WEBVTT

01:36.888 --> 01:38.014
Maaf.

01:43.019 --> 01:45.355
Tenangkan dirimu. Aku juga gugup.

01:46.815 --> 01:48.525
Aku hanya tak mengerti

01:50.026 --> 01:51.277
bagaimana mereka bisa mati.

01:53.988 --> 01:56.449
Awalnya, mereka baik-baik saja, lalu…

01:56.533 --> 01:59.244
Hei, aku akan memberitahumu
hal yang kupelajari

02:00.161 --> 02:01.538
sebelum bertemu ayahmu.

02:02.122 --> 02:03.915
Saat aku lebih muda darimu,

02:03.998 --> 02:08.128
kakakku mengalami kecelakaan mobil
dan perlu dioperasi.

02:08.211 --> 02:12.006
Dokter yang akan mengoperasinya
sangat serius tanpa emosi.

02:12.090 --> 02:13.049
Dan…

02:14.259 --> 02:17.178
ibuku menjadi sangat marah.

02:17.971 --> 02:21.766
Ibuku memintanya menunjukkan
rasa manusiawi dan belas kasih.

02:21.850 --> 02:26.187
Dokter itu bilang, "Dengan hormat, Bu.
Bukan itu yang kau harapkan.

02:27.355 --> 02:30.358
Kau tak mau dokter
yang melihat putramu sebagai manusia.

02:30.441 --> 02:33.361
Kau mau dokter yang melihat putramu

02:33.444 --> 02:35.530
sebagai teka-teki yang menarik."

02:36.990 --> 02:39.909
Karena saat nyawa dipertaruhkan,

02:39.993 --> 02:43.580
hasilnya selalu lebih baik di tangan orang
yang fokus memecahkan masalahmu,

02:43.663 --> 02:46.040
bukan yang mencoba menyelamatkanmu.

02:47.292 --> 02:48.877
Aku tahu itu sulit.

02:49.836 --> 02:51.462
Tapi untuk saat ini,

02:51.963 --> 02:54.966
kita harus menyingkirkan semua emosi,

02:55.049 --> 02:59.721
dan kita akan pergi
sebagai dua orang ahli bedah.

03:02.765 --> 03:03.766
Ahli bedah?

03:05.101 --> 03:06.227
Ahli bedah.

03:44.599 --> 03:45.600
Semuanya siap.

03:46.392 --> 03:48.811
Pergi bergantian tiap lima menit.

03:49.395 --> 03:52.357
Begitu siap di posisi, tunggu perintahku.

04:07.497 --> 04:09.832
Kenapa kau tak tanya apa yang kulihat?

04:10.750 --> 04:12.210
Akan ada saatnya.

04:14.879 --> 04:18.174
Aku ingin memastikan
kau hanya perlu mengingatnya sekali.

04:39.404 --> 04:40.613
Mereka belok kiri.

04:41.239 --> 04:44.575
Kita sedang diikuti.
Kita harus mengambil jalan memutar.

05:13.354 --> 05:14.230
Creasy…

05:21.904 --> 05:22.947
Mereka bersama kita?

05:23.031 --> 05:24.574
- Kita harus ganti tujuan.
- Apa?

05:24.657 --> 05:27.952
Mereka memantau dari bangunan.
Mobil itu mengikuti kita sejauh satu blok.

05:28.036 --> 05:30.163
Rute ini tidak aman.
Ganti tujuan. Sekarang.

05:34.917 --> 05:36.044
Ke mana tujuan barunya?

05:36.127 --> 05:38.212
Ke fasilitas militer yang dijaga ketat.

05:38.296 --> 05:39.964
- Jarak?
- Dua belas kilometer.

05:40.048 --> 05:43.259
Dimengerti. Mengikuti arahanmu.

05:44.177 --> 05:45.511
Mereka mengganti rute.

05:46.095 --> 05:46.971
Kita aman?

05:47.055 --> 05:48.222
Tetaplah waspada.

