center
També necessitaré diners
per a la protecció i el transport.

00:29:55.502 --> 00:29:57.128 align:center
D'acord, fet.

00:29:57.212 --> 00:30:01.716 align:center
Dona'm també unes opcions de sortida
i les valoraré.

00:30:04.761 --> 00:30:07.639 align:center
Creus que no és segur que la Poe torni?

00:30:07.722 --> 00:30:09.849 align:center
No sé el que desconec.

00:30:09.933 --> 00:30:13.186 align:center
Fins que no ho sàpiga,
no puc assegurar res.

00:30:13.269 --> 00:30:14.312 align:center
D'acord.

00:30:14.896 --> 00:30:18.608 align:center
Llavors, John,
crec que t'has de fer una pregunta.

00:30:18.691 --> 00:30:20.485 align:center
De debò està segura amb tu?

00:30:20.568 --> 00:30:23.530 align:center
Parlem de la filla d'en Rayburn…

00:30:28.701 --> 00:30:30.161 align:center
Què passa?

00:30:30.245 --> 00:30:32.997 align:center
Anem a un altre cotxe.

00:30:34.457 --> 00:30:36.417 align:center
Si fas cops al maleter,

00:30:37.877 --> 00:30:39.629 align:center
serà l'últim que facis.

00:30:47.178 --> 00:30:49.389 align:center
Crec que necessitem música.

00:30:50.014 --> 00:30:51.641 align:center
Què t'agrada? El pop?

00:30:55.520 --> 00:30:56.646 align:center
Pots apagar-la?

00:30:57.814 --> 00:31:00.316 align:center
- No t'agrada aquesta?
- Sí, però…

00:31:01.109 --> 00:31:03.361 align:center
no vull que les cançons que m'agraden…

00:31:04.737 --> 00:31:06.573 align:center
em facin recordar això.

00:31:15.707 --> 00:31:18.751 align:center
Si no vols associar això
amb cançons que t'agraden,

00:31:18.835 --> 00:31:20.336 align:center
les haurem de canviar.

00:32:11.137 --> 00:32:12.972 align:center
Tranquil·la, aquí estàs segura.

00:32:14.182 --> 00:32:18.603 align:center
La favela té la seva policia
i el meu cosí n'és un membre important.

00:32:22.106 --> 00:32:24.025 align:center
Hauràs de pagar per això.

00:32:27.654 --> 00:32:29.113 align:center
Aquest és el pressupost.

00:32:30.406 --> 00:32:31.658 align:center
Serà suficient?

00:32:34.911 --> 00:32:36.871 align:center
Benvinguts a casa.

00:33:09.195 --> 00:33:10.196 align:center
Per aquí.

00:33:26.295 --> 00:33:27.755 align:center
Poseu-vos còmodes.

00:33:34.178 --> 00:33:35.847 align:center
Vaig a veure el meu cosí.

00:33:35.930 --> 00:33:37.348 align:center
- Ara torno.
- D'acord.

00:33:38.349 --> 00:33:39.934 align:center
Creus que és bona idea?

00:33:41.936 --> 00:33:43.438 align:center
Estarem segurs.

00:33:43.521 --> 00:33:45.982 align:center
Aquests llocs són fora de radar.

00:33:46.065 --> 00:33:47.734 align:center
Intenta dormir una mica.

00:33:48.985 --> 00:33:51.738 align:center
No, he dormit gairebé tot el viatge.

00:33:51.821 --> 00:33:55.116 align:center
Sembla que la música country
em tranquil·litza.

00:34:04.625 --> 00:34:06.044 align:center
No. Tu també?

00:34:07.754 --> 00:34:10.214 align:center
El meu pare sempre volia que juguéssim.

00:34:11.674 --> 00:34:13.384 align:center
Qui creus que em va ensenyar?

00:34:14.761 --> 00:34:17.055 align:center
En parlava com si fos una religió.

00:34:17.138 --> 00:34:18.556 align:center
Una religió no.

00:34:19.223 --> 00:34:20.224 align:center
Una metàfora.

00:34:22.393 --> 00:34:24.771 align:center
Tu tens un pla, l'altre també.

00:34:24.854 --> 00:34:28.357 align:center
I quan et sorprens, veus qui és més llest.

00:34:28.441 --> 00:34:30.777 align:center
Qui reacciona, qui ataca.

00:34:32.653 --> 00:34:35.406 align:center
- Si aprens a jugar a escacs…
- Aprens a jugar la vida.

00:34:42.914 --> 00:34:45.750 align:center
És la primera vegada que et veig somriure.

00:34:50.671 --> 00:34:51.506 align:center
Podem jugar.

00:34:53.049 --> 00:34:55.927 align:center
Si vols.

