WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
ГНЕВ

01:36.846 --> 01:37.847
Прости.

01:42.936 --> 01:45.355
Если что, я тоже волнуюсь.

01:46.815 --> 01:48.441
Просто не понимаю,

01:49.943 --> 01:51.277
как их может не стать.

01:53.988 --> 01:56.491
Всё было в порядке, а потом…

01:56.574 --> 01:58.868
Скажу тебе одну вещь, которую понял

02:00.036 --> 02:01.538
до встречи с твоим отцом.

02:01.621 --> 02:06.668
Я был немного младше тебя,
когда мой старший брат попал в аварию,

02:06.751 --> 02:08.128
и нужна была операция.

02:08.211 --> 02:11.965
Хирург был такой деловой, без эмоций.

02:12.048 --> 02:13.049
И…

02:14.342 --> 02:17.137
…мама дико разозлилась.

02:17.971 --> 02:21.766
Сказала ему проявить
хоть немного человечности, сострадания.

02:21.850 --> 02:26.229
А он сказал: «При всём уважении, мэм,
вам не это нужно.

02:27.355 --> 02:30.358
Вам нужен не врач,
для которого ваш сын — личность,

02:30.441 --> 02:33.361
а врач, для которого ваш сын —

02:33.444 --> 02:35.321
просто интересная задачка».

02:36.990 --> 02:39.909
Потому что, когда на кону так много,

02:39.993 --> 02:43.580
лучше иметь человека,
который пытается тебя решить,

02:43.663 --> 02:45.248
а не спасти.

02:47.292 --> 02:48.877
Знаю, тебе тяжело.

02:49.836 --> 02:51.129
Но сейчас

02:51.963 --> 02:54.966
мы отложим в сторону все наши эмоции,

02:55.049 --> 02:59.721
мы пойдем туда и будем двумя хирургами.

03:02.765 --> 03:03.641
Хирургами?

03:05.101 --> 03:06.311
Хирургами.

03:44.599 --> 03:45.558
Всё готово.

03:46.267 --> 03:48.811
Выезжайте поэтапно,
с разницей в пять минут.

03:48.895 --> 03:51.940
Когда займете позицию,
не дергайтесь, пока не скажу.

04:06.996 --> 04:09.332
Почему ты не спросил, что я видела?

04:10.750 --> 04:12.377
Придет время — спрошу.

04:14.879 --> 04:18.007
Пока хватит вспомнить это один раз.

04:39.404 --> 04:40.613
Поворачивают налево.

04:40.697 --> 04:44.033
За нами следят. Нужно сделать крюк.

05:13.354 --> 05:14.188
Кризи…

05:21.904 --> 05:22.947
Они с нами?

05:23.031 --> 05:24.574
- Нужно свернуть.
- Что?

05:24.657 --> 05:27.952
Они на зданиях,
а в квартале от нас едет машина.

05:28.036 --> 05:30.163
Маршрут слили. Сворачивай. Живо.

05:34.417 --> 05:36.002
Какая запасная цель?

05:36.085 --> 05:38.212
Надежно защищенный военный объект.

05:38.296 --> 05:39.964
- Расстояние?
- 12 километров.

05:40.048 --> 05:43.259
Понял. Жду указаний.

05:44.218 --> 05:45.511
Они сошли с маршрута.

05:46.095 --> 05:46.971
Всё хорошо?

05:47.055 --> 05:48.222
Смотри в оба.

05:48.306 --> 05:50.725
Это не ответ на мой вопрос.

05:50.808 --> 05:53.019
- Сеньор?
- Держите позицию.

05:57.857 --> 06:00.026
На хвосте только одна команда.

06:08.826 --> 06:10.661
Надо решать сейчас.

06:10.745 --> 06:13.206
Через парк. Направо!

06:20.588 --> 06:22.215
Съехали с дороги. За мной.

06:24.217 --> 06:26.052
Переключиться на запасную цель.

06:27.095 --> 06:28.012
Стоп.

06:30.598 --> 06:31.432
Отбой.

07:19.564 --> 07:20.982
Мои искренние извинения.

07:21.482 --> 07:24.277
К сожалению,
даже после вчерашнего теракта

07:24.360 --> 07:26.737
мы продолжаем получать угрозы от НРФ.

07:26.821 --> 07:30.658
Учитывая обстоятельства,
будет благоразумно провести опрос тут,

07:30.741 --> 07:34.162
мы организовали
военный самолет до США, хорошо?

07:38.875 --> 07:39.709
Там?

07:40.710 --> 07:41.544
Да.

07:44.714 --> 07:47.216
Иди, По. Мы немного поболтаем.

07:53.764 --> 07:55.099
Можете записать опрос.

07:55.183 --> 07:59.562
Я получу ответы на все вопросы,
но я буду с ней в комнате один.

07:59.645 --> 08:03.274
Похоже, вы думаете, что у вас
есть полномочия, мистер Кризи.

