WEBVTT

01:36.846 --> 01:37.847
Maaf.

01:43.019 --> 01:45.355
Kalau awak nak tahu, saya pun cemas.

01:46.815 --> 01:48.691
Saya cuma tak faham

01:50.110 --> 01:51.277
pemergian mereka.

01:53.988 --> 01:56.491
Mereka baik-baik saja, tiba-tiba…

01:56.574 --> 01:59.244
Hei, saya ada belajar sesuatu

02:00.120 --> 02:01.538
sebelum jumpa ayah awak.

02:02.122 --> 02:05.125
Saya lagi muda daripada awak,
dan abang saya,

02:05.208 --> 02:08.128
dia terlibat dalam kemalangan
dan perlu dibedah.

02:08.211 --> 02:12.006
Doktor yang nak bedah dia
cuma anggap itu kerja, tiada perasaan.

02:12.090 --> 02:13.299
Jadi,

02:14.259 --> 02:17.470
mak saya betul-betul marah.

02:17.971 --> 02:21.766
Mak saya suruh doktor itu
tunjuk kemanusiaan dan belas kasihan.

02:21.850 --> 02:26.771
Doktor itu kata, "Maaf, puan.
Bukan itu yang puan patut minta.

02:27.355 --> 02:30.358
Puan tak perlu doktor
yang anggap anak puan manusia.

02:30.441 --> 02:33.361
Puan perlu doktor yang anggap anak puan

02:33.444 --> 02:35.697
sebagai suatu teka-teki yang menarik."

02:36.990 --> 02:39.909
Sebab apabila segalanya dalam taruhan,

02:39.993 --> 02:43.621
peluang lebih cerah dengan orang
yang cuba menyelesaikan kita,

02:43.705 --> 02:45.832
bukan yang cuba menyelamatkan kita.

02:47.292 --> 02:48.877
Saya tahu ia mencabar.

02:49.836 --> 02:51.462
Tapi buat masa ini,

02:51.963 --> 02:54.966
kita kena ketepikan semua perasaan kita.

02:55.049 --> 02:59.721
Kita akan keluar
dan jadi sepasang pakar bedah.

03:02.765 --> 03:04.184
Pakar bedah?

03:05.101 --> 03:06.561
Pakar bedah.

03:44.599 --> 03:45.600
Semua dah sedia.

03:46.392 --> 03:48.811
Gerak berasingan, setiap lima minit.

03:49.395 --> 03:52.357
Pergi ke posisi
dan tunggu arahan untuk bertindak.

04:07.497 --> 04:09.832
Kenapa awak tak tanya apa saya nampak?

04:10.750 --> 04:12.543
Tunggu masanya nanti.

04:14.879 --> 04:18.174
Biarlah sekali saja
awak perlu ceritakan semuanya.

04:39.404 --> 04:40.613
Mereka belok kiri.

04:40.697 --> 04:44.575
Kekal di posisi.

05:13.354 --> 05:14.647
Creasy…

05:21.863 --> 05:22.947
Mereka orang kita?

05:23.031 --> 05:24.574
- Tukar arah.
- Apa?

05:24.657 --> 05:27.952
Mereka di atas bangunan.
Ada kereta mengekori kita.

05:28.036 --> 05:30.163
Laluan ini tak selamat. Tukar arah.

05:34.917 --> 05:36.044
Lokasi sasaran?

05:36.127 --> 05:38.212
Kem tentera yang dikawal ketat.

05:38.296 --> 05:39.964
- Jarak?
- 12 kilometer.

05:40.048 --> 05:43.259
Kami diekori. Kami perlu melencong.

05:44.218 --> 05:45.511
Mereka tukar arah.

05:46.095 --> 05:46.971
Kita selamat?

05:47.055 --> 05:48.222
Jaga-jaga.

05:48.306 --> 05:50.725
Creasy, awak tak jawab soalan saya.

05:50.808 --> 05:53.019
- Tuan?
- Kekal di posisi.

05:57.857 --> 06:00.360
Ada satu pasukan saja masih mengejar.

06:08.826 --> 06:10.661
Mereka lari. Cepat tentukan.

06:10.745 --> 06:13.206
Potong ikut taman. Belok kanan!

06:20.588 --> 06:22.215
Kami melencong. Ikut saya.

06:24.217 --> 06:26.260
Tukar arah ke lokasi kedua.

06:27.095 --> 06:28.846
Batalkan.

06:30.598 --> 06:31.432
Kita berhenti.

07:19.564 --> 07:21.399
Saya betul-betul minta maaf.

07:21.983 --> 07:24.277
Selepas keganasan semalam pun,

07:24.360 --> 07:26.737
kami masih terima ancaman daripada FRP.

07:26.821 --> 07:28.406
Dalam keadaan sekarang,

07:28.489 --> 07:30.658
lebih selamat soal siasat di sini.

07:30.741 --> 07:34.871
Kami dah aturkan kenderaan tentera
untuk balik terus ke AS, okey?

07:38.875 --> 07:39.709
Di dalam sana?

07:40.835 --> 07:41.711
Ya.

07:44.714 --> 07:47.633
Pergilah dulu, Poe.
Kami nak berbual sekejap.

07:48.843 --> 07:50.178
Ikut sini, Leftenan.

07:53.931 --> 07:55.099
Awak boleh rakam.