00:34:58.805 --> 00:35:00.640 align:center
Posa't còmoda, ara torno.

00:35:00.723 --> 00:35:01.933 align:center
Te'n vas?

00:35:02.558 --> 00:35:05.103 align:center
Sí, m'he d'ocupar d'unes coses.

00:35:06.521 --> 00:35:08.856 align:center
Parles de l'home al maleter?

00:35:10.149 --> 00:35:11.109 align:center
Sí.

00:35:12.360 --> 00:35:13.903 align:center
No pots quedar-te?

00:35:14.570 --> 00:35:17.615 align:center
Puc ajudar més a fora que aquí dins.

00:35:18.866 --> 00:35:22.161 align:center
- El mataràs?
- No, només…

00:35:23.788 --> 00:35:24.789 align:center
parlaré amb ell.

00:35:25.456 --> 00:35:26.624 align:center
Com un cirurgià?

00:35:29.544 --> 00:35:30.878 align:center
Més o menys.

00:35:32.213 --> 00:35:33.506 align:center
M'hauria matat?

00:35:34.507 --> 00:35:35.508 align:center
Sense dubte.

00:35:46.394 --> 00:35:48.062 align:center
Llavors ens veiem després.

00:36:21.053 --> 00:36:22.054 align:center
Creasy!

00:36:22.889 --> 00:36:25.766 align:center
Pots anar a un lloc
dos edificis més enllà.

00:36:27.768 --> 00:36:29.353 align:center
La Poe ha menjat res?

00:36:30.938 --> 00:36:34.025 align:center
A part de menjar ràpid,
res des que va arribar.

00:36:35.151 --> 00:36:37.778 align:center
Un cas complicat, el meu preferit.

00:36:40.865 --> 00:36:42.074 align:center
Tinc una filla.

00:36:43.326 --> 00:36:45.203 align:center
Quan van matar el meu marit,

00:36:45.286 --> 00:36:49.081 align:center
una veïna venia i simplement parlaven.

00:36:49.165 --> 00:36:51.876 align:center
Parlant processava el que havia passat.

00:36:52.919 --> 00:36:54.962 align:center
Crec que la Poe és com ella.

00:36:56.047 --> 00:37:01.469 align:center
Si vols, podria quedar-me amb ella
i simplement escoltar.

00:37:03.179 --> 00:37:04.180 align:center
D'acord, gràcies.

00:37:04.805 --> 00:37:07.642 align:center
Però tu ets com jo.

00:37:09.769 --> 00:37:12.688 align:center
Quan tot va malament, busquem el silenci.

00:37:16.651 --> 00:37:19.111 align:center
Hi ha un mecànic a la cantonada.

00:37:20.029 --> 00:37:21.030 align:center
Fins després.

00:37:36.671 --> 00:37:37.672 align:center
Hola.

00:37:40.258 --> 00:37:41.842 align:center
T'he portat menjar.

00:37:45.221 --> 00:37:47.265 align:center
No tinc gana.

00:37:49.809 --> 00:37:50.810 align:center
Tranquil·la.

00:37:52.061 --> 00:37:53.479 align:center
La meva filla m'ha dit

00:37:53.562 --> 00:37:56.565 align:center
què menja una estatunidenca
a qui no li agrada el menjar brasiler.

00:37:58.484 --> 00:37:59.610 align:center
I això…

00:38:01.279 --> 00:38:02.321 align:center
és coxinha.

00:38:03.823 --> 00:38:07.201 align:center
És com allò que en dieu…

00:38:07.285 --> 00:38:08.202 align:center
Un nugget?

00:38:09.328 --> 00:38:10.538 align:center
Nugget de pollastre?

00:38:12.081 --> 00:38:13.165 align:center
Sí.

00:38:19.463 --> 00:38:21.632 align:center
No passa res si no te'ls menges.

00:38:21.716 --> 00:38:25.678 align:center
Sempre li he de donar la raó,
em fas un favor si t'hi negues.

00:38:47.950 --> 00:38:49.118 align:center
Crec que té raó.

00:38:55.791 --> 00:38:56.959 align:center
Quants anys tens?

00:38:58.669 --> 00:38:59.670 align:center
Setze.

00:39:02.048 --> 00:39:05.426 align:center
I no et va agradar
haver de venir a Brasil.

00:39:07.595 --> 00:39:08.846 align:center
Com ho saps?

00:39:10.264 --> 00:39:11.265 align:center
A veure…

00:39:12.850 --> 00:39:14.018 align:center
Quan condueixes,

00:39:14.101 --> 00:39:17.063 align:center
no només coneixes diferents persones.

00:39:18.814 --> 00:39:20.608 align:center
Aprens a veure-les de veritat.