08:04.317 --> 08:05.151
Знаете,

08:05.651 --> 08:08.279
что бы вы ни решили
при нашей первой встрече,

08:08.362 --> 08:11.782
пора признать не только,
что вам предлагают помощь,

08:11.866 --> 08:13.242
но и что она вам нужна.

08:13.326 --> 08:19.457
Они разместили людей по всему маршруту.
Это значит, что у вас засел стукач.

08:20.791 --> 08:23.252
И если вы не можете
доверять подчиненным,

08:24.962 --> 08:27.131
стоит два раза подумать насчет меня.

08:31.344 --> 08:33.971
А вы бы доверились себе
на том собеседовании?

08:37.225 --> 08:39.852
Собеседования — не моя специальность.

08:41.270 --> 08:44.524
К сожалению, произошло то,
в чём я разбираюсь лучше.

09:04.210 --> 09:07.672
Знаю, тебе больно думать
о том, что случилось,

09:08.256 --> 09:11.300
так что пока не думай.

09:11.884 --> 09:14.053
Постарайся подумать о том,

09:14.136 --> 09:16.806
что ты чувствовала и видела

09:16.889 --> 09:19.392
до того, как всё случилось.

09:19.475 --> 09:20.393
До этого.

09:21.060 --> 09:23.646
Там и отыщется то, что нам нужно.

09:24.230 --> 09:25.439
Понимаешь?

09:27.024 --> 09:27.858
Хорошо.

09:27.942 --> 09:30.361
Ты проснулась у своего парня?

09:30.444 --> 09:31.737
Он не совсем мой…

09:35.908 --> 09:36.742
Но да.

09:39.787 --> 09:40.997
Я улизнула.

09:41.581 --> 09:43.374
Не собиралась оставаться,

09:43.457 --> 09:45.001
но когда проснулась, я…

09:46.252 --> 09:51.215
…поняла, что, если не потороплюсь,
папа проснется и…

09:51.299 --> 09:52.633
Не забегай вперед.

10:00.433 --> 10:01.767
Надо было ехать домой.

10:03.060 --> 10:04.687
Я взяла мотоцикл Лиама.

10:06.230 --> 10:09.066
Помню, думала, что успею.

10:09.150 --> 10:14.864
Улицы пустые, я ехала быстро,
подъезжала к последнему повороту.

10:14.947 --> 10:16.616
Я ехала на зеленый свет,

10:16.699 --> 10:19.827
но я будто ощутила
приближение чего-то, еще не увидев.

10:19.910 --> 10:21.621
Так что я затормозила,

10:21.704 --> 10:26.917
и мимо через перекресток
пролетели два фургона.

10:27.001 --> 10:28.461
А за ними мотоцикл.

10:28.961 --> 10:32.089
Спортивный. Или гоночный.

10:32.673 --> 10:33.966
Расскажи о мотоцикле.

10:35.968 --> 10:37.261
Кажется, был черным.

10:38.179 --> 10:39.013
Весь.

10:39.096 --> 10:41.349
Водитель был в черном, шлем черный.

10:43.643 --> 10:45.436
Да, это всё, что помню.

10:45.519 --> 10:46.562
А фургоны?

10:47.271 --> 10:49.023
- Белые.
- Новые или старые?

10:49.106 --> 10:52.526
- Новые.
- Скорее рабочие или личные машины?

10:52.610 --> 10:55.196
Слушай, не знаю. Рабочие, наверное.

10:55.279 --> 10:56.739
Ладно, вернемся к этому.

10:57.573 --> 10:59.200
Что было потом?

10:59.283 --> 11:01.202
Я свернула за угол.

11:03.746 --> 11:06.957
Проехала еще полквартала,
припарковалась.

11:07.041 --> 11:09.335
Я смотрела прямо на здание.

11:12.129 --> 11:13.214
И увидела его.

11:14.215 --> 11:15.383
Кого?

11:18.511 --> 11:19.387
Папу.

11:20.846 --> 11:24.183
Он садился в машину — и увидел меня.

11:26.477 --> 11:28.062
Позвонил мне, а потом…

11:28.145 --> 11:30.272
Ладно. Давай остановимся.

11:30.356 --> 11:31.273
Всё хорошо.

11:31.357 --> 11:34.235
Очень хорошо.
Сделаем небольшой перерыв.

11:35.778 --> 11:36.737
Остановимся тут.

11:39.115 --> 11:40.991
Вы даже не спросили про взрыв.

11:41.075 --> 11:43.244
Подозреваемые скрылись до взрыва.

11:43.327 --> 11:46.622
Можем облажаться —
сильные эмоции искажают воспоминания.

11:46.706 --> 11:48.541
Вытащу на поверхность чувства —

11:48.624 --> 11:51.919
получим меньше полезной информации,
а не больше.

11:52.002 --> 11:55.256
Я добуду всё, что нам нужно.