07:55.183 --> 07:58.144
Tanyalah semua soalan,
tapi jangan ada orang lain

07:58.227 --> 07:59.562
kalau saya dengan dia.

07:59.645 --> 08:03.274
Nampaknya awak beranggapan
yang awak ada kuasa, En. Creasy.

08:04.400 --> 08:08.196
Tak kiralah apa keputusan awak
waktu awak jumpa saya,

08:08.279 --> 08:11.782
awak perlu sedar yang saya
bukan sekadar menawarkan bantuan.

08:11.866 --> 08:12.867
Awak perlukannya.

08:12.950 --> 08:15.161
Orang mereka ada di sepanjang laluan.

08:15.244 --> 08:19.457
Maknanya ada maklumat bocor
dalam organisasi awak.

08:20.791 --> 08:23.252
Kalau orang bawahan tak boleh dipercayai,

08:24.962 --> 08:27.548
fikirlah semula
tentang orang di depan awak.

08:31.302 --> 08:33.971
Awak percaya lelaki dalam temu duga itu?

08:37.225 --> 08:40.019
Temu duga kerja bukan kepakaran saya.

08:41.354 --> 08:44.982
Malangnya, keadaan sekarang
macam yang saya biasa hadapi.

09:04.210 --> 09:08.172
Saya tahu memang perit
kalau kita ingat apa yang berlaku,

09:08.256 --> 09:11.300
jadi cuba kita lupakan dulu sekejap.

09:11.884 --> 09:14.053
Cuba sedaya upaya untuk ingat

09:14.136 --> 09:16.806
apa yang awak rasa
dan apa yang awak nampak

09:16.889 --> 09:19.392
sebelum kejadian di bangunan itu.

09:19.475 --> 09:20.977
Sebelum.

09:21.060 --> 09:24.188
Di situlah terletaknya
semua maklumat yang diperlukan.

09:24.272 --> 09:25.940
Faham?

09:27.024 --> 09:27.858
Bagus.

09:27.942 --> 09:30.361
Awak tersedar di rumah teman lelaki awak?

09:30.444 --> 09:31.737
Dia bukan teman…

09:35.908 --> 09:36.951
Ya.

09:39.787 --> 09:40.997
Saya curi keluar.

09:41.581 --> 09:43.374
Saya tak nak keluar lama pun,

09:43.457 --> 09:45.167
tapi waktu saya bangun, saya…

09:46.252 --> 09:51.215
Saya sedar kalau saya tak balik cepat,
ayah saya akan bangun dan…

09:51.299 --> 09:52.633
Sebelum itu.

10:00.433 --> 10:02.184
Jadi, awak kena balik.

10:03.060 --> 10:04.854
Saya ambil motosikal Liam.

10:06.230 --> 10:09.066
Saya ingat yang saya sempat sampai.

10:09.150 --> 10:14.864
Jalan kosong, saya bawa laju,
dan saya dah sampai di simpang terakhir.

10:14.947 --> 10:16.616
Lampu isyarat masih hijau,

10:16.699 --> 10:19.827
tapi saya dapat rasa ada benda datang.

10:19.910 --> 10:21.621
Jadi, saya tekan brek,

10:21.704 --> 10:26.917
kemudian ada dua van memecut
di persimpangan itu.

10:27.001 --> 10:28.878
Kemudian ada satu motosikal.

10:28.961 --> 10:32.089
Motosikal sport atau motosikal lumba.

10:32.673 --> 10:34.800
Cuba cerita tentang motosikal itu.

10:35.968 --> 10:37.386
Saya rasa warna hitam.

10:38.179 --> 10:39.013
Semuanya.

10:39.096 --> 10:41.766
Orang itu pakai serba hitam. Helmet hitam.

10:43.643 --> 10:45.436
Ya, itu saja yang saya ingat.

10:45.519 --> 10:46.562
Van-van itu pula?

10:46.646 --> 10:47.813
Putih.

10:47.897 --> 10:49.690
- Baru atau lama?
- Baru.

10:49.774 --> 10:52.526
Rupanya macam van kerja
atau van persendirian?

10:52.610 --> 10:55.196
Saya tak tahu. Mungkin van kerja.

10:55.279 --> 10:56.739
Okey, sambung balik.

10:57.573 --> 10:59.200
Selepas mereka lalu?

10:59.283 --> 11:01.535
Saya bawa motosikal ke hujung jalan.

11:03.746 --> 11:06.957
Mungkin separuh blok lagi,
kemudian berhenti di situ.

11:07.041 --> 11:09.335
Saya merenung ke arah bangunan itu.

11:12.129 --> 11:13.214
Dia ada di situ.

11:14.215 --> 11:15.383
Siapa?

11:18.469 --> 11:19.887
Ayah saya.

11:20.763 --> 11:24.183
Dia baru nak masuk kereta.
Dia nampak saya.

11:26.477 --> 11:28.104
Dia telefon saya, kemudian…

11:28.187 --> 11:30.272
Okey, kita berhenti di situ.

11:30.356 --> 11:31.273
Bagus.

11:31.357 --> 11:34.235
Bagus. Kita rehat sekejap.

11:35.778 --> 11:37.530
Berhenti di situ.

11:39.240 --> 11:40.991
Awak tak tanya pasal letupan.

11:41.075 --> 11:43.244
Suspek dah lesap sebelum letupan.