00:39:26.322 --> 00:39:27.531 align:center
Què més veus?

00:39:30.451 --> 00:39:32.161 align:center
Algú que necessita un amic.

00:39:42.171 --> 00:39:43.672 align:center
Parles castellà?

00:39:46.050 --> 00:39:47.426 align:center
Sí.

00:39:47.510 --> 00:39:49.095 align:center
T'agraden les pel·lícules?

00:39:51.931 --> 00:39:56.394 align:center
¿Com saps que una persona ha vist

00:39:57.061 --> 00:39:59.021 align:center
moltes pel·lícules?

00:39:59.105 --> 00:40:04.402 align:center
Quan agafen una bateria
i et diuen que t'interrogaran.

00:40:06.195 --> 00:40:09.156 align:center
I una merda.
Mai ha caigut ningú per una bateria.

00:40:09.865 --> 00:40:10.908 align:center
Vols informació?

00:40:10.991 --> 00:40:15.121 align:center
L'important no és la bateria,
sinó el contingut.

00:40:16.163 --> 00:40:19.834 align:center
Àcid sulfúric.

00:40:21.961 --> 00:40:23.546 align:center
Et deixa fet una merda.

00:40:25.214 --> 00:40:28.384 align:center
Triga una mica, però si el barreges…

00:40:30.845 --> 00:40:32.179 align:center
amb peròxid d'hidrogen,

00:40:32.263 --> 00:40:35.599 align:center
aconsegueixes
allò que en diuen suc de piranya.

00:40:35.683 --> 00:40:37.518 align:center
Saps què fan les piranyes, oi?

00:40:39.937 --> 00:40:41.772 align:center
Se't mengen la carn.

00:40:43.232 --> 00:40:45.609 align:center
Jo soc un malparit molt cabut,

00:40:45.693 --> 00:40:47.695 align:center
però t'ho dic de debò,

00:40:48.237 --> 00:40:50.156 align:center
m'ho van sostreure tot.

00:40:53.325 --> 00:40:55.119 align:center
Amb una cicatriu, aquesta.

00:40:57.705 --> 00:40:59.498 align:center
Si t'ho poso al front,

00:41:01.500 --> 00:41:03.419 align:center
se't menjarà la pell.

00:41:04.003 --> 00:41:05.796 align:center
Anirà baixant a poc a poc.

00:41:05.880 --> 00:41:07.882 align:center
Quan t'arribi als ulls,

00:41:07.965 --> 00:41:09.425 align:center
s'apagarà la llum.

00:41:10.718 --> 00:41:12.344 align:center
Literalment.

00:41:14.180 --> 00:41:17.641 align:center
Tindràs dos minuts
abans que t'arribi als ulls.

00:41:17.725 --> 00:41:19.059 align:center
Parla ràpid.

00:41:19.143 --> 00:41:20.561 align:center
No!

00:41:20.644 --> 00:41:22.813 align:center
Si et mous, t'ho tiraré tot a sobre.

00:41:22.897 --> 00:41:24.231 align:center
Però què coi vols?

00:41:24.315 --> 00:41:27.109 align:center
Parlaré.

00:41:27.943 --> 00:41:29.528 align:center
Dius que vols parlar?

00:41:29.612 --> 00:41:32.072 align:center
Sí.

00:41:35.034 --> 00:41:37.077 align:center
Estic disposat a intentar-ho.

00:41:37.161 --> 00:41:40.664 align:center
Però si m'enganyes,
m'asseguraré que te'n penedeixis.

00:41:41.248 --> 00:41:42.833 align:center
M'has entès?

00:41:42.917 --> 00:41:43.918 align:center
Sí.

00:41:44.877 --> 00:41:47.087 align:center
- Com et dius?
- Tiago.

00:41:47.171 --> 00:41:49.548 align:center
Qui et va contractar per a matar-nos?

00:41:49.632 --> 00:41:54.762 align:center
No ho sé.

00:41:55.554 --> 00:41:58.641 align:center
Només em va dir
que li diguéssim Osmar, d'acord?

00:41:58.724 --> 00:42:01.602 align:center
Però dubto que sigui
el seu nom de veritat.

00:42:05.022 --> 00:42:07.566 align:center
El vas ajudar amb l'explosió?

00:42:09.026 --> 00:42:10.694 align:center
L'explosió.

00:42:10.778 --> 00:42:13.364 align:center
- No sé res de l'explosió.
- No en saps res?

00:42:13.447 --> 00:42:15.533 align:center
No sé res de l'explosió.

00:42:18.911 --> 00:42:21.288 align:center
No!

00:42:25.501 --> 00:42:30.381 align:center
Ha començat el compte enrere.
Serà millor que em donis respostes.

00:42:30.464 --> 00:42:33.008 align:center
No estic amb l'FRP.