11:55.339 --> 11:58.300
Сейчас мне нужны от вас фотографии

11:58.384 --> 12:02.054
обычных белых фургонов,
которые продавали в последние пять лет.

12:02.138 --> 12:05.307
Прошу немного доверия.

12:06.600 --> 12:09.645
Думаете, вам эти люди нужнее, чем мне?
Или ей?

12:11.856 --> 12:14.442
Если, когда закончу, останутся вопросы,

12:14.525 --> 12:17.069
можете зайти и спросить сами.

12:17.153 --> 12:18.320
Справедливо?

12:23.534 --> 12:26.454
Еще понадобится пара тряпок
или маленькое полотенце.

12:30.708 --> 12:31.959
Что это такое?

12:33.627 --> 12:37.131
Хочу, чтобы ты снова вспомнила
поездку на мотоцикле.

12:37.214 --> 12:38.174
Так…

12:39.842 --> 12:43.721
Двадцать минут назад ты спала.

12:43.804 --> 12:46.640
Но с момента, когда поняла,
что надо ехать домой,

12:46.724 --> 12:48.517
ты была на адреналине, да?

12:49.518 --> 12:52.772
- Да.
- Хорошо. Теперь ты близко.

12:52.855 --> 12:55.941
Ты подъехала к перекрестку,
затормозила,

12:56.025 --> 12:58.277
ты что-то ощутила. Что именно?

12:58.861 --> 13:00.237
В смысле?

13:00.321 --> 13:03.699
Что-то возникло из ниоткуда.
Остановись, а то разобьешься.

13:03.783 --> 13:04.784
Что чувствуешь?

13:06.202 --> 13:08.162
Шок. Удивление. Я…

13:14.168 --> 13:17.213
Укажи на фургон, который видела.
Не думай, вспомни.

13:43.614 --> 13:44.782
Теперь, пожалуйста…

13:59.004 --> 14:00.214
Я видела его лицо.

14:08.973 --> 14:12.184
Мотоциклиста, на секунду, но увидела.

14:12.768 --> 14:17.523
Так, хорошо, По.
Остановись прямо здесь.

14:17.606 --> 14:19.233
Оставайся с мотоциклистом.

14:20.317 --> 14:21.485
Оставайся с ним, По.

14:26.156 --> 14:27.116
По.

14:27.992 --> 14:28.951
ПАПА

14:36.000 --> 14:37.918
По. Ладно.

14:38.002 --> 14:41.547
Хорошо. Ты молодец.

14:42.798 --> 14:44.133
Ты молодец.

14:48.804 --> 14:50.264
Как насчет портретиста?

14:50.347 --> 14:52.349
Портретист может ошибиться.

14:52.433 --> 14:56.103
Создают ложные воспоминания
не реже, чем помогают вспомнить.

14:56.186 --> 14:57.730
В ЦРУ ей дадут хорошего.

14:58.314 --> 15:01.942
Пока надо поднять записи
с дорожных и охранных камер в районе

15:02.026 --> 15:03.152
с самого утра.

15:03.235 --> 15:05.237
Может, даже номера попали.

15:06.155 --> 15:07.656
Сделаем сейчас же.

15:07.740 --> 15:09.033
В том-то и дело.

15:09.116 --> 15:11.911
Как проверять зацепку,
когда у вас засел стукач?

15:11.994 --> 15:14.371
Я сообщу президенту Карму лично.

15:14.455 --> 15:16.081
Наберем небольшую команду

15:16.165 --> 15:18.459
и максимально сузим круг.

15:18.542 --> 15:20.127
Самолет заправляется.

15:20.210 --> 15:22.922
Будем готовы отправить По в США
в течение часа.

15:23.505 --> 15:25.633
Заметил, что вы упомянули только По.

15:26.467 --> 15:27.426
Учитывая утечку,

15:28.010 --> 15:32.222
я вижу потенциальную ценность
в помощи со стороны.

15:32.806 --> 15:36.101
Но вы должны понять,
что я остаюсь главным.

15:36.185 --> 15:37.937
Слушайте, мы хотим одного.

15:38.020 --> 15:41.649
Не услышал вашего согласия
на то, что я буду главным.

15:43.776 --> 15:45.361
Вы будете главным.

15:45.861 --> 15:49.114
Организую вам транспорт,
когда проинформирую президента.

16:00.793 --> 16:03.128
Ваш друг Рейберн сказал,
что мы увидим —

16:03.212 --> 16:07.508
если дать вам причину за что-то биться,
она пробудит в вас лучшее.

16:09.259 --> 16:10.427
Поверили ему?

16:12.972 --> 16:17.393
Я видел много ситуаций, мистер Кризи,
когда такая причина для борьбы

16:17.476 --> 16:19.812
пробуждала в людях худшее.

16:21.981 --> 16:24.358
И это продолжает меня беспокоить.

16:49.967 --> 16:51.218
Почему ты не летишь?

16:51.301 --> 16:53.053
- Тебе это не надо.
- Надо.

16:54.763 --> 16:56.724
- Честно, я…
- У меня тут дела.

16:57.474 --> 16:58.308
Но ты…

16:58.392 --> 17:01.770
Ты не просто едешь домой,
у тебя впереди долгая жизнь.

17:01.854 --> 17:05.482
Но чтобы всё получилось,
придется оставить это позади.

17:06.066 --> 17:07.776
И начинать надо прямо сейчас.

17:07.860 --> 17:11.071
Ты садишься в самолет
с лучшими воспоминаниями.

17:12.948 --> 17:15.367
А остальное, включая меня,
оставляешь тут.

17:16.326 --> 17:17.453
И не вспоминаешь.

17:21.790 --> 17:23.000
Ты был рядом, когда…

17:24.585 --> 17:26.295
…когда у меня никого не было.

17:29.757 --> 17:31.675
Я не собираюсь об этом забывать.

17:37.806 --> 17:38.766
Тебе пора.

17:57.576 --> 17:58.410
Спасибо.

18:01.497 --> 18:02.331
Ладно.

18:58.428 --> 18:59.513
Ложись!

19:00.389 --> 19:01.473
Защищайте самолет!

19:13.277 --> 19:14.820
Улетайте!

19:14.903 --> 19:17.281
Взлетаем!

19:17.364 --> 19:18.991
Поднимай трап!

19:19.491 --> 19:20.325
Ложись!

19:20.409 --> 19:21.243
Ложись!

20:34.733 --> 20:35.567
Чёрт.

20:38.987 --> 20:40.489
Почему не поворачивается?

20:42.783 --> 20:44.785
Чёрт. Ближе. Держи.

20:57.881 --> 20:58.882
Гринга!

21:30.914 --> 21:31.748
По!

22:05.532 --> 22:06.366
Давай.

22:14.374 --> 22:15.208
Какого хрена?

22:16.293 --> 22:18.879
- Что они делают?
- Хотят снести двигатель.

22:19.463 --> 22:20.756
- Держись.
- Почему?

22:30.223 --> 22:32.142
Боже. Кризи.

22:35.437 --> 22:36.271
Кризи!

22:37.397 --> 22:39.858
Боже мой!

22:43.278 --> 22:46.239
Кризи!

23:04.007 --> 23:05.342
Машина, Кризи, машина!

23:58.645 --> 23:59.688
Всё в порядке?

24:05.110 --> 24:06.111
Садись, По.

24:24.963 --> 24:25.797
Ремень.

24:44.774 --> 24:46.151
СРОЧНО
ПОГИБЛО 600 ЧЕЛОВЕК

24:46.234 --> 24:49.446
Президент Карму говорит,
что атака не помешает выборам.

24:49.529 --> 24:51.781
Опросы показывают большие колебания

24:51.865 --> 24:55.785
в пользу президента
в связи с его реакцией на кризис.

24:57.329 --> 24:58.914
Приготовить чего-нибудь?

24:58.997 --> 24:59.831
Нет.

25:00.582 --> 25:02.584
- Заварю чай. Будешь?
- Нет.

25:03.710 --> 25:05.128
Спасибо, что была с ней.

25:05.212 --> 25:06.755
Знаю, она не ребенок,

25:07.881 --> 25:10.258
но не хочу оставлять ее одну
после этого.

25:10.342 --> 25:12.344
Мне с ней хорошо. Никаких проблем.

25:13.345 --> 25:15.514
Шестьсот человек. Вот так исчезли.

25:17.724 --> 25:20.477
Знаю, тебе это не нравится,
но я повторю.

25:21.394 --> 25:24.856
Ты красивая молодая женщина,
а дочь уже взрослая.

25:24.940 --> 25:25.774
Габи…

25:25.857 --> 25:29.653
У кузена хорошо идут дела в США,
говорит, там много возможностей.

25:29.736 --> 25:31.863
- Габи.
- У тебя мужа убили.

25:32.489 --> 25:34.533
С тех пор стало только хуже.

25:35.200 --> 25:37.285
А теперь еще этот безумный теракт?

25:37.994 --> 25:41.873
Думаешь, в таком месте
надо растить дочь?

25:43.083 --> 25:47.379
Подруга, вам с ней
нужно новое начало, понимаешь?

25:53.635 --> 25:56.012
- Алло?
- Мело, это Кризи. Джон Кризи.

25:56.096 --> 25:58.682
Вы на днях меня возили несколько часов.

25:58.765 --> 25:59.849
Да.

26:00.767 --> 26:02.143
Да, конечно, помню.

26:03.937 --> 26:04.938
Друзья в порядке?

26:05.438 --> 26:07.274
Слушайте, мне нужен водитель.

26:08.024 --> 26:12.946
А еще вы упомянули,
что умеете находить разные вещи. И…

26:14.698 --> 26:16.783
…мне сейчас нужен такой человек.

26:16.866 --> 26:19.911
Мистер Кризи,
мне вряд ли стоит с вами работать.

26:19.995 --> 26:22.330
Стоит или нет, но плачу я хорошо.

26:22.414 --> 26:24.249
И за что именно вы платите?

26:24.332 --> 26:26.751
Лучше вам знать необходимый минимум.

26:27.335 --> 26:29.170
В Бразилии проблемы начинаются,

26:29.254 --> 26:31.631
когда берешь деньги,
не задавая вопросов.

26:31.715 --> 26:36.636
Девочка потеряла семью при взрыве,
и она видела преступников, ясно?

26:36.720 --> 26:39.556
Они хотят ее убить,
и надо вытащить ее из страны.

26:40.599 --> 26:43.852
Поможете —
или мне найти кого-то другого?

26:51.026 --> 26:52.986
А если попрошу не деньги?

27:08.710 --> 27:11.504
Я — ЗА ПЕРЕИЗБРАНИЕ
ПРЕЗИДЕНТА КАРМУ, А ВЫ?

27:11.588 --> 27:13.590
ПОРЯДОК И ПРОГРЕСС
ВСЁ ДЛЯ БРАЗИЛИИ

27:55.799 --> 27:56.675
Привет?

28:04.766 --> 28:08.061
Здесь кто-то есть? Прошу, помогите.

28:08.853 --> 28:11.064
Вытащите меня отсюда. Пожалуйста.

28:12.649 --> 28:13.483
Эй?

28:15.443 --> 28:16.778
Вытащи меня на хрен!

28:18.738 --> 28:20.156
Вытащи меня на хрен!

28:20.949 --> 28:21.783
Привет.

28:22.742 --> 28:24.703
- Всех вас убью!
- Хвоста не было.

28:26.705 --> 28:28.832
- Всех!
- Телефон оставили?

28:28.915 --> 28:31.793
- Слышишь? Ты труп.
- Да. Взяла эти, как просили.

28:34.879 --> 28:35.714
Что это?

28:35.797 --> 28:39.092
Начало чего-то долгого и грязного,
и вас это не касается.

28:40.427 --> 28:41.594
Нечем дышать!

28:42.512 --> 28:47.600
Прошу только найти безопасное место,
где мы сможем оценить обстановку.

28:47.684 --> 28:49.644
- Не сомневайтесь, гонорар…
- Нет.

28:50.937 --> 28:52.439
Я сказала, что мне нужно.

28:53.148 --> 28:55.442
- Переезд с документами.
- Слышите?

28:56.276 --> 28:57.235
Договорились?

28:57.819 --> 28:58.778
Да.

29:00.905 --> 29:01.865
Хорошо.

29:04.743 --> 29:05.618
Простите, я…

29:07.787 --> 29:09.539
Я услышала голоса.

29:11.833 --> 29:12.667
Привет.

29:14.210 --> 29:15.170
Я Мело.

29:16.629 --> 29:17.464
По.

29:23.178 --> 29:24.137
Кризи.

29:24.220 --> 29:28.099
Боже, какое облегчение.
По с тобой? Она в порядке?

29:28.808 --> 29:30.101
Пока в безопасности.

29:30.185 --> 29:33.730
Но после случившегося утром
я не доверяю бразильцам.

29:33.813 --> 29:35.648
Я на 100% один.

29:35.732 --> 29:37.150
- Ты не один.
- Сэр. Тут…

29:37.233 --> 29:40.069
У тебя есть мы, и я с этим разберусь.

29:40.153 --> 29:42.781
Мартин, скажи,
кто у нас готов выдвинуться.

29:42.864 --> 29:45.742
Отправлю тебе самолет для эвакуации.

29:45.825 --> 29:47.577
В темную, никаких бразильцев.

29:47.660 --> 29:50.747
Отправим вас с По домой
как можно быстрее и надежнее.

29:50.830 --> 29:51.915
Ага, хорошо.

29:51.998 --> 29:55.418
Слушай, нужны наличные
на защиту и транспорт.

29:55.502 --> 29:57.003
Получишь. Конечно.

29:57.086 --> 30:01.716
А еще вы дадите мне несколько вариантов
для выхода, и я оценю ситуацию.

30:04.719 --> 30:07.138
Думаешь, небезопасно везти ее назад?

30:07.722 --> 30:12.769
Чего не знаю, того не знаю.
Пока не узнаю, не могу ничего обещать.

30:13.269 --> 30:14.312
Ладно.

30:14.395 --> 30:18.358
Тогда, Джон, думаю,
тебе надо спросить себя.

30:18.441 --> 30:20.068
С тобой она в безопасности?

30:20.568 --> 30:22.987
Это же дочь Рейберна, чёрт возьми.
Речь о…

30:28.701 --> 30:29.536
Что?

30:30.245 --> 30:32.622
Мы пересядем в другую машину.

30:34.374 --> 30:36.417
Будешь стучать по багажнику,

30:37.877 --> 30:39.295
тебе конец.

30:47.178 --> 30:49.389
Знаешь, что нам нужно? Музыка.

30:50.014 --> 30:51.474
Что любишь? Может, поп?

30:55.436 --> 30:56.479
Можете выключить?

30:57.730 --> 30:59.899
- Не нравится?
- Нравится, просто…

31:01.025 --> 31:02.861
Не хочу, чтобы любимые песни…

31:04.696 --> 31:06.364
…напоминали мне об этом.

31:15.707 --> 31:18.751
Если не хочешь это связывать
с любимыми песнями,

31:18.835 --> 31:20.295
может, сделаем наоборот?

32:10.553 --> 32:12.639
Не волнуйся. Тут ты в безопасности.

32:14.182 --> 32:16.351
В фавелах своя полиция,

32:16.434 --> 32:18.144
а мой кузен — ее важный член.

32:22.106 --> 32:23.566
Но придется заплатить.

32:27.654 --> 32:28.947
Бюджет такой.

32:30.406 --> 32:31.574
Сойдет?

32:34.786 --> 32:36.162
Добро пожаловать домой.

33:09.070 --> 33:09.904
Сюда.

33:26.295 --> 33:27.380
Будьте как дома.

33:34.012 --> 33:36.514
Поговорю с кузеном, скоро вернусь.

33:36.597 --> 33:37.432
Ага.

33:38.182 --> 33:39.642
Уверен насчет этого?

33:42.437 --> 33:43.354
Тут безопасно.

33:43.438 --> 33:45.982
Такие места не отслеживаются.

33:46.065 --> 33:47.525
Попробуй поспать.

33:48.985 --> 33:51.112
Нет, я спала почти всю дорогу сюда.

33:51.696 --> 33:54.741
Похоже, кантри действует на меня
как снотворное.

34:04.584 --> 34:06.044
Боже, только не ты.

34:07.670 --> 34:10.048
Папа вечно пытался
заставить меня играть.

34:11.632 --> 34:12.800
Он и меня научил.

34:14.635 --> 34:17.055
Говорил о шахматах так,
будто это религия.

34:17.138 --> 34:18.556
Нет, не религия.

34:19.140 --> 34:20.058
Метафора.

34:22.310 --> 34:24.771
У тебя есть план, у противника тоже.

34:24.854 --> 34:27.857
И умнее тот,
кто сумеет ответить на неожиданный ход.

34:28.441 --> 34:30.443
Кто реагирует, нападает.

34:32.445 --> 34:33.821
Знаешь толк в шахматах…

34:33.905 --> 34:35.406
Знаешь толк в жизни.

34:42.830 --> 34:45.750
Кажется, первый раз вижу твою улыбку.

34:50.671 --> 34:51.506
Можем сыграть.

34:53.049 --> 34:55.676
Если… хочешь.

34:58.805 --> 35:00.681
Устраивайся, я скоро.

35:00.765 --> 35:01.933
Уходишь?

35:02.558 --> 35:04.602
Да, надо кое-что сделать.

35:06.437 --> 35:08.856
Ты о мужчине в багажнике?

35:10.024 --> 35:10.858
Да.

35:12.276 --> 35:13.444
Не можешь остаться?

35:14.487 --> 35:17.615
Там от меня больше пользы, чем здесь.

35:18.741 --> 35:19.700
Убьешь его?

35:20.493 --> 35:21.786
Нет, просто…

35:23.788 --> 35:24.789
Просто поговорю.

35:25.414 --> 35:26.624
Как хирург?

35:29.377 --> 35:30.378
Типа того.

35:32.046 --> 35:33.506
Он бы меня убил?

35:34.465 --> 35:35.466
Конечно.

35:46.352 --> 35:47.687
Тогда увидимся позже.

36:20.970 --> 36:21.846
Кризи!

36:22.889 --> 36:25.224
Есть место в паре кварталов отсюда.

36:27.727 --> 36:28.978
По что-нибудь ела?

36:30.938 --> 36:34.025
С приезда в Бразилию
ест только американский фастфуд,

36:34.984 --> 36:37.361
Тяжелый случай. Обожаю их.

36:40.781 --> 36:41.824
У меня есть дочь.

36:43.201 --> 36:45.077
Когда мужа убили,

36:45.161 --> 36:48.247
наш сосед приходил
просто поговорить с ней.

36:49.165 --> 36:51.876
Разговоры помогли ей это пережить.

36:52.877 --> 36:54.712
Думаю, По похожа на мою дочь.

36:55.922 --> 37:01.010
Если хотите, я останусь с ней,
буду просто слушать.

37:03.137 --> 37:04.180
Хорошо, спасибо.

37:04.764 --> 37:07.642
Но вы… Вы такой же, как я.

37:09.769 --> 37:12.355
Когда всё плохо, мы ищем тишины.

37:16.567 --> 37:18.819
Автомастерская за углом.

37:19.904 --> 37:20.905
Увидимся.

37:36.545 --> 37:37.380
Привет.

37:40.216 --> 37:41.842
Принесла тебе еды.

37:45.179 --> 37:47.098
Я не очень голодна.

37:49.725 --> 37:50.643
Это ничего.

37:51.936 --> 37:54.563
Спросила у дочери,
что понравится американке,

37:54.647 --> 37:56.565
которая не ест бразильскую еду.

37:58.401 --> 37:59.402
И это…

38:01.237 --> 38:02.280
…кошинья.

38:03.739 --> 38:07.868
Это как то, что вы называете…
наггетсами?

38:09.287 --> 38:10.538
Куриные наггетсы, да?

38:11.872 --> 38:12.707
Да.

38:19.338 --> 38:21.048
Не хочешь — не ешь.

38:21.632 --> 38:25.261
Смогу сказать дочери,
что хоть однажды она оказалась неправа.

38:47.908 --> 38:49.118
Кажется, она права.

38:55.666 --> 38:56.709
Сколько тебе лет?

38:58.586 --> 38:59.462
Шестнадцать.

39:01.922 --> 39:05.426
И ты не хотела ехать в Бразилию?

39:07.553 --> 39:08.721
Как вы поняли?

39:10.181 --> 39:11.057
Ну…

39:12.725 --> 39:14.018
Когда водишь машину,

39:14.101 --> 39:16.771
не просто встречаешь
много разных людей.

39:18.689 --> 39:20.191
Учишься их понимать.

39:26.280 --> 39:27.490
И что еще вы поняли?

39:30.368 --> 39:31.952
Что тебе нужен друг.

39:42.004 --> 39:43.506
Говоришь по-испански?

39:46.050 --> 39:46.884
Да.

39:47.510 --> 39:49.095
Любишь фильмы?

39:51.931 --> 39:53.641
Знаешь, как понять,

39:54.266 --> 39:58.938
что человек посмотрел
слишком много фильмов?

39:59.021 --> 40:01.232
Когда он достает аккумулятор от машины

40:01.941 --> 40:04.402
и говорит, что поработает над тобой.

40:06.195 --> 40:07.029
Херня это всё.

40:07.113 --> 40:09.156
Аккумулятор еще никого не сломал.

40:09.740 --> 40:10.908
Нужна информация?

40:10.991 --> 40:13.452
Не аккумулятор бери.

40:13.536 --> 40:14.745
А то, что внутри.

40:15.996 --> 40:19.834
Серная кислота.

40:21.961 --> 40:23.337
Это тебя встормошит.

40:25.089 --> 40:26.465
На это нужно время.

40:27.341 --> 40:28.384
Но если смешать…

40:30.845 --> 40:33.806
…с перекисью водорода,
получается то, что называют

40:33.889 --> 40:35.474
соком пираний.

40:35.558 --> 40:37.518
Знаешь же, что делают пираньи?

40:39.437 --> 40:41.272
Едят плоть.

40:43.107 --> 40:45.609
Я крутой ублюдок,

40:45.693 --> 40:47.445
и скажу сразу…

40:48.154 --> 40:50.156
Из меня они вытянули всё.

40:53.200 --> 40:54.535
Одного шрама хватило.

40:57.705 --> 40:59.498
А если на лоб налить,

41:01.417 --> 41:02.877
разъест кожу.

41:04.003 --> 41:05.379
И потечет дальше.

41:05.880 --> 41:07.882
А когда попадет в глаза —

41:07.965 --> 41:09.091
туши свет.

41:10.634 --> 41:11.844
Буквально.

41:14.013 --> 41:15.973
Когда начну, у тебя две минуты,

41:16.056 --> 41:17.641
пока не добралось до глаз.

41:17.725 --> 41:19.059
Так что говори быстро.

41:19.143 --> 41:20.561
- Нет!
- Эй!

41:20.644 --> 41:22.813
Будешь дрыгаться, разбрызгаю.

41:22.897 --> 41:24.148
Чёрт! Чего тебе надо?

41:24.231 --> 41:26.066
Я скажу.

41:26.150 --> 41:27.109
Скажу.

41:27.943 --> 41:29.653
Хочешь поговорить?

41:30.529 --> 41:32.114
Да.

41:35.034 --> 41:37.077
Ну давай попробуем.

41:37.161 --> 41:40.664
Но будешь кормить меня дерьмом,
будь уверен — пожалеешь.

41:41.248 --> 41:42.082
Усек?

41:42.750 --> 41:43.584
Да.

41:44.585 --> 41:45.503
Звать тебя как?

41:46.086 --> 41:47.087
Тиаго.

41:47.171 --> 41:49.548
Кто тебя нанял, чтобы нас убить?

41:49.632 --> 41:51.050
Не знаю.

41:51.133 --> 41:52.343
Не знаю.

41:53.344 --> 41:54.220
Не знаю.

41:55.429 --> 41:58.641
Он сказал звать его Осмар, ясно?

41:58.724 --> 42:01.185
Но вряд ли это его настоящее имя.

42:04.897 --> 42:07.274
Со взрывом ты тоже ему помогал?

42:09.026 --> 42:10.694
Взрыв.

42:10.778 --> 42:13.364
- Не знаю насчет взрыва.
- Не знаешь?

42:13.447 --> 42:15.533
Я ничего не знаю о взрыве!

42:18.911 --> 42:21.288
Нет!

42:25.501 --> 42:30.381
Время пошло, Тиаго.
Жду от тебя ответов.

42:30.464 --> 42:32.967
Я не из НРФ.

42:33.050 --> 42:33.926
НРФ?

42:34.009 --> 42:35.553
Пожалуйста.

42:35.636 --> 42:37.263
Это люди Осмара?

42:37.346 --> 42:38.681
Да. Осмара.

42:38.764 --> 42:40.391
Я их не знаю.

42:40.975 --> 42:42.268
Пожалуйста.

42:42.351 --> 42:44.812
Я работаю с бандой из Рио.

42:45.396 --> 42:49.275
Осмар связался с нами после взрыва
и предложил оплатить убийство.

42:49.358 --> 42:51.902
Мы не знали цель до вчерашнего утра!

42:51.986 --> 42:54.196
Остановись, пожалуйста!

42:54.280 --> 42:55.155
Я всё скажу!

42:55.239 --> 42:57.074
Как ты узнал о базе?

42:57.157 --> 42:59.159
Осмар отменил нападение на конвой.

43:00.244 --> 43:03.163
Сказал, что вы поедете на базу.

43:03.247 --> 43:04.999
Пожалуйста.

43:05.082 --> 43:07.209
Сказал, что людей будет мало

43:07.293 --> 43:10.671
из-за угроз НРФ в других местах!

43:11.338 --> 43:12.172
Пожалуйста.

43:12.256 --> 43:15.759
Пожалуйста.

43:15.843 --> 43:17.177
Пожалуйста.

43:18.012 --> 43:20.306
Пожалуйста.

43:30.399 --> 43:32.151
Как мне найти Осмара?

43:33.193 --> 43:35.070
Проблема в этом мистере Кризи.

43:35.154 --> 43:38.115
Вы должны заверить меня,
что он тоже улетит.

43:38.198 --> 43:40.868
Одно дело —
когда он предлагал нам помощь.

43:40.951 --> 43:44.622
Совсем другое — пропасть с радаров
и не выходить на связь,

43:44.705 --> 43:47.791
пока я разбираюсь
с террористами и трагедией.

43:47.875 --> 43:49.710
Не говоря уже о скорых выборах.

43:49.793 --> 43:52.588
Если честно, президент Карму,
я говорил с Кризи,

43:52.671 --> 43:54.632
и сейчас он не доверяет никому.

43:54.715 --> 43:56.800
Даже если он доставит нам девочку,

43:56.884 --> 43:59.970
опыт подсказывает, что он не уедет,

44:00.554 --> 44:02.890
пока живы люди, взорвавшие здание.

44:06.644 --> 44:07.853
Директор Монкриф,

44:08.437 --> 44:10.856
как бы реагировало ваше правительство,

44:10.939 --> 44:13.776
если бы по вашей стране
разгуливал иностранец,

44:13.859 --> 44:16.487
работая безо всяких полномочий,

44:16.570 --> 44:20.324
ставя под удар ваше расследование
и ответные меры

44:20.407 --> 44:22.326
в отношении крупнейшего теракта.

44:26.246 --> 44:28.999
Мы бы остановили его любыми средствами.

44:33.337 --> 44:35.381
Привет, как прошло?

44:35.464 --> 44:36.382
Нужна машина.

44:36.965 --> 44:38.050
Зачем? Что такое?

44:38.133 --> 44:41.345
Этот тип может привести нас к людям,
которые ищут По.

44:41.428 --> 44:42.680
Она не летит домой?

44:42.763 --> 44:45.349
Нет, пока не узнаю, кто за этим стоит.

44:45.432 --> 44:47.017
Хорошо, постараюсь помочь.

44:49.186 --> 44:50.104
Как она?

44:52.481 --> 44:53.357
Не очень.

44:54.775 --> 44:56.151
Но она в хороших руках.

45:13.711 --> 45:14.712
Надо идти?

45:17.840 --> 45:18.674
Пока нет.

45:28.517 --> 45:30.811
Сначала понадобится твоя помощь.

45:32.020 --> 45:32.855
Какая?

45:36.066 --> 45:38.235
Не боишься крови?

46:40.214 --> 46:42.174
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