11:43.327 --> 11:46.622
Kalau tak ikut cara betul,
emosi akan rosakkan memori.

11:46.706 --> 11:51.919
Kalau saya timbulkan semua perasaan dia,
kita akan dapat maklumat yang tak berguna.

11:52.002 --> 11:55.256
Saya akan dapatkan semua
yang kita perlukan.

11:55.339 --> 11:58.300
Sekarang, saya nak awak dapatkan gambar

11:58.384 --> 12:02.054
van putih yang paling banyak dijual
sejak lima tahun lepas.

12:02.138 --> 12:05.891
Tolonglah, percaya saya sikit.

12:06.434 --> 12:10.229
Awak lebih nekad nak tangkap mereka
daripada saya? Daripada dia?

12:11.856 --> 12:14.442
Kalau awak ada soalan selepas saya keluar,

12:14.525 --> 12:17.069
saya tak kisah
kalau awak nak tanya sendiri.

12:17.153 --> 12:18.571
Adil tak?

12:23.534 --> 12:26.871
Saya perlukan beberapa kain
atau satu tuala kecil.

12:30.708 --> 12:32.334
Apa kita buat?

12:33.627 --> 12:37.131
Saya nak awak ingat balik
waktu awak di atas motosikal itu.

12:37.715 --> 12:38.716
Baiklah.

12:39.842 --> 12:43.721
Dua puluh minit lepas, awak tengah tidur.

12:43.804 --> 12:46.515
Tapi sebaik awak sedar
yang awak kena balik,

12:46.599 --> 12:49.018
awak segar, badan penuh adrenalina, ya?

12:49.101 --> 12:49.935
Ya.

12:50.019 --> 12:52.772
Baiklah, sekarang awak dah dekat.

12:52.855 --> 12:55.941
Awak tiba di persimpangan itu
dan terus tekan brek

12:56.025 --> 12:58.861
sebab awak rasa sesuatu.
Macam mana rasanya?

12:58.944 --> 13:00.237
Apa?

13:00.321 --> 13:01.530
Ada sesuatu muncul.

13:01.614 --> 13:04.784
Awak kena berhenti atau dirempuh.
Macam mana rasanya?

13:06.202 --> 13:08.162
Terkejut. Terperanjat. Saya…

13:14.168 --> 13:17.213
Tunjuk van yang awak nampak.
Jangan fikir. Ingat.

13:43.614 --> 13:45.324
Baik, sekarang saya nak awak…

13:59.004 --> 14:00.631
Saya nampak muka dia.

14:08.973 --> 14:12.184
Sepintas lalu,
saya nampak muka penunggang itu.

14:12.768 --> 14:17.523
Okey. Bagus, Poe.
Hentikan dulu cerita ini di situ.

14:17.606 --> 14:20.234
Terus bayangkan penunggang itu.

14:20.317 --> 14:21.902
Terus bayangkan dia, Poe.

14:26.156 --> 14:27.116
Poe.

14:27.992 --> 14:28.951
AYAH

14:36.000 --> 14:37.918
Poe. Okey.

14:38.002 --> 14:40.379
Okey. Awak buat dengan baik.

14:40.462 --> 14:44.300
Awak buat dengan baik.

14:48.804 --> 14:50.264
Pelukis lakaran?

14:50.347 --> 14:52.349
Hasil pelukis lakaran tak menentu.

14:52.433 --> 14:56.103
Adakala ia bangkitkan ingatan,
adakala ia cipta memori palsu.

14:56.186 --> 14:57.730
CIA ada pelukis handal.

14:58.314 --> 15:01.859
Sekarang, dapatkan rakaman
kamera lalu lintas dan keselamatan

15:01.942 --> 15:03.152
pada pagi itu.

15:03.235 --> 15:05.237
Mungkin boleh dapat nombor plat.

15:06.155 --> 15:07.656
Saya akan maklumkan.

15:07.740 --> 15:09.116
Ya, itulah masalahnya.

15:09.199 --> 15:11.911
Macam mana nak siasat
kalau ada maklumat bocor?

15:11.994 --> 15:14.371
Saya perlu beri laporan
kepada Presiden Carmo.

15:14.455 --> 15:18.459
Kami akan bentuk pasukan kecil
dan hadkan anggotanya.

15:18.542 --> 15:20.127
Minyak pesawat sedang diisi.

15:20.210 --> 15:22.922
Sejam lagi kami boleh hantar Poe ke AS.

15:23.505 --> 15:25.883
Saya perasan awak sebut nama Poe saja.

15:26.425 --> 15:27.927
Sebab ada maklumat bocor,

15:28.010 --> 15:32.222
mungkin berguna juga
kalau ada bantuan orang luar.

15:32.848 --> 15:36.101
Tapi awak perlu faham, saya yang berkuasa.

15:36.185 --> 15:37.937
Matlamat kita sama.

15:38.020 --> 15:41.649
Saya perasan awak tak nak akui
saya yang berkuasa.

15:43.776 --> 15:45.819
Awak yang berkuasa.

15:45.903 --> 15:49.114
Saya akan atur kenderaan awak
selepas jumpa Presiden.

16:00.834 --> 16:03.128
Rayburn cakap kami akan nampak,

16:03.212 --> 16:07.508
kehandalan awak akan terserlah
kalau ada sesuatu untuk diperjuangkan.

16:09.259 --> 16:10.427
Awak percaya dia?

16:12.972 --> 16:17.393
Saya dah banyak kali tengok,
kalau orang itu memperjuangkan sesuatu,

16:17.476 --> 16:19.979
kelemahan dia yang akan terserlah.

16:21.981 --> 16:24.733
Itulah yang asyik merisaukan saya.

16:49.967 --> 16:51.218
Kenapa awak tak ikut?

16:51.301 --> 16:52.469
Awak tentu tak nak.

16:52.553 --> 16:53.387
Saya nak.

16:54.722 --> 16:57.391
- Sumpah saya nak…
- Saya ada kerja di sini.

16:57.474 --> 16:58.308
Tapi awak…

16:58.392 --> 17:00.144
Awak bukan saja dapat balik,

17:00.227 --> 17:01.770
awak ada masa depan.

17:01.854 --> 17:05.983
Tapi kalau awak nak bahagia,
cuba cari cara untuk lupakan semua ini.

17:06.066 --> 17:07.735
Ia bermula sekarang.

17:07.818 --> 17:11.405
Naik kapal terbang itu
dengan kenangan paling manis.

17:12.948 --> 17:15.617
Tinggalkan benda lain
termasuk saya di sini.

17:16.326 --> 17:17.453
Jangan ingat lagi.

17:21.874 --> 17:23.417
Awak ada waktu…

17:24.668 --> 17:26.295
Waktu saya tak ada sesiapa.

17:29.757 --> 17:31.842
Saya tak nak lupa hakikat itu.

17:37.765 --> 17:38.766
Masa untuk pergi.

17:57.576 --> 17:59.119
Terima kasih.

18:01.497 --> 18:02.623
Okey.

18:58.428 --> 19:01.431
Tunduk! Lindungi kapal terbang!

19:13.277 --> 19:14.820
Pergi!

19:14.903 --> 19:17.281
Berlepas!

19:17.364 --> 19:19.408
Naikkan tangga!

19:19.491 --> 19:20.325
Baring!

19:20.409 --> 19:21.702
Baring!

20:34.858 --> 20:35.984
Alamak.

20:38.987 --> 20:40.906
Kenapa tak boleh pusing?

20:42.783 --> 20:44.785
Dekat sikit. Lagi. Sial. Sekejap.

20:57.798 --> 20:59.299
Gringa!

21:30.914 --> 21:31.748
Poe!

22:05.532 --> 22:06.867
Jom.

22:14.374 --> 22:15.208
Apa hal pula?

22:16.293 --> 22:18.879
- Apa mereka buat?
- Cuba rosakkan enjin.

22:19.463 --> 22:21.506
- Pegang kuat-kuat.
- Kenapa?

22:30.223 --> 22:32.142
Ya Tuhan. Creasy.

22:35.437 --> 22:36.271
Creasy!

22:37.397 --> 22:39.858
Ya Tuhan.

22:43.278 --> 22:46.239
Creasy!

23:04.007 --> 23:05.342
Ada kereta, Creasy!

23:58.562 --> 23:59.688
Kamu tak apa-apa?

24:05.110 --> 24:06.236
Masuk, Poe.

24:24.963 --> 24:26.089
Tali pinggang.

24:44.774 --> 24:46.193
600 ORANG MATI

24:46.276 --> 24:49.446
Presiden Carmo kata
pilihan raya tidak akan terjejas.

24:49.529 --> 24:51.781
Undian menunjukkan lonjakan sokongan

24:51.865 --> 24:55.785
terhadap Presiden
berikutan cara beliau menangani krisis.

24:57.245 --> 24:59.039
Awak nak makan apa-apa?

24:59.122 --> 25:00.499
Tak.

25:00.582 --> 25:03.084
- Saya nak buat teh. Awak nak?
- Tak.

25:03.668 --> 25:05.128
Terima kasih sebab teman dia.

25:05.212 --> 25:06.755
Saya tahu dia bukan budak,

25:07.881 --> 25:10.342
tapi saya tak nak dia bersendirian.

25:10.425 --> 25:12.761
Seronok dengan dia. Tak ada masalah.

25:13.345 --> 25:15.722
Enam ratus orang mati macam itu saja.

25:17.724 --> 25:21.228
Saya tahu awak dah bosan dengar,
tapi saya kena cakap juga.

25:21.311 --> 25:24.856
Awak wanita muda yang cantik,
dan anak awak dah besar…

25:24.940 --> 25:25.774
Gabi…

25:25.857 --> 25:29.653
Sepupu saya hidup senang di AS,
dan dia kata ada banyak peluang…

25:29.736 --> 25:32.405
- Gabi.
- Suami awak mati kena bunuh.

25:32.489 --> 25:35.116
Keadaan makin teruk sejak itu.

25:35.200 --> 25:37.911
Sekarang ada pengganas gila pula?

25:37.994 --> 25:42.165
Awak rasa negara ini sesuai
untuk besarkan anak awak?

25:43.583 --> 25:47.796
Kamu berdua patut mulakan hidup baru.

25:53.718 --> 25:56.012
- Helo?
- Ya, Melo, ini John Creasy.

25:56.096 --> 25:58.682
Awak pemandu saya tempoh hari.

25:58.765 --> 26:00.684
Ya.

26:00.767 --> 26:02.644
Ya, mestilah saya ingat.

26:04.062 --> 26:05.313
Kawan awak selamat?

26:05.397 --> 26:07.482
Begini, saya perlukan pemandu.

26:08.024 --> 26:10.151
Awak kata awak juga seseorang

26:10.235 --> 26:13.446
yang boleh cari semua jenis benda, dan…

26:14.739 --> 26:16.950
Saya perlukan kepakaran itu sekarang.

26:17.033 --> 26:19.786
Saya rasa tak bijak
kalau kerja dengan awak.

26:19.869 --> 26:22.330
Bijak atau tak, bayarannya lumayan.

26:22.414 --> 26:24.249
Bayaran itu untuk apa?

26:24.332 --> 26:26.751
Saya akan beritahu kalau perlu saja.

26:27.377 --> 26:30.171
Di Brazil, masalah bermula
apabila kita dibayar,

26:30.255 --> 26:31.673
tapi kita tak bertanya.

26:31.756 --> 26:32.841
Ada budak

26:32.924 --> 26:36.803
hilang keluarga dalam pengeboman itu,
dan dia nampak pelakunya.

26:36.886 --> 26:39.556
Mereka nak dia mati.
Saya nak bawa dia keluar.

26:40.599 --> 26:43.977
Jadi, awak boleh tolong,
atau saya kena cari orang lain?

26:51.026 --> 26:53.695
Boleh saya minta sesuatu selain duit?

26:58.283 --> 26:59.492
Selamat pagi!

27:08.710 --> 27:11.463
SAYA SOKONG PRESIDEN CARMO
DIPILIH LAGI, ANDA?

27:11.546 --> 27:13.590
SEGALANYA DEMI BRAZIL

27:55.799 --> 27:56.925
Helo?

28:04.766 --> 28:08.770
Ada orang tak? Tolong aku.

28:08.853 --> 28:11.731
Keluarkan aku. Tolonglah.

28:12.774 --> 28:13.983
Helo?

28:15.443 --> 28:17.404
Keluarkan aku!

28:18.738 --> 28:20.865
Keluarkan aku!

28:20.949 --> 28:21.908
Hei.

28:23.535 --> 28:24.703
Saya tak diekori.

28:27.831 --> 28:31.793
- Awak tinggalkan telefon?
- Ya. Saya bawa barang yang awak minta.

28:34.879 --> 28:35.714
Apa ini?

28:35.797 --> 28:39.718
Permulaan masalah panjang dan rumit
yang tak membabitkan awak.

28:39.801 --> 28:41.678
Aduh, aku tak boleh bernafas!

28:42.512 --> 28:47.726
Saya cuma nak awak cari tempat selamat
untuk kami menilai keadaan.

28:47.809 --> 28:50.311
- Saya akan pastikan bayaran awak…
- Tidak.

28:50.937 --> 28:52.605
Saya dah cakap apa saya nak.

28:53.148 --> 28:55.442
Saya nak pindah dengan dokumen sah.

28:56.234 --> 28:57.736
Setuju?

28:57.819 --> 28:59.320
Setuju.

29:00.905 --> 29:01.865
Okey.

29:04.743 --> 29:05.618
Maaf, saya…

29:07.829 --> 29:10.165
Saya dengar suara orang lain.

29:11.833 --> 29:12.959
Hai.

29:14.169 --> 29:15.587
Saya Melo.

29:16.713 --> 29:17.756
Poe.

29:23.261 --> 29:24.137
Creasy.

29:24.220 --> 29:28.099
Aduhai, lega betul dengar suara kau.
Poe ada dengan kau? Dia okey?

29:28.808 --> 29:30.101
Dia selamat sekarang.

29:30.185 --> 29:33.730
Tapi lepas kejadian tadi,
aku tak boleh harap orang Brazil.

29:33.813 --> 29:35.648
Aku kena uruskan sendiri.

29:35.732 --> 29:37.066
- Tak.
- Tuan, saya…

29:37.150 --> 29:40.069
Kau ada kami.
Aku akan bantu kau uruskannya.

29:40.153 --> 29:42.781
Martin, siapa ada dan sedia nak bergerak?

29:42.864 --> 29:45.742
Aku akan hantar pesawat pemindahan.

29:45.825 --> 29:47.577
Rahsia, tak ada orang Brazil.

29:47.660 --> 29:50.747
Aku akan bawa
kau dan Poe balik secepat mungkin.

29:50.830 --> 29:51.915
Ya, okey.

29:51.998 --> 29:55.418
Aku perlukan duit
untuk perlindungan dan kenderaan.

29:55.502 --> 29:57.003
Baik, boleh.

29:57.086 --> 30:01.716
Selain itu, beri beberapa pilihan keluar,
kemudian aku akan buat penilaian.

30:04.719 --> 30:07.639
Maksud kau, tak selamat
untuk bawa dia balik?

30:07.722 --> 30:09.766
Banyak lagi yang aku belum tahu.

30:09.849 --> 30:13.144
Selagi itu, aku tak boleh setuju
dengan apa-apa.

30:13.228 --> 30:14.312
Okey.

30:14.896 --> 30:18.483
Kalau begitu, John,
kau patut tanya diri kau.

30:18.566 --> 30:20.485
Betulkah dia selamat dengan kau?

30:20.568 --> 30:23.404
Ini melibatkan anak Rayburn…

30:28.701 --> 30:30.161
Apa?

30:30.245 --> 30:33.122
Kita nak naik kereta lain.

30:34.374 --> 30:36.417
Kalau kau ketuk butnya,

30:37.877 --> 30:39.629
matilah kau.

30:47.178 --> 30:49.389
Saya rasa kita perlukan muzik.

30:50.014 --> 30:51.641
Awak suka lagu apa? Pop?

30:55.395 --> 30:56.729
Boleh matikannya?

30:57.730 --> 31:00.316
- Awak tak suka?
- Tak, saya suka, cuma…

31:01.067 --> 31:02.986
Saya tak nak lagu yang saya suka

31:04.696 --> 31:06.614
buat saya teringat semua ini.

31:15.707 --> 31:18.751
Kalau tak nak ia terkait
dengan lagu yang awak suka,

31:18.835 --> 31:20.628
mungkin kita boleh tukar.

32:11.054 --> 32:12.847
Jangan risau. Selamat di sini.

32:14.182 --> 32:16.351
Favela ada polis sendiri,

32:16.434 --> 32:18.603
dan sepupu saya anggota penting.

32:22.106 --> 32:23.942
Awak kena bayar.

32:27.654 --> 32:29.238
Ini bajet saya.

32:30.406 --> 32:32.325
Boleh dapat tak?

32:34.744 --> 32:36.871
Selamat datang ke rumah baru awak.

33:09.153 --> 33:10.113
Ikut sini.

33:26.295 --> 33:27.839
Cubalah selesakan diri.

33:34.012 --> 33:36.514
Saya nak jumpa sepupu saya.
Tunggu sekejap.

33:36.597 --> 33:37.557
Baik.

33:38.182 --> 33:39.976
Awak yakinkah?

33:42.437 --> 33:43.354
Kita selamat.

33:43.438 --> 33:45.982
Tempat macam ini takkan dapat dikesan.

33:46.065 --> 33:47.734
Pergilah tidur dulu.

33:48.985 --> 33:51.612
Tak, saya dah tidur lama dalam perjalanan.

33:51.696 --> 33:55.074
Muzik country boleh buat saya terlelap.

34:04.584 --> 34:06.044
Aduhai, awak pun sama.

34:07.670 --> 34:10.256
Ayah saya selalu pujuk saya main.

34:11.632 --> 34:13.384
Awak rasa siapa ajar saya?

34:14.635 --> 34:16.971
Dia cakap pasal catur macam ia agama.

34:17.055 --> 34:18.556
Tak, bukan agama.

34:19.140 --> 34:20.391
Metafora.

34:22.143 --> 34:24.771
Kita ada rancangan,
lawan kita ada rancangan.

34:24.854 --> 34:28.357
Kalau gerakannya tak dijangka,
boleh lihat siapa lagi bijak.

34:28.941 --> 34:30.902
Siapa bertindak, siapa menyerang.

34:32.570 --> 34:33.821
Belajar main catur…

34:33.905 --> 34:35.406
Belajar helah kehidupan.

34:42.830 --> 34:45.750
Rasanya ini kali pertama
saya nampak awak senyum.

34:50.505 --> 34:51.506
Kita boleh main.

34:53.049 --> 34:56.344
Kalau awak naklah.

34:58.805 --> 35:00.640
Rehat dulu, nanti saya balik.

35:00.723 --> 35:01.933
Awak nak keluar?

35:02.475 --> 35:05.103
Ya, ada benda saya nak selesaikan.

35:06.395 --> 35:08.856
Maksud awak, lelaki di dalam but itu?

35:10.108 --> 35:11.526
Ya.

35:12.235 --> 35:13.903
Boleh tak jangan keluar?

35:14.487 --> 35:17.615
Saya lebih berguna di luar sana,
bukan di sini.

35:18.783 --> 35:22.203
- Awak nak bunuh dia?
- Tak, saya cuma…

35:23.788 --> 35:24.789
Cuma nak cakap.

35:25.373 --> 35:26.624
Macam pakar bedah?

35:29.460 --> 35:30.878
Lebih kuranglah.

35:32.088 --> 35:33.506
Dia nak bunuh saya tadi?

35:34.465 --> 35:36.092
Semestinya.

35:46.352 --> 35:48.020
Saya tunggu awak balik.

36:20.970 --> 36:22.138
Creasy.

36:23.389 --> 36:25.600
Ada satu tempat dua blok dari sini.

36:27.727 --> 36:29.270
Poe dah makan?

36:30.938 --> 36:34.025
Hanya makanan segera Amerika
sejak pindah ke Brazil.

36:34.984 --> 36:37.695
Susah diyakinkan. Saya suka.

36:40.740 --> 36:42.158
Saya ada anak perempuan.

36:43.201 --> 36:45.077
Selepas suami saya dibunuh,

36:45.161 --> 36:48.581
ada jiran saya selalu datang
untuk berbual dengan dia.

36:49.165 --> 36:51.876
Dia dapat hadam semuanya dengan berbual.

36:52.877 --> 36:55.004
Saya rasa Poe sama macam anak saya.

36:55.922 --> 36:59.550
Kalau awak nak,
saya boleh duduk dengan dia

37:00.134 --> 37:01.469
dan dengar luahan dia.

37:03.054 --> 37:04.180
Baik, terima kasih.

37:04.764 --> 37:07.642
Awak pula, awak sama macam saya.

37:09.769 --> 37:12.396
Apabila ada masalah,
kita mahukan kesunyian.

37:16.609 --> 37:19.111
Bengkel kereta di depan sana.

37:19.904 --> 37:20.947
Jumpa nanti.

37:36.629 --> 37:37.713
Hei.

37:40.216 --> 37:41.842
Saya bawa makanan.

37:45.179 --> 37:47.265
Saya tak lapar.

37:49.684 --> 37:50.851
Jangan risau.

37:51.894 --> 37:56.565
Saya tanya anak saya, apa orang Amerika
yang tak suka makanan Brazil akan makan?

37:58.401 --> 37:59.735
Ini…

38:01.237 --> 38:02.488
namanya coxinha.

38:03.739 --> 38:04.907
Lebih kurang

38:04.991 --> 38:08.202
macam benda yang awak panggil nuget?

38:09.287 --> 38:10.538
Nuget ayam, bukan?

38:12.039 --> 38:13.165
Ya.

38:19.338 --> 38:21.549
Saya tak kisah kalau awak tak makan.

38:21.632 --> 38:25.594
Jarang dapat cakap anak saya salah,
jadi elok juga awak tak makan.

38:47.908 --> 38:49.118
Mungkin dia betul.

38:55.624 --> 38:56.959
Berapa umur awak?

38:58.586 --> 38:59.712
Enam belas tahun.

39:02.006 --> 39:05.426
Awak tak suka nak pindah ke Brazil?

39:07.553 --> 39:08.846
Macam mana awak tahu?

39:10.181 --> 39:11.182
Sebenarnya,

39:12.725 --> 39:14.018
sebagai pemandu,

39:14.101 --> 39:17.104
kita bukan saja dapat jumpa
macam-macam orang.

39:18.773 --> 39:20.566
Kita dapat nampak jiwa mereka.

39:26.280 --> 39:27.907
Apa lagi yang awak nampak?

39:30.409 --> 39:32.203
Seseorang yang perlukan kawan.

39:42.004 --> 39:44.090
Kau boleh cakap bahasa Sepanyol?

39:46.050 --> 39:47.259
Boleh.

39:47.343 --> 39:49.095
Kau suka tengok filem?

39:51.931 --> 39:54.183
Kau tahu macam mana nak tahu

39:54.266 --> 39:56.394
kalau orang itu

39:56.977 --> 39:58.938
banyak sangat tengok filem?

39:59.021 --> 40:04.402
Kalau dia bawa bateri kereta
dan kata dia nak seksa kita.

40:06.153 --> 40:07.029
Itu temberang.

40:07.113 --> 40:09.156
Bateri tak buat orang buka mulut.

40:09.740 --> 40:10.908
Kau nak maklumat?

40:10.991 --> 40:13.452
Bukan bateri itu yang penting.

40:13.536 --> 40:15.121
Isinya yang penting.

40:16.080 --> 40:19.834
Asid sulfurik.

40:21.961 --> 40:23.546
Ia akan buat kau terseksa.

40:25.131 --> 40:26.674
Cuma lambat sikit.

40:27.299 --> 40:28.384
Tapi kalau campur…

40:30.845 --> 40:32.179
hidrogen peroksida,

40:32.263 --> 40:33.806
ia akan jadi

40:33.889 --> 40:35.474
larutan pirana.

40:35.558 --> 40:37.518
Kau tahu apa pirana buat, bukan?

40:39.937 --> 40:41.772
Makan daging kau.

40:43.190 --> 40:45.609
Aku sangat susah nak dipatahkan,

40:45.693 --> 40:48.028
tapi percayalah cakap aku…

40:48.112 --> 40:50.156
Aku beritahu mereka segalanya.

40:53.242 --> 40:54.535
Dengan parut ini.

40:57.705 --> 40:59.498
Kalau aku letak di dahi kau…

41:01.500 --> 41:03.419
ia akan makan kulit kau.

41:04.003 --> 41:05.796
Ia meleleh perlahan-lahan.

41:05.880 --> 41:07.882
Sebaik saja ia masuk mata kau,

41:07.965 --> 41:09.383
gelaplah dunia kau.

41:10.634 --> 41:12.344
Betul-betul gelap.

41:14.013 --> 41:15.973
Selepas aku letak, ada dua minit

41:16.056 --> 41:17.641
sebelum ia masuk mata kau.

41:17.725 --> 41:19.059
Jadi, cepat cakap.

41:19.143 --> 41:20.561
- Jangan!
- Hei!

41:20.644 --> 41:22.813
Kalau kau gerak, satu badan kena.

41:22.897 --> 41:24.106
Sial! Apa kau nak?

41:24.190 --> 41:26.066
Aku jawab.

41:26.150 --> 41:27.109
Aku jawab.

41:27.860 --> 41:29.987
Kau cakap kau nak cuba jawab?

41:30.529 --> 41:32.531
Ya.

41:35.034 --> 41:37.077
Aku sanggup cuba.

41:37.161 --> 41:40.664
Tapi kalau kau kencing aku,
aku akan pastikan kau menyesal.

41:41.248 --> 41:42.666
Faham?

41:42.750 --> 41:43.709
Faham.

41:44.668 --> 41:47.087
- Siapa nama kau?
- Tiago.

41:47.171 --> 41:49.548
Siapa upah kau untuk bunuh kami?

41:49.632 --> 41:51.050
Aku tak tahu.

41:51.133 --> 41:52.718
Aku tak tahu.

41:53.344 --> 41:54.762
Aku tak tahu.

41:55.429 --> 41:58.641
Dia suruh kami panggil dia Osmar, okey?

41:58.724 --> 42:01.477
Tapi aku tak rasa itu nama sebenar dia.

42:04.897 --> 42:07.566
Kau tolong dia dengan pengeboman itu juga?

42:09.026 --> 42:10.694
Pengeboman.

42:10.778 --> 42:13.364
- Aku tak tahu pasal itu.
- Kau tak tahu?

42:13.447 --> 42:15.533
Aku tak tahu pasal pengeboman!

42:18.911 --> 42:21.288
Jangan!

42:25.501 --> 42:27.586
Masa dah suntuk, Tiago.

42:28.295 --> 42:30.381
Baik kau jawab sekarang.

42:30.464 --> 42:32.967
Aku bukan orang FRP.

42:33.050 --> 42:33.926
FRP?

42:34.009 --> 42:35.553
Tolonglah.

42:35.636 --> 42:37.263
Mereka orang Osmar?

42:37.346 --> 42:38.681
Ya. Orang Osmar.

42:38.764 --> 42:40.891
Aku tak kenal mereka.

42:40.975 --> 42:42.268
Tolonglah.

42:42.351 --> 42:44.812
Aku kerja dengan geng dari Rio.

42:45.396 --> 42:49.275
Osmar hubungi kami lepas pengeboman itu
untuk upah kami membunuh.

42:49.358 --> 42:51.902
Baru pagi semalam kami tahu sasarannya!

42:51.986 --> 42:54.196
Tolonglah berhenti!

42:54.280 --> 42:55.155
Aku jawab!

42:55.239 --> 42:57.074
Mana kau tahu pasal pangkalan itu?

42:57.157 --> 42:59.660
Osmar batalkan serangan konvoi.

43:00.286 --> 43:03.163
Dia kata kau tukar arah ke pangkalan itu.

43:03.247 --> 43:04.999
Tolonglah.

43:05.082 --> 43:07.209
Dia kata mereka kekurangan orang

43:07.293 --> 43:10.671
disebabkan ancaman FRP
di merata-rata tempat!

43:11.338 --> 43:12.172
Tolonglah.

43:12.256 --> 43:15.759
Tolonglah.

43:15.843 --> 43:17.177
Tolonglah.

43:18.012 --> 43:20.806
Tolonglah.

43:30.357 --> 43:32.192
Macam mana aku nak cari Osmar?

43:33.193 --> 43:35.070
Isunya ialah En. Creasy.

43:35.154 --> 43:38.115
Saya perlu jaminan
yang dia pun akan dibawa pulang.

43:38.198 --> 43:40.868
Sebelum ini dia nak bekerja dengan kami.

43:40.951 --> 43:44.622
Sekarang dia bergerak bebas
tanpa berhubung dengan kami

43:44.705 --> 43:47.791
sementara saya perlu
menangani pengganas dan tragedi.

43:47.875 --> 43:49.710
Pilihan raya juga sudah dekat.

43:49.793 --> 43:52.338
Saya dah bercakap dengan Creasy,

43:52.421 --> 43:54.632
dan dia tak percaya sesiapa sekarang.

43:54.715 --> 43:56.717
Kalau Creasy hantar budak itu pun,

43:56.800 --> 44:00.429
Creasy yang saya kenal
takkan tinggalkan negara tuan

44:00.512 --> 44:02.890
selagi dalang pengeboman itu belum mati.

44:06.644 --> 44:08.354
Pengarah Moncrief,

44:08.437 --> 44:12.191
apa agaknya tindakan kerajaan awak
kalau ada warganegara asing

44:12.274 --> 44:16.487
bergerak sendiri di negara awak
tanpa kebenaran pihak berkuasa

44:16.570 --> 44:19.198
sehingga boleh menjejaskan siasatan awak

44:19.281 --> 44:22.326
dan tindak balas
terhadap serangan ganas dahsyat?

44:26.246 --> 44:28.999
Kami akan cuba sedaya upaya
untuk hentikan dia.

44:33.337 --> 44:35.214
Hei, macam mana tadi?

44:35.297 --> 44:36.382
Kita perlu kereta.

44:36.965 --> 44:38.050
Kenapa? Apa jadi?

44:38.133 --> 44:41.345
Lelaki itu boleh bawa kita
kepada orang yang buru Poe.

44:41.428 --> 44:42.680
Dia takkan balik?

44:42.763 --> 44:45.349
Tak, selagi saya belum tahu
ancaman sebenar.

44:45.432 --> 44:47.017
Okey, saya cuba cari.

44:49.103 --> 44:50.479
Macam mana keadaan dia?

44:52.481 --> 44:53.691
Tak berapa baik.

44:54.900 --> 44:56.151
Tapi dia selamat.

45:13.711 --> 45:15.212
Kita dah nak pergi?

45:17.840 --> 45:18.674
Belum lagi.

45:28.517 --> 45:30.811
Awak kena tolong saya dulu.

45:32.187 --> 45:33.397
Tolong apa?

45:36.066 --> 45:38.235
Awak boleh tengok darah tak?

46:39.546 --> 46:44.635
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