00:42:33.092 --> 00:42:33.926 align:center
L'FRP?

00:42:34.009 --> 00:42:35.553 align:center
Per favor.

00:42:35.636 --> 00:42:37.263 align:center
És la gent de l'Osmar?

00:42:37.346 --> 00:42:38.681 align:center
Sí, de l'Osmar.

00:42:38.764 --> 00:42:40.891 align:center
Jo no els conec.

00:42:40.975 --> 00:42:42.268 align:center
Per favor.

00:42:42.351 --> 00:42:44.812 align:center
Jo treballo amb un grup de fora de Rio.

00:42:45.396 --> 00:42:49.275 align:center
Després de l'explosió,
l'Osmar ens va proposar un cop.

00:42:49.358 --> 00:42:51.735 align:center
No sabíem qui era l'objectiu fins ahir.

00:42:51.819 --> 00:42:54.196 align:center
Para, per favor.

00:42:54.280 --> 00:42:55.155 align:center
Estic parlant.

00:42:55.239 --> 00:42:57.074 align:center
Com sabies arribar a la base?

00:42:57.157 --> 00:42:59.743 align:center
L'Osmar va anul·lar l'atac al comboi.

00:43:00.369 --> 00:43:03.163 align:center
Va dir que aniríeu a la base.

00:43:03.247 --> 00:43:04.999 align:center
Per favor.

00:43:05.082 --> 00:43:07.209 align:center
Va dir que no hi hauria gent

00:43:07.293 --> 00:43:10.671 align:center
per les amenaces
que l'FRP feia per tot arreu.

00:43:11.338 --> 00:43:16.719 align:center
Per favor.

00:43:18.012 --> 00:43:20.806 align:center
Per favor.

00:43:30.482 --> 00:43:32.401 align:center
Com trobo l'Osmar?

00:43:33.277 --> 00:43:35.070 align:center
El problema és el Sr. Creasy.

00:43:35.154 --> 00:43:38.240 align:center
M'han d'assegurar
que també se l'emportaran.

00:43:38.324 --> 00:43:40.951 align:center
Una cosa és que s'oferís a ajudar-nos

00:43:41.035 --> 00:43:44.622 align:center
i una altra, que hagi embogit
i hagi tallat les comunicacions

00:43:44.705 --> 00:43:47.916 align:center
mentre m'ocupo
del terrorisme i de la tragèdia.

00:43:48.000 --> 00:43:49.793 align:center
A més d'unes eleccions.

00:43:49.877 --> 00:43:54.757 align:center
President Carmo, he parlat amb en Creasy
i ara mateix no confia en ningú.

00:43:54.840 --> 00:43:56.842 align:center
Bé que ens entregués la noia,

00:43:56.925 --> 00:44:02.890 align:center
el conec molt bé i no marxarà
fins que els culpables siguin morts.

00:44:06.685 --> 00:44:08.354 align:center
Director Moncrief,

00:44:08.437 --> 00:44:13.859 align:center
em pregunto com reaccionaria el seu govern
si hi hagués un estranger

00:44:13.942 --> 00:44:16.487 align:center
operant amb total llibertat,
sense autoritat

00:44:16.570 --> 00:44:22.326 align:center
i obstaculitzant la seva investigació
i resposta davant d'un atac terrorista.

00:44:26.330 --> 00:44:28.999 align:center
Segur que el contendríem
de qualsevol manera.

00:44:33.420 --> 00:44:36.382 align:center
- Hola. Com ha anat?
- Necessitem un cotxe.

00:44:36.965 --> 00:44:38.050 align:center
Què ha passat?

00:44:38.133 --> 00:44:41.345 align:center
Aquell home ens durà
amb la gent que busca la Poe.

00:44:41.428 --> 00:44:42.680 align:center
Llavors no marxarà?

00:44:42.763 --> 00:44:45.391 align:center
No fins que sàpiga
tot a què ens enfrontem.

00:44:45.474 --> 00:44:47.017 align:center
A veure què puc fer.

00:44:49.353 --> 00:44:50.354 align:center
Com es troba?

00:44:52.606 --> 00:44:53.607 align:center
Malament.

00:44:54.983 --> 00:44:56.151 align:center
Però està segura.

00:45:13.711 --> 00:45:15.212 align:center
Marxem ja?

00:45:17.840 --> 00:45:18.674 align:center
Encara no.

00:45:28.559 --> 00:45:30.811 align:center
Abans m'has d'ajudar amb una cosa.

00:45:32.187 --> 00:45:33.397 align:center
Què?

00:45:36.191 --> 00:45:38.235 align:center
Et fa angúnia veure sang?

00:46:39.546 --> 00:46:44.635 align:center
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll

