WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
"맨 온 파이어"

01:36.846 --> 01:37.847
미안해요

01:43.019 --> 01:45.355
위로가 될진 모르겠지만
나도 긴장돼

01:46.815 --> 01:48.608
진짜 말도 안 돼요

01:50.110 --> 01:51.277
어떻게 그렇게 가버리죠

01:53.988 --> 01:56.491
다들 아무 일 없이 멀쩡했는데…

01:56.574 --> 01:59.077
포, 내가 살면서 배운 걸 알려줄게

02:00.203 --> 02:01.538
네 아빠를 만나기 전 일이야

02:01.621 --> 02:03.957
당시 난 너보다 좀 더 어렸는데

02:04.040 --> 02:08.128
형이 교통사고를 당해서
수술해야 하는 상황이었어

02:08.211 --> 02:11.589
근데 수술 집도의는
사무적이고 냉정하기만 한 거야

02:12.090 --> 02:13.258
그러자

02:14.259 --> 02:17.470
우리 엄마가 불같이 화를 내셨어

02:17.971 --> 02:21.766
인간미를 좀 보여달라는 거지
약간의 동정심이라도

02:21.850 --> 02:22.725
의사가 답했어

02:22.809 --> 02:26.354
'외람되지만 어머님께서
바라시는 건 그런 게 아닙니다'

02:27.355 --> 02:30.358
'아드님을
한 인간으로 보는 의사보다는'

02:30.441 --> 02:33.361
'도전 의욕을 자극하는
퍼즐로만 바라보는'

02:33.444 --> 02:35.613
'의사가 필요하실 겁니다'

02:36.990 --> 02:39.909
모든 게 걸린 위태로운 상황에서는

02:39.993 --> 02:43.580
널 구하려는 사람보단
네 문제를 해결하려는 사람과

02:43.663 --> 02:45.915
잘 풀리게 되어 있거든

02:47.292 --> 02:48.877
힘든 상황인 거 알아

02:49.836 --> 02:51.421
그래도 지금은

02:51.963 --> 02:54.966
우리 감정은 완전히 제쳐둔 채

02:55.049 --> 02:59.721
당면한 상황을 직시하고
두 명의 외과 의사가 되어야 해

03:02.765 --> 03:03.766
의과 의사요?

03:05.101 --> 03:06.561
그래

03:44.599 --> 03:45.808
다 준비됐어요

03:46.392 --> 03:49.395
5분 간격으로 단계적으로 출발해

03:49.479 --> 03:52.357
위치를 잡으면
내 지시가 있을 때까지 기다려

04:07.497 --> 04:09.832
내가 뭘 봤는지 왜 안 물어봐요?

04:10.750 --> 04:12.543
때가 되면 물어볼 거야

04:14.879 --> 04:18.341
네가 그 기억을 떠올리는 건
한 번으로 족해

04:39.404 --> 04:40.613
좌회전한다

04:40.697 --> 04:44.575
현재 미행당하고 있다
우회해야겠다

05:13.354 --> 05:14.230
크리시

05:21.904 --> 05:22.947
같은 편이에요?

05:23.031 --> 05:24.574
- 이봐요, 우회해야겠어요
- 네?

05:24.657 --> 05:27.952
건물마다 감시자가 있고
한 블록 옆으로 차량이 붙었어요

05:28.036 --> 05:30.163
경로가 유출됐으니 우회해요
당장!

05:34.917 --> 05:36.044
우회 목적지는 어디죠?

05:36.127 --> 05:38.212
외부 봉쇄한 군사 기지요

05:38.296 --> 05:39.964
- 거리는?
- 12km

05:40.048 --> 05:43.259
알겠다, 네 차량을 따라가겠다

05:44.218 --> 05:45.511
경로를 벗어나는데요

05:46.095 --> 05:46.971
우리 괜찮을까요?

05:47.055 --> 05:48.222
정신 바짝 차리고 있어

05:48.306 --> 05:50.725
그건 동문서답이잖아요

05:50.808 --> 05:53.019
- 보스!
- 쫓기만 해!

05:57.857 --> 06:00.360
이제 추격하는 팀은 한 팀뿐이에요

06:08.826 --> 06:10.661
쫓고 있으니까 얼른 결정하세요

06:10.745 --> 06:13.206
공원을 가로질러요, 지금 우회전!

06:20.588 --> 06:22.215
경로를 이탈하겠다, 날 따라와

06:24.217 --> 06:26.219
대체 목적지로 우회하라

06:27.095 --> 06:28.304
중단해

06:30.598 --> 06:31.432
철수한다

07:19.564 --> 07:21.399
진심으로 사과드리죠

07:21.482 --> 07:24.277
어제 과격한 테러 행위에도
불구하고

07:24.360 --> 07:26.737
안타깝게도 FRP는
여전히 위협적이에요

07:26.821 --> 07:28.406
현재 상황을 고려하면

07:28.489 --> 07:30.658
여기서 포의 진술을 받는 게
안전해요

07:30.741 --> 07:34.454
미국으로 돌아갈 군 수송기는
준비해 뒀습니다, 됐죠?

07:38.875 --> 07:39.709
저 안에서요?

07:40.835 --> 07:41.711
네

07:44.630 --> 07:47.717
먼저 가, 포
잠깐 얘기 좀 하고 갈게

07:53.848 --> 07:55.099
녹화해도 좋아요

07:55.183 --> 07:58.144
필요한 질문은 다 해줄 테니까
내가 진술을 받는 동안엔

07:58.227 --> 07:59.562
아무도 들여보내지 마요

07:59.645 --> 08:03.274
본인한테 무슨 권한이라도
있는 줄 아는 것 같군요

08:04.400 --> 08:05.526
이봐요

08:05.610 --> 08:08.196
당신이 날 만나서
어떤 판단을 내렸든

08:08.279 --> 08:11.782
난 지금 도움을 제공하는 입장이고
당신은 그게 필요하단 걸

08:11.866 --> 08:12.992
인정해야 할 겁니다

08:13.075 --> 08:15.161
놈들이 호송 경로를
전부 꿰고 있었는데

08:15.244 --> 08:19.457
그거야말로 당신 지휘 계통에서
정보가 샌다는 증거 아닙니까?

08:20.791 --> 08:23.252
아랫사람을
믿을 수 없는 상황이라면

08:24.962 --> 08:27.548
눈앞에 있는 사람을
재고하는 게 좋을 거요

08:31.302 --> 08:33.971
당신이라면 면접 때
내가 본 사람을 믿겠어요?

08:37.225 --> 08:40.102
면접은 내 특기가 아닙니다

08:41.354 --> 08:44.982
유감스럽지만 이 일은
내 전문 분야에 더 가까워졌죠

09:03.709 --> 09:07.755
그 일을 떠올리는 게
얼마나 고통스러울지 잘 알아

09:08.256 --> 09:11.300
그러니 그건 잠시 접어두자

09:11.884 --> 09:16.806
네 느낌과 본 것에만
최대한 집중했으면 해

09:16.889 --> 09:19.392
건물이 어떻게 되기 전까지 말이야

09:19.475 --> 09:20.560
그 전에만 집중해

09:21.060 --> 09:24.272
우리한테 필요한 정보는
전부 거기에 있으니까

09:24.355 --> 09:25.940
알겠니?

09:27.024 --> 09:27.858
좋아

09:27.942 --> 09:30.403
네가 잠에서 깼을 때
남자 친구 집이었어?

09:30.486 --> 09:31.737
걔는 남친이라기보다…

09:35.908 --> 09:36.951
어쨌든 맞아요

09:39.787 --> 09:40.997
집에서 몰래 나갔어요

09:41.581 --> 09:43.374
외박할 생각은 없었는데

09:43.457 --> 09:45.167
잠에서 깨보니까…

09:46.252 --> 09:51.215
급히 돌아가지 않으면
아빠가 일어날 테고…

09:51.299 --> 09:52.633
사건 전에만 집중해

10:00.433 --> 10:01.767
집으로 돌아와야 했구나

10:03.060 --> 10:04.895
리엄의 모터사이클을 챙겼어요

10:06.230 --> 10:09.066
시간 내에
돌아갈 수 있을 것 같았죠

10:09.150 --> 10:12.445
거리는 텅 비었고
난 빠른 속도로 달렸어요

10:12.945 --> 10:14.864
마지막 코너에 도달했고

10:14.947 --> 10:16.616
주행 신호도 받았지만

10:16.699 --> 10:19.827
눈에 보이기 전부터
뭔가 접근하는 게 느껴졌어요

10:19.910 --> 10:21.621
그래서 브레이크를 급히 밟았죠

10:21.704 --> 10:24.165
밴 두 대가

10:25.207 --> 10:26.917
교차로를 냅다 통과하더라고요

10:27.001 --> 10:28.461
모터사이클 한 대랑요

10:28.961 --> 10:32.089
스포츠나 경주용처럼 생겼었죠

10:32.673 --> 10:34.383
모터사이클 얘길 더 해봐

10:35.968 --> 10:37.553
검정색이었던 것 같아요

10:38.179 --> 10:39.013
전부 다요

10:39.096 --> 10:41.682
운전자 옷도 검정, 헬멧도 검정

10:43.643 --> 10:45.436
기억나는 건 그게 다예요

10:45.519 --> 10:46.562
밴은?

10:47.229 --> 10:49.023
- 흰색이요
- 새 차 아니면 쓰던 차?

10:49.106 --> 10:52.526
- 새 차 같았어요
- 업무용 아니면 개인용?

10:52.610 --> 10:55.196
모르겠어요, 업무용인가 봐요

10:55.279 --> 10:56.739
좋아, 그 얘긴 다시 하자

10:57.573 --> 10:59.200
그 차량들이 지나간 후엔 뭘 했어?

10:59.283 --> 11:01.535
바이크를 타고 코너를 돌았어요

11:03.746 --> 11:06.957
반 블록쯤 더 가서 주차했죠

11:07.041 --> 11:09.335
건물을 똑바로 쳐다보고 있었어요

11:12.129 --> 11:13.214
근데 거기 있더라고요

11:14.215 --> 11:15.383
누가?

11:18.469 --> 11:19.470
우리 아빠요

11:20.763 --> 11:24.183
차에 타려다가 날 봤어요

11:26.477 --> 11:28.062
아빠가 나한테 전화했는데…

11:28.145 --> 11:30.272
알았어, 거기까지만 하자

11:30.356 --> 11:31.273
잘했어

11:31.357 --> 11:34.235
아주 잘했어, 잠깐 쉬었다 하자

11:35.778 --> 11:37.113
거기서 멈춰

11:39.115 --> 11:40.991
폭발 사건에 대해선
묻지도 않았잖아요

11:41.075 --> 11:43.244
용의자들은 폭발 전에 사라졌어요

11:43.327 --> 11:46.622
우리가 제대로 이끌지 않으면
격한 감정이 기억을 왜곡할 겁니다

11:46.706 --> 11:48.541
포의 모든 감정을
수면 위로 끌어내면

11:48.624 --> 11:51.919
변두리 정보들을 얻는 데
그칠 가능성이 커요

11:52.002 --> 11:55.256
난 우리한테 필요한 모든 걸
알아내고 말 겁니다

11:55.339 --> 11:57.550
지금 당신이 준비해 줘야 할 건

11:57.633 --> 12:02.054
지난 5년간 가장 잘 팔린
흰색 밴들 사진이에요

12:02.138 --> 12:06.100
이 건에 대해선
날 믿어주면 좋겠군요

12:06.600 --> 12:09.645
나나 포보다 당신이 더
놈들을 잡고 싶은 줄 알아요?

12:11.856 --> 12:14.442
내가 나온 다음에도
궁금한 게 있다면

12:14.525 --> 12:17.069
직접 들어가서 물어봐도 안 말려요

12:17.153 --> 12:18.571
어때요?

12:23.534 --> 12:26.871
그리고 자투리 천이나
작은 수건도 준비해 줘요

12:30.708 --> 12:32.334
뭐 하는 건데요?

12:33.627 --> 12:37.131
네가 그 바이크에 탔다고
생각해 보는 거야

12:37.214 --> 12:38.507
자…

12:39.842 --> 12:43.721
20분 전만 해도 넌 자고 있었어

12:43.804 --> 12:46.557
근데 집에 가야 한단 사실을
깨달은 순간부터

12:46.640 --> 12:49.018
정신이 번쩍 들고
아드레날린이 솟구쳤어, 맞지?

12:49.101 --> 12:49.935
네

12:50.019 --> 12:52.772
좋아, 이제 거의 다 왔어

12:52.855 --> 12:55.941
넌 그 교차로에 도달했고
브레이크를 세게 밟았어

12:56.025 --> 12:58.277
뭔가를 감지했기 때문이지
어떤 기분이 들어?

12:58.360 --> 13:00.237
뭐가 어떤 기분이 들어요?

13:00.321 --> 13:01.530
뭔가 난데없이 나타났어

13:01.614 --> 13:04.784
네가 안 멈추면 박살 나는 거야
어떤 기분이 들어?

13:06.202 --> 13:08.162
충격받았고 놀랐고…

13:14.168 --> 13:17.213
네가 본 밴을 가리켜
생각하지 말고 기억나는 대로

13:43.614 --> 13:45.241
좋아, 이번에는…

13:59.004 --> 14:00.214
얼굴을 봤어요

14:08.973 --> 14:12.184
바이크 운전자요
잠깐이었지만 확실히 봤어요

14:12.768 --> 14:15.312
좋아, 잘했어, 포

14:15.396 --> 14:17.523
거기서 잠시 멈추고

14:17.606 --> 14:19.525
운전자에 집중하자

14:20.317 --> 14:21.902
운전자에 집중하는 거야

14:26.156 --> 14:27.116
포

14:27.992 --> 14:28.951
"아빠"

14:36.000 --> 14:37.918
포, 괜찮아

14:38.002 --> 14:40.379
괜찮아, 아주 잘했어

14:40.462 --> 14:42.298
포, 잘했어

14:42.798 --> 14:44.174
정말 잘했어

14:48.804 --> 14:50.264
몽타주 작가는 어때요?

14:50.347 --> 14:52.349
몽타주 작가는 복불복이에요

14:52.433 --> 14:56.103
기억을 되돌리기도 하지만
가짜 기억을 만들어 내기도 하죠

14:56.186 --> 14:57.730
CIA에 실력가가 한 명 있어요

14:57.813 --> 15:03.152
이제 그날 아침부터 폭발 당시까지
일대의 모든 CCTV를 확보해야 돼요

15:03.235 --> 15:05.237
차량은 물론
번호판도 확인 가능할걸요

15:06.155 --> 15:07.656
당장 지시할게요

15:07.740 --> 15:09.116
근데 그게 문제예요

15:09.199 --> 15:11.911
정보가 새는 걸 알면서
어떻게 단서를 추적하죠?

15:11.994 --> 15:14.371
대통령님께는
내가 직접 보고할 겁니다

15:14.455 --> 15:16.081
소규모 팀을 직접 선발하고

15:16.165 --> 15:18.459
최소 인원으로 운영해야죠

15:18.542 --> 15:20.127
이제 비행기에 급유 중이니

15:20.210 --> 15:22.922
1시간 후면 포도
미국으로 떠날 수 있을 겁니다

15:23.505 --> 15:25.883
날 빼고 포만 언급하는 게
유독 두드러지네요

15:26.467 --> 15:27.927
정보가 새고 있으니

15:28.010 --> 15:32.222
외부인의 도움을 받는 것도
괜찮아 보이는군요

15:32.806 --> 15:36.060
하지만 책임자는 나란 걸
인정해야 할 겁니다

15:36.143 --> 15:37.937
우린 둘 다 같은 걸 원해요

15:38.020 --> 15:40.272
내가 책임자란 걸
인정하지 않는 게

15:40.356 --> 15:41.649
유독 두드러지네요

15:43.776 --> 15:45.819
책임자는 당신이에요

15:45.903 --> 15:49.114
대통령께 보고한 후
차량을 섭외해 줄게요

16:00.751 --> 16:02.795
당신 친구 레이번이
그런 말을 했었죠

16:02.878 --> 16:05.172
싸울 명분이 있으면

16:05.756 --> 16:07.508
당신의 진가가 나올 거라고

16:09.259 --> 16:10.427
그 말을 믿었습니까?

16:12.972 --> 16:15.349
난 숱한 상황을 겪었습니다

16:15.432 --> 16:17.393
싸울 명분 때문에

16:17.476 --> 16:20.229
인간이 밑바닥까지
추락하는 걸 봤죠

16:21.981 --> 16:24.817
그 점이 늘 고민이에요

16:49.967 --> 16:51.218
왜 같이 가면 안 돼요?

16:51.301 --> 16:53.178
- 너한테 안 좋아
- 난 좋아요

16:54.763 --> 16:56.932
- 정말이에요, 난…
- 여기서 할 일이 있어

16:57.474 --> 17:00.144
- 하지만…
- 넌 집으로 무사히 돌아갈 거고

17:00.227 --> 17:01.770
앞으로 살아갈 날들도 창창해

17:01.854 --> 17:03.188
그게 다 잘 풀리려면

17:03.272 --> 17:05.983
이 일은 전부 잊고
나아갈 방법을 찾아야 돼

17:06.066 --> 17:07.735
그러려면 시작은 지금부터야

17:07.818 --> 17:11.405
가장 행복했던 추억들만 안고
저 비행기에 타는 거지

17:12.948 --> 17:15.617
나까지 포함해서
딴 건 다 여기 버리고 가

17:16.326 --> 17:18.037
다신 생각하지도 마

17:21.874 --> 17:23.417
아저씨가 있어줬어요

17:24.668 --> 17:26.420
내 옆에 아무도 없을 때요

17:29.673 --> 17:31.884
그런 건 잊을 생각 없어요

17:37.765 --> 17:38.766
이제 그만 가

17:57.576 --> 17:58.702
고마워요

18:01.497 --> 18:02.623
갈게요

18:58.428 --> 19:00.013
엎드려!

19:00.514 --> 19:01.431
엄호해!

19:13.277 --> 19:14.820
빨리 가!

19:14.903 --> 19:17.281
이륙해!

19:17.364 --> 19:18.991
계단 올려!

19:19.491 --> 19:20.325
엎드려!

19:20.409 --> 19:21.493
엎드리라고!

20:34.858 --> 20:35.984
망할

20:38.987 --> 20:40.572
방향이 왜 안 바뀌지?

20:42.783 --> 20:44.993
젠장, 가까이 대고 속도 유지해

20:57.881 --> 20:58.882
미국 꼬마야!

21:30.914 --> 21:31.748
포!

22:05.532 --> 22:06.450
가자

22:14.374 --> 22:15.208
돌겠네

22:16.293 --> 22:18.879
- 왜 저래요?
- 엔진을 터뜨리려는 거야

22:19.463 --> 22:20.756
- 꽉 잡아
- 왜요?

22:30.223 --> 22:32.142
맙소사, 크리시

22:35.437 --> 22:36.271
크리시!

22:37.314 --> 22:39.858
어떡해, 난 몰라

22:43.278 --> 22:46.239
크리시!

23:04.007 --> 23:05.342
차 오잖아요

23:58.562 --> 23:59.688
괜찮아요?

24:05.026 --> 24:06.111
차에 타, 포

24:24.963 --> 24:26.089
안전띠

24:44.774 --> 24:46.276
"속보
사망자 600명 발생"

24:46.359 --> 24:49.446
카르무 대통령은 선거를 방해하는
공격은 좌시하지 않겠다고 했죠

24:49.529 --> 24:51.781
이미 여론 조사에선

24:51.865 --> 24:55.785
대통령의 위기 대처 능력에
지지율이 급등했습니다

24:57.329 --> 24:59.039
요기할 것 좀 만들어 줄까?

24:59.122 --> 25:00.081
아니

25:00.582 --> 25:03.084
- 차 끓일 건데 마실래?
- 아니

25:03.668 --> 25:05.128
딸애랑 같이 있어줘서 고마워

25:05.212 --> 25:06.755
어린애가 아닌 건 알지만

25:07.881 --> 25:10.342
이런 상황에서
혼자 두고 싶지 않았거든

25:10.425 --> 25:12.344
나도 쟤랑 있는 게 좋아서
상관없어

25:13.345 --> 25:15.805
600명이나 되는 사람들이
한순간에 사라졌어

25:17.724 --> 25:20.894
이런 말 지겹다고 하겠지만
할 말은 해야겠다

25:21.394 --> 25:24.856
넌 아름답고 젊어
네 딸도 이제 다 컸다고

25:24.940 --> 25:25.774
가비

25:25.857 --> 25:29.653
내 사촌은 미국에서 잘 지내
기회도 많대, 공립 학교도…

25:29.736 --> 25:32.405
- 가비
- 네 남편은 살해당했어

25:32.489 --> 25:35.116
그 후로 상황은 나빠지기만 하잖아

25:35.200 --> 25:37.410
근데 이제 이 미친 테러까지?

25:37.994 --> 25:42.165
이런 데서 네 딸을 키우는 게
좋은 생각 같아?

25:43.083 --> 25:46.545
친구야, 너랑 네 딸을 위해서
새출발하란 소리야

25:46.628 --> 25:47.837
알아?

25:53.718 --> 25:56.012
- 여보세요
- 멜루, 크리시예요, 존 크리시

25:56.096 --> 25:58.682
요전 날 밤에 몇 시간 태워줬었죠

25:58.765 --> 26:00.058
네

26:00.767 --> 26:02.644
당연히 기억하죠

26:04.020 --> 26:05.313
친구들은 괜찮나요?

26:05.397 --> 26:07.524
운전 좀 도와주면 좋겠는데요

26:08.024 --> 26:10.151
그때 그런 말도 했었죠

26:10.235 --> 26:13.446
뭘 찾는 데엔
일가견이 있는 사람이라고

26:14.739 --> 26:16.866
그런 기술이 당장 필요해요

26:16.950 --> 26:19.786
크리시 씨와 일하는 건
현명한 생각이 아닌 것 같아요

26:19.869 --> 26:22.330
현명하든 말든
대가는 두둑할 겁니다

26:22.414 --> 26:24.249
내가 돈 받고 연루될 일이
정확히 뭔데요?

26:24.332 --> 26:26.751
알려고 하지 않는 편이 나아요

26:27.377 --> 26:28.545
브라질에서는요

26:28.628 --> 26:31.673
돈을 받고 물어보지 않으면
화근이 돼요

26:31.756 --> 26:32.841
여자애를 데리고 있어요

26:32.924 --> 26:36.803
폭탄 테러로 가족을 잃고
범인을 목격했는데

26:36.886 --> 26:39.556
놈들이 애를 죽이려고 해서
여기서 내보내야 돼요

26:40.599 --> 26:44.102
이제 도와줄래요?
아니면 딴 사람을 찾을까요?

26:51.026 --> 26:53.236
돈 말고 다른 걸 부탁한다면요?

27:08.710 --> 27:11.463
"난 카르무 대통령의 재선을
지지합니다, 당신은요?"

27:11.546 --> 27:13.590
"질서와 진보
브라질을 위한 모든 것"

27:55.799 --> 27:56.925
저기요?

28:04.766 --> 28:08.353
거기 누구 있어요?
저 좀 도와주세요

28:08.853 --> 28:11.314
여기서 꺼내줘요, 부탁이에요

28:12.774 --> 28:13.817
저기요?

28:15.527 --> 28:16.986
망할, 꺼내달라고!

28:18.738 --> 28:20.448
이것 좀 열어, 썅!

28:20.949 --> 28:21.908
왔군요

28:22.826 --> 28:24.703
- 다 죽여버릴 거야
- 미행은 없었어요

28:26.705 --> 28:28.832
- 다 죽인다고!
- 폰 두고 왔죠?

28:28.915 --> 28:31.793
- 듣고 있냐? 넌 죽은 목숨이야
- 네, 당신이 부탁한 거예요

28:34.879 --> 28:35.714
이건 뭐죠?

28:35.797 --> 28:39.300
당신이 신경 쓸 필요 없는
길고 지저분한 일의 시작이죠

28:40.427 --> 28:41.970
숨을 못 쉬겠어!

28:42.512 --> 28:47.726
있죠, 사태를 파악해야 하니까
안전한 곳만 찾아주면 돼요

28:47.809 --> 28:50.103
- 그럼 비용은 꼭…
- 비용은 됐어요

28:50.895 --> 28:52.522
내 요구 사항 말했잖아요

28:53.148 --> 28:55.442
- 합법적 서류를 갖춘 이주요
- 내 말 들리냐?

28:56.234 --> 28:57.318
거래할 거예요?

28:57.819 --> 28:58.903
합시다

29:00.905 --> 29:01.865
좋아요

29:04.743 --> 29:05.618
미안해요, 난…

29:07.787 --> 29:09.748
인기척이 난 것 같아서요

29:11.833 --> 29:12.959
안녕

29:14.169 --> 29:15.587
난 멜루야

29:16.713 --> 29:17.756
포예요

29:23.261 --> 29:24.137
크리시

29:24.220 --> 29:26.306
세상에, 목소리 들으니까 안심이네

29:26.389 --> 29:28.099
포도 같이 있어? 애는 괜찮아?

29:28.808 --> 29:30.101
당장은 안전한데

29:30.185 --> 29:33.730
아침에 벌어진 일을 생각하면
브라질 쪽은 절대로 못 믿어

29:33.813 --> 29:35.648
이번 건은 나 혼자 처리해야 돼

29:35.732 --> 29:37.066
- 넌 혼자가 아니야
- 부국장님…

29:37.150 --> 29:40.069
우리가 있잖아, 내가 도와줄게

29:40.153 --> 29:42.781
마틴, 지금 당장
누가 움직일 수 있지?

29:42.864 --> 29:45.742
구출 수송기를 보내줄 거야

29:45.825 --> 29:47.577
철저히 은폐하고
브라질 쪽엔 함구할게

29:47.660 --> 29:50.747
최대한 빠르고 안전하게
두 사람을 빼내 올 거야

29:50.830 --> 29:51.915
알았어

29:51.998 --> 29:55.418
신변 보호와 이동 수단에
돈이 좀 들 거야

29:55.502 --> 29:56.586
알았어, 걱정 마

29:57.086 --> 30:01.716
그 외의 탈출 방법도 제시해 줘
고민해 볼 테니까

30:04.719 --> 30:07.639
포를 데려오는 게
안전하지 않다고 보는 거야?

30:07.722 --> 30:09.849
내가 모르는 게 뭔지
아직 파악 못 했어

30:09.933 --> 30:12.769
그걸 알 때까진
아무것도 결정 못 해

30:13.269 --> 30:14.312
알았어

30:14.395 --> 30:18.483
그렇다면 존
너 자신에게 물어보도록 해

30:18.566 --> 30:20.485
너랑 있으면 포가 정말 안전한지를

30:20.568 --> 30:23.363
딴 사람도 아니고
레이번의 딸인데…

30:28.701 --> 30:29.744
뭐야?

30:30.245 --> 30:33.039
다른 차로 이동한다

30:34.374 --> 30:36.417
트렁크를 두들겨 댔다간

30:37.877 --> 30:39.629
황천길 직행이야

30:47.178 --> 30:48.429
우리한테 뭐가 필요하게?

30:48.513 --> 30:51.724
음악이야
어떤 장르 좋아해? 팝?

30:55.395 --> 30:56.729
그냥 끄면 안 돼요?

30:57.730 --> 31:00.358
- 이 노래 별로야?
- 아뇨, 좋긴 한데…

31:01.025 --> 31:03.027
좋아하는 노래 틀었다가

31:04.696 --> 31:06.614
들을 때마다
이 일이 떠오를까 봐요

31:15.707 --> 31:18.751
네 최애곡들과
이 일을 연결 짓기 싫으면

31:18.835 --> 31:20.628
바꿔보지, 뭐

32:11.054 --> 32:12.805
걱정 마, 여기선 안전하니까

32:14.182 --> 32:16.351
이 빈민가에는 자체 경찰이 있어요

32:16.434 --> 32:18.603
내 사촌도 주요 일원이죠

32:22.106 --> 32:24.025
돈을 내야 될 거예요

32:27.654 --> 32:29.280
예산은 이 정도예요

32:30.406 --> 32:31.908
충분할까요?

32:34.744 --> 32:36.454
새집에 온 걸 환영해요

33:09.153 --> 33:10.113
이쪽이야

33:26.295 --> 33:27.839
마음 편히 쉬어

33:34.012 --> 33:36.514
사촌과 얘기하고 금방 올게요

33:36.597 --> 33:37.557
그래요

33:38.182 --> 33:39.976
여기 정말 괜찮을까요?

33:42.437 --> 33:43.354
안전해

33:43.438 --> 33:45.982
이런 곳은 감시망에서
완전히 벗어나 있거든

33:46.065 --> 33:47.817
눈 좀 붙여둬

33:48.985 --> 33:51.612
괜찮아요, 오는 내내 잤거든요

33:51.696 --> 33:55.116
컨트리 음악이
진정 효과가 있었나 봐요

34:04.584 --> 34:06.044
맙소사, 아저씨도요?

34:07.670 --> 34:10.256
아빠가 체스 한 게임 하자고
구슬리곤 했었는데

34:11.632 --> 34:13.384
내가 누구한테 배웠겠니?

34:14.635 --> 34:16.971
아빠는 체스가
종교인 것처럼 얘기했어요

34:17.055 --> 34:18.556
종교가 아니야

34:19.140 --> 34:20.391
은유지

34:22.310 --> 34:24.771
너도 전략이 있고
상대도 전략이 있어

34:24.854 --> 34:28.357
흠칫하는 상황이 오면
누가 더 똑똑한지 알 수 있지

34:28.941 --> 34:30.818
누가 반응하고 누가 공격하는지

34:32.570 --> 34:33.821
체스하는 법을 배우면…

34:33.905 --> 34:35.406
인생 사는 법을 배우죠

34:42.830 --> 34:45.750
아저씨가 웃는 거
처음 본 것 같아요

34:50.671 --> 34:52.090
한 게임 해도 돼요

34:53.049 --> 34:55.927
아저씨가… 아저씨만 괜찮다면요

34:58.805 --> 35:00.681
편하게 있어, 곧 올게

35:00.765 --> 35:01.933
나간다고요?

35:02.475 --> 35:05.103
응, 몇 가지 처리할 게 있어

35:06.395 --> 35:08.856
트렁크에 있던 남자 얘기예요?

35:10.024 --> 35:11.109
맞아

35:12.235 --> 35:13.486
그냥 여기 있으면 안 돼요?

35:14.487 --> 35:17.615
난 밖에서 더 쓸모 있어
여기선 별로야

35:18.699 --> 35:19.700
죽일 거예요?

35:20.493 --> 35:22.245
아니, 그냥…

35:23.788 --> 35:24.789
얘기만 할 거야

35:25.373 --> 35:26.624
외과 의사처럼요?

35:29.377 --> 35:30.878
그런 셈이지

35:32.046 --> 35:33.506
그자가 날 죽였을 수도 있어요?

35:34.465 --> 35:35.675
물론이지

35:46.352 --> 35:47.979
그럼 다녀와서 봐요

36:20.970 --> 36:22.138
크리시!

36:22.889 --> 36:25.683
두 블록 떨어진 데
쓸 만한 장소가 있어요

36:27.727 --> 36:29.270
포가 뭘 좀 먹었어요?

36:30.938 --> 36:34.025
미국식 패스트푸드 말곤
브라질에서 먹은 게 없어요

36:34.984 --> 36:37.695
까탈스러운 아이군요
딱 내 타입이네

36:40.740 --> 36:42.074
나도 딸이 있어요

36:43.201 --> 36:45.077
내 남편이 살해됐을 때

36:45.161 --> 36:48.664
이웃이 와서
아이의 말동무가 되어줬어요

36:49.165 --> 36:51.876
딸애에겐 대화가
감정을 정리하는 기제였죠

36:52.877 --> 36:55.004
포는 내 딸과 비슷할 것 같아요

36:55.922 --> 36:59.592
괜찮으면 내가 같이 있어줄게요

37:00.092 --> 37:01.469
얘기 들어주고요

37:03.137 --> 37:04.180
고마워요

37:04.764 --> 37:07.642
근데 당신은… 나 같은 부류예요

37:09.769 --> 37:12.647
상황이 안 좋으면
입을 다물어 버리는 식이죠

37:16.525 --> 37:19.195
모퉁이 근처의 정비소예요

37:19.904 --> 37:21.155
이따 봐요

37:36.629 --> 37:37.546
포

37:40.216 --> 37:41.842
먹을 걸 가져왔어

37:45.179 --> 37:47.348
별로 배 안 고파요

37:49.684 --> 37:50.851
걱정 마

37:51.936 --> 37:53.562
우리 딸한테 물어봤어

37:54.063 --> 37:56.565
브라질 음식을 안 좋아하는
미국인이 먹을 법한 음식

37:58.401 --> 37:59.735
이건

38:01.237 --> 38:02.488
'코시냐'란 거야

38:03.739 --> 38:07.118
이건 뭐랑 비슷하냐면…
뭐라고 하더라

38:07.201 --> 38:08.286
너깃?

38:09.287 --> 38:10.538
치킨너깃 맞지?

38:12.039 --> 38:13.165
그래

38:19.338 --> 38:21.549
안 먹어도 상관없어

38:21.632 --> 38:23.592
내 딸은 곧 죽어도
자기가 옳다는 애인데

38:23.676 --> 38:25.678
네가 안 먹으면
한 방 먹일 수 있거든

38:47.867 --> 38:49.118
걔가 옳은 것 같은데요

38:55.624 --> 38:56.959
몇 살이야?

38:58.586 --> 38:59.712
16살이요

39:01.922 --> 39:05.426
브라질에 오는 게
그다지 신나지 않았구나?

39:07.553 --> 39:08.888
어떻게 아세요?

39:10.181 --> 39:11.182
그게…

39:12.725 --> 39:14.018
차를 몰다 보면

39:14.101 --> 39:17.104
다양한 사람들을 만나는데
그게 다가 아니야

39:18.689 --> 39:20.566
사람을 보는 눈이 생겨

39:26.280 --> 39:27.490
또 뭐가 보여요?

39:30.368 --> 39:32.203
친구가 필요한 사람

39:42.004 --> 39:43.672
스페인어 할 줄 알아?

39:46.050 --> 39:47.259
그래

39:47.343 --> 39:49.095
영화 좋아해?

39:51.931 --> 39:54.183
혹시 그거 알아?

39:54.266 --> 39:58.854
영화를 너무 많이 본 사람을
알아보는 방법?

39:58.938 --> 40:01.440
자동차 배터리를 꺼내면서

40:01.941 --> 40:04.402
'너한테서 캐낼 게 있다'라고
협박할 때야

40:06.153 --> 40:07.029
개소리지

40:07.113 --> 40:09.156
자동차 배터리로는
아무것도 못 캐내

40:09.740 --> 40:13.452
정보가 필요할 땐
배터리 자체는 중요하지 않아

40:13.536 --> 40:15.204
중요한 건 안에 든 거지

40:15.996 --> 40:19.834
그건 바로 황산이란 거다

40:21.961 --> 40:23.671
험한 꼴 보게 되거든

40:25.005 --> 40:26.715
근데 시간이 좀 걸려

40:27.341 --> 40:28.384
그래서 섞는 거야

40:30.845 --> 40:32.179
과산화수소랑 섞으면

40:32.263 --> 40:33.806
이런 이름으로 불리지

40:33.889 --> 40:35.474
'피라냐 주스'

40:35.558 --> 40:37.518
피라냐가 어떤지 알지?

40:39.437 --> 40:41.772
살을 뜯어 먹잖아

40:43.107 --> 40:45.609
내가 존나 독한 놈이거든?

40:45.693 --> 40:47.653
근데 말해줄게

40:48.154 --> 40:50.156
나도 못 버티고 털렸어

40:53.200 --> 40:55.161
여길 뚫고 다 캐내 가더라고

40:57.705 --> 40:59.498
이걸 네 이마에 부으면

41:01.417 --> 41:03.419
네 피부를 갉아 먹을 거야

41:04.003 --> 41:05.796
천천히 흘러내리겠지

41:05.880 --> 41:07.882
그러다 눈에 들어가면

41:07.965 --> 41:09.508
눈앞이 캄캄해져

41:10.634 --> 41:12.344
말 그대로지

41:14.013 --> 41:15.973
일단 시작하면 2분뿐이야

41:16.056 --> 41:17.641
그 후엔 눈으로 흘러가

41:17.725 --> 41:19.059
그러니 빨리 떠들어

41:19.143 --> 41:20.561
- 안 돼!
- 이봐!

41:20.644 --> 41:22.813
몸부림치면 여기저기 다 튀어

41:22.897 --> 41:24.106
썅, 뭘 원해?

41:24.190 --> 41:26.066
말할게, 말하면 되잖아

41:26.150 --> 41:27.109
말한다고

41:27.860 --> 41:29.487
지금 말해보겠다고 한 건가?

41:29.570 --> 41:32.531
응, 맞아

41:35.034 --> 41:37.077
한번 들어나 보지

41:37.161 --> 41:40.664
근데 헛소리하면
후회막심해질 거야

41:41.248 --> 41:42.333
알아들어?

41:42.833 --> 41:43.709
그래

41:44.668 --> 41:45.503
이름 뭐야?

41:46.086 --> 41:47.087
티아구

41:47.171 --> 41:49.548
우릴 죽이라고
널 고용한 자가 누구지?

41:49.632 --> 41:51.050
몰라

41:51.133 --> 41:52.760
정말 몰라

41:53.344 --> 41:54.345
진짜야

41:55.429 --> 41:58.641
'오스마르'라고 부르라고 했어
됐어?

41:58.724 --> 42:01.477
하지만 본명은 아닌 것 같아

42:04.897 --> 42:07.566
폭탄 테러도 도왔나?

42:09.026 --> 42:10.694
폭탄 테러 사건 말이야

42:10.778 --> 42:13.364
- 폭탄 테러는 몰라
- 그걸 모른다고?

42:13.447 --> 42:15.533
그 사건에 대해선 아무것도 몰라

42:18.202 --> 42:21.288
안 돼!

42:25.501 --> 42:27.753
넌 시간에 쫓기고 있어, 티아구

42:28.337 --> 42:30.381
쓸 만한 답을 내놔야 한다고

42:30.464 --> 42:32.967
난 FRP 일원이 아니야

42:33.050 --> 42:33.926
FRP?

42:34.009 --> 42:35.553
제발

42:35.636 --> 42:37.263
오스마르의 수하들 말이지?

42:37.346 --> 42:38.681
그래, 오스마르

42:38.764 --> 42:40.891
난 그 사람들 몰라

42:40.975 --> 42:42.268
제발

42:42.351 --> 42:44.812
난 리우 밖의 갱단 소속이야

42:45.396 --> 42:47.273
폭탄 테러 후에
오스마르가 연락해서는

42:47.356 --> 42:49.275
누굴 제거하면 돈을 준댔어

42:49.858 --> 42:53.112
우린 어제 아침까지
표적이 누군지도 몰랐다고, 제발!

42:53.195 --> 42:55.155
멈춰, 지금 얘기하잖아!

42:55.239 --> 42:57.074
어떻게 알고 기지를 공격한 거지?

42:57.157 --> 42:59.660
오스마르가
호송차 공격을 취소했고

43:00.244 --> 43:03.163
너희가 우회하는 목적지가
그 기지라고 알려줬어

43:03.247 --> 43:04.999
제발 살려줘

43:05.082 --> 43:07.209
기지에 병력이 적을 거랬어

43:07.293 --> 43:10.671
FRP가 도처에서 위협 중이라서!

43:11.338 --> 43:12.172
제발

43:12.256 --> 43:15.759
제발! 그만 좀 해!

43:15.843 --> 43:17.177
부탁이야

43:18.012 --> 43:20.806
제발 좀

43:30.274 --> 43:32.443
오스마르를 어떻게 찾지?

43:33.193 --> 43:35.070
문제는 크리시 씨입니다

43:35.154 --> 43:38.115
포와 함께 귀환시킨다는
장담을 해주셔야겠어요

43:38.198 --> 43:40.868
크리시 씨가
우리를 돕겠다고 나선 것과

43:40.951 --> 43:44.622
통제 불능 상태로
잠적해 버리는 건 다른 문제죠

43:44.705 --> 43:47.791
난 테러분자들과 국가적 비극을
감당해야 합니다

43:47.875 --> 43:49.710
다가올 선거는 말할 것도 없고요

43:49.793 --> 43:51.337
대통령님, 솔직히 말씀드리면

43:51.420 --> 43:54.632
크리시와 얘기해 봤는데
지금은 아무도 못 믿고 있어요

43:54.715 --> 43:56.717
크리시가 포를 여기로 보낸다 해도

43:56.800 --> 44:00.471
제가 아는 크리시란 사람은
브라질을 떠날 리 없습니다

44:00.554 --> 44:02.890
건물을 폭파한 주모자들이
죽기 전까지는요

44:06.644 --> 44:08.354
몬크리프 국장님

44:08.437 --> 44:10.856
미 정부에선
어떻게 대응할지 궁금하군요

44:10.939 --> 44:13.859
웬 외국인이 당신네 나라에서
제멋대로 돌아다니며

44:13.942 --> 44:16.487
어떠한 승인도 없이
자체 수사를 벌인다면요

44:16.570 --> 44:19.198
대규모 테러에 대한
당국의 수사와 대응에

44:19.281 --> 44:22.326
치명타를 줄 법한 방식으로
행동한다면 어쩌겠어요?

44:26.246 --> 44:28.999
수단과 방법을 총동원해서
통제하겠죠

44:33.337 --> 44:35.381
크리시, 어떻게 됐어요?

44:35.464 --> 44:36.382
차가 필요해요

44:36.965 --> 44:38.050
왜요? 무슨 일이죠?

44:38.133 --> 44:41.345
그놈을 이용하면 포를 쫓는 자들을
찾아낼 수 있어요

44:41.428 --> 44:42.680
포가 미국에 안 돌아가요?

44:42.763 --> 44:45.349
네, 상대의 정체를
파악하기 전까진요

44:45.432 --> 44:47.017
그래요, 방법을 찾아볼게요

44:49.144 --> 44:50.312
포는 어때요?

44:52.481 --> 44:53.607
썩 좋진 않아요

44:54.900 --> 44:56.151
그래도 안전하니까요

45:13.711 --> 45:15.212
이제 가는 거예요?

45:17.840 --> 45:18.674
아직 아니야

45:28.517 --> 45:30.811
먼저 네 도움이 필요해

45:32.104 --> 45:32.980
뭔데요?

45:36.066 --> 45:38.235
피를 좀 봐도 괜찮겠니?

46:39.546 --> 46:41.632
자막: 김화영