05:48.306 --> 05:50.725
Itu tak menjawab pertanyaanku.

05:50.808 --> 05:53.019
- Pak?
- Tahan posisi.

05:57.857 --> 06:00.276
Tinggal satu tim kita yang mengejar.

06:08.826 --> 06:10.661
Sudah telanjur. Putuskan sekarang.

06:10.745 --> 06:13.206
Lewati taman. Di sebelah kanan!

06:20.588 --> 06:22.215
Tinggalkan rute. Ikuti aku.

06:24.217 --> 06:26.094
Mengarah ke tujuan cadangan.

06:27.095 --> 06:28.096
Batalkan.

06:30.598 --> 06:31.432
Selesai.

07:19.564 --> 07:20.982
Aku sungguh minta maaf.

07:21.983 --> 07:24.277
Sayangnya, setelah pengeboman kemarin,

07:24.360 --> 07:26.737
kami masih menerima ancaman dari FRP.

07:26.821 --> 07:30.658
Karena situasinya begini,
lebih baik wawancara dilakukan di sini.

07:30.741 --> 07:34.454
Kami telah menyiapkan pesawat militer
untuk terbang ke AS. Oke?

07:38.875 --> 07:39.709
Di sana?

07:40.793 --> 07:41.711
Ya.

07:44.714 --> 07:47.300
Sana, Poe. Kami akan mengobrol sebentar.

07:53.890 --> 07:55.099
Kau bisa merekamnya.

07:55.183 --> 07:59.562
Akan kupastikan dia kooperatif,
tapi aku mau bicara berdua saja dengannya.

07:59.645 --> 08:03.274
Sepertinya kau merasa
punya wewenang di sini, Pak Creasy.

08:04.400 --> 08:05.526
Dengar,

08:05.610 --> 08:09.113
apa pun keputusanmu saat kita bertemu,
kau harus menyadari

08:09.197 --> 08:12.992
bahwa bantuanku bukan cuma kutawarkan,
tapi juga kau butuhkan.

08:13.075 --> 08:15.161
Rute konvoi itu terus dipantau.

08:15.244 --> 08:19.457
Itu membuktikan ada kebocoran informasi
di rantai komandomu.

08:20.791 --> 08:23.252
Jika kau tak bisa percaya
pada orang-orang di bawahmu,

08:24.962 --> 08:27.632
mungkin kau harus memercayai
orang di depanmu.

08:31.302 --> 08:33.971
Kau bakal percaya orang
yang kuwawancarai waktu itu?

08:37.225 --> 08:39.810
Wawancara kerja bukan keahlianku.

08:41.354 --> 08:44.982
Sayangnya, situasi seperti inilah
yang merupakan keahlianku.

09:04.210 --> 09:07.755
Aku tahu rasanya menyakitkan
saat memikirkan kejadian itu.

09:08.256 --> 09:11.300
Jadi, untuk saat ini, jangan pikirkan itu.

09:11.884 --> 09:14.053
Sebisa mungkin, aku ingin kau fokus

09:14.136 --> 09:16.806
pada apa yang kau rasakan dan kau lihat

09:16.889 --> 09:19.392
sebelum kejadian di gedung itu.

09:19.475 --> 09:20.560
Sebelumnya.

09:21.060 --> 09:24.146
Di sanalah semua informasi
yang kita butuhkan berada.

09:24.230 --> 09:25.523
Kau mengerti?

09:27.024 --> 09:27.858
Bagus.

09:27.942 --> 09:30.319
Jadi, kau bangun di rumah pacarmu?

09:30.403 --> 09:31.737
Dia bukan pacar…

09:35.908 --> 09:36.951
Tapi ya.

09:39.745 --> 09:40.997
Aku keluar diam-diam.

09:41.581 --> 09:45.209
Aku tak berencana keluar semalaman,
tapi saat aku bangun, aku…

09:46.252 --> 09:51.215
Aku sadar jika aku tak buru-buru,
Ayah akan bangun, dan…

09:51.299 --> 09:52.633
Fokus pada sebelumnya.

10:00.391 --> 10:01.767
Jadi, kau harus pulang.

10:03.060 --> 10:04.895
Aku memakai sepeda motor Liam.

10:06.230 --> 10:09.066
Aku yakin bisa pulang sebelum Ayah bangun.

10:09.150 --> 10:14.864
Jalanan kosong, aku melaju kencang,
dan aku tiba di persimpangan terakhir.

10:14.947 --> 10:16.616
Lampu lalin masih hijau,

10:16.699 --> 10:19.827
tapi aku merasakan sesuatu mendekat
sebelum aku melihatnya.

10:19.910 --> 10:21.621
Jadi, aku mengerem mendadak.

10:21.704 --> 10:26.917
Lalu dua van melewati persimpangan
dengan terburu-buru.

10:27.001 --> 10:28.461
Diikuti sepeda motor.

10:28.961 --> 10:32.089
Sepeda motor sport. Atau balap.

10:32.673 --> 10:34.383
Lebih detail soal sepeda motor itu.

10:35.968 --> 10:37.637
Kurasa warnanya hitam.

10:38.137 --> 10:38.971
Tampak normal.

10:39.055 --> 10:41.599
Pemotor itu berpakaian hitam,
berhelm hitam.

10:43.643 --> 10:45.436
Ya, hanya itu yang kuingat.

10:45.519 --> 10:46.562
Kalau vannya?

10:46.646 --> 10:47.813
Putih.

10:47.897 --> 10:49.690
- Terlihat baru atau lama?
- Baru.

10:49.774 --> 10:52.526
Seperti kendaraan kerja
atau kendaraan pribadi?

10:52.610 --> 10:55.196
Aku tidak tahu. Mungkin kendaraan kerja.

10:55.279 --> 10:56.739
Oke, kembali ke topik.

10:57.573 --> 10:59.200
Lalu setelah mereka lewat?

10:59.283 --> 11:01.535
Aku mengendarai sepeda motor ke tikungan.

11:03.746 --> 11:06.957
Mungkin sejauh setengah blok,
aku memarkirnya.

11:07.041 --> 11:09.335
Aku menatap tepat ke arah gedung.

11:12.129 --> 11:13.214
Tapi dia di sana.

11:14.215 --> 11:15.383
Siapa?

11:18.469 --> 11:19.470
Ayahku.

11:20.763 --> 11:24.183
Dia hendak naik ke mobilnya,
dan dia melihatku.

11:26.477 --> 11:28.062
Dia meneleponku, lalu…

11:28.145 --> 11:30.272
Oke. Cukup sampai di situ.

11:30.356 --> 11:31.273
Itu bagus.

11:31.357 --> 11:34.235
Sangat bagus. Mari istirahat sebentar.

11:35.778 --> 11:37.113
Cukup sampai di situ.

11:39.115 --> 11:40.991
Kau tak tanya dia soal pengeboman.

11:41.075 --> 11:43.244
Para tersangka pergi sebelum pengeboman.

11:43.327 --> 11:46.622
Jika kita ceroboh, emosi yang kuat
bisa memutarbalikkan ingatan.

11:46.706 --> 11:48.457
Jika perasaannya terpicu,

11:48.541 --> 11:51.919
kita malah akan mendapat informasi
yang kurang berguna.

11:52.002 --> 11:54.839
Akan kudapatkan semua yang kita butuhkan.

11:55.339 --> 11:58.300
Saat ini, yang kubutuhkan darimu
adalah foto-foto

11:58.384 --> 12:02.054
dari van putih paling umum
yang terjual dalam lima tahun terakhir.

12:02.138 --> 12:06.100
Aku meminta sedikit kepercayaanmu.

12:06.600 --> 12:10.229
Kau pikir kau lebih ingin menangkap mereka
dibandingkan aku dan dia?

12:11.856 --> 12:14.525
Jika kau masih punya pertanyaan
setelah aku keluar,

12:14.608 --> 12:17.069
silakan masuk dan bertanya sendiri.

12:17.153 --> 12:18.237
Apa itu adil?

12:23.534 --> 12:26.412
Aku juga butuh beberapa kain
dan handuk kecil.

12:30.708 --> 12:32.334
Apa yang kita lakukan?

12:33.627 --> 12:37.131
Aku ingin kau mengingat kembali
saat kau di sepeda motor.

12:37.715 --> 12:38.716
Sekarang…

12:39.842 --> 12:43.721
20 menit yang lalu, kau tertidur.

12:43.804 --> 12:46.557
Tapi sejak kau sadar
bahwa kau harus pulang,

12:46.640 --> 12:49.018
rasa kantuk hilang
dan adrenalin melonjak, 'kan?

12:49.101 --> 12:49.935
Ya.

12:50.019 --> 12:52.772
Baiklah, sekarang kau sangat dekat.

12:52.855 --> 12:55.941
Kau tiba di persimpangan,
lalu kau mengerem mendadak

12:56.025 --> 12:58.861
karena kau merasakan sesuatu.
Bagaimana perasaanmu?

12:58.944 --> 13:01.530
- Perasaan tentang apa?
- Sesuatu yang tiba-tiba muncul.

13:01.614 --> 13:04.784
Kau harus berhenti agar tak tertabrak.
Bagaimana perasaanmu?

13:06.202 --> 13:08.162
Kaget. Terkejut. Aku…

13:14.168 --> 13:17.213
Tunjuk van yang kau lihat.
Lihat dan tunjuk, jangan berpikir. Ingat.

13:43.614 --> 13:45.032
Sekarang aku ingin kau…

13:58.963 --> 14:00.214
Aku melihat wajahnya.

14:08.973 --> 14:12.184
Pemotor itu, cuma sebentar,
tapi aku melihatnya.

14:12.768 --> 14:17.523
Baiklah, bagus, Poe.
Mari kita tahan ceritanya di sana.

14:17.606 --> 14:19.817
Tetaplah bersama pemotor itu.

14:20.317 --> 14:21.902
Tetaplah bersamanya, Poe.

14:26.156 --> 14:27.116
Poe.

14:27.992 --> 14:28.951
AYAH

14:36.000 --> 14:37.918
Poe. Baiklah.

14:38.002 --> 14:40.379
Baiklah. Kau hebat.

14:40.462 --> 14:42.715
Kau hebat.

14:42.798 --> 14:44.174
Kau hebat.

14:48.804 --> 14:50.222
Kalau seniman sketsa?

14:50.306 --> 14:52.349
Seniman sketsa kadang tak efektif.

14:52.433 --> 14:56.103
Mereka menciptakan ingatan palsu
semudah mengembalikan ingatan asli.

14:56.186 --> 14:57.730
CIA bisa siapkan seniman sketsa.

14:58.314 --> 14:59.273
Untuk saat ini,

14:59.356 --> 15:03.152
kita harus mengambil video dari CCTV
di area itu dari waktu pagi.

15:03.235 --> 15:05.237
Mungkin pelat nomornya terlihat.

15:06.155 --> 15:07.656
Akan kuinstruksikan.

15:07.740 --> 15:09.158
Ya, tapi itu masalahnya.

15:09.241 --> 15:11.911
Bagaimana kau menindaklanjuti petunjuk
jika ada kebocoran?

15:11.994 --> 15:14.371
Aku harus memberi pengarahan
pada Presiden Carmo.

15:14.455 --> 15:16.081
Kami akan memilih tim kecil

15:16.165 --> 15:18.459
dan memastikan
sedikit orang yang terlibat.

15:18.542 --> 15:20.127
Bahan bakar pesawat sedang diisi.

15:20.210 --> 15:22.922
Satu jam lagi,
kami siap memulangkan Poe ke AS.

15:23.505 --> 15:25.883
Aku heran kau cuma menyebut Poe.

15:26.467 --> 15:27.927
Karena ada kebocoran,

15:28.010 --> 15:32.222
aku menyadari ada bagusnya
mendapat bantuan dari orang luar.

15:32.806 --> 15:35.684
Tapi kau harus mengerti
bahwa aku yang memimpin.

15:36.185 --> 15:37.937
Kita ingin hal yang sama.

15:38.020 --> 15:41.649
Aku heran kenapa kau tak mau mengakui
bahwa aku akan memimpin.

15:43.776 --> 15:45.361
Kau akan memimpin.

15:45.903 --> 15:49.114
Akan kuatur kepulangannya
setelah bicara dengan Presiden.

16:00.834 --> 16:05.172
Temanmu Rayburn pernah berkata
bahwa sesuatu yang layak diperjuangkan

16:05.756 --> 16:07.508
akan memunculkan sisi terbaikmu.

16:09.259 --> 16:10.427
Kau percaya dia?

16:12.972 --> 16:17.393
Pak Creasy, aku sering melihat
sesuatu yang layak diperjuangkan

16:17.476 --> 16:20.020
justru memunculkan
sisi terburuk seseorang.

16:21.981 --> 16:24.483
Aku rasa itulah yang terus meresahkanku.

16:49.967 --> 16:51.218
Kenapa kau tak ikut aku?

16:51.301 --> 16:53.470
- Bukan itu yang kau mau.
- Itu yang kumau.

16:54.722 --> 16:56.932
- Sumpah, aku mau…
- Aku harus bekerja di sini.

16:57.474 --> 16:58.308
Tapi kau…

16:58.392 --> 17:01.770
Bukan cuma pulang dengan selamat,
kau akan berumur panjang.

17:01.854 --> 17:05.983
Agar itu tercapai,
kau harus bisa melupakan semua ini.

17:06.066 --> 17:07.735
Caranya dimulai sekarang.

17:07.818 --> 17:11.405
Kau akan naik pesawat itu
dengan membawa kenangan terbaikmu.

17:12.948 --> 17:15.743
Lalu tinggalkan semuanya,
termasuk aku, di sini.

17:16.326 --> 17:18.037
Jangan memikirkannya lagi.

17:21.874 --> 17:23.417
Kau ada untukku…

17:24.668 --> 17:26.503
saat aku tak punya siapa-siapa.

17:29.757 --> 17:31.759
Aku tidak akan melupakan itu.

17:37.765 --> 17:38.766
Saatnya pergi.

17:57.576 --> 17:58.702
Terima kasih.

18:01.497 --> 18:02.623
Oke.

18:58.428 --> 18:59.847
Merunduk!

18:59.930 --> 19:01.431
Lindungi pesawat!

19:13.277 --> 19:14.820
Pergi!

19:14.903 --> 19:17.281
Lepas landas!

19:17.364 --> 19:18.991
Naikkan tangganya!

19:19.491 --> 19:20.325
Merunduk!

19:20.409 --> 19:21.827
Merunduk!

20:34.858 --> 20:35.984
Sial.

20:38.987 --> 20:40.906
Kenapa tidak berbelok?

20:42.783 --> 20:44.785
Sialan. Lebih dekat. Tahan.

20:57.881 --> 20:58.882
Gringa!

21:30.914 --> 21:31.748
Poe!

22:05.532 --> 22:06.450
Ayo.

22:14.374 --> 22:15.208
Apa-apaan?

22:16.293 --> 22:18.879
- Apa yang mereka lakukan?
- Mencoba merusak mesin.

22:19.463 --> 22:20.756
- Pegangan erat.
- Kenapa?

22:30.223 --> 22:32.142
Astaga. Creasy.

22:35.437 --> 22:36.271
Creasy!

22:37.397 --> 22:39.858
Astaga.

22:43.278 --> 22:46.239
Creasy!

23:04.007 --> 23:05.342
Mobil, Creasy! Mobil!

23:58.562 --> 23:59.688
Tak apa-apa?

24:05.110 --> 24:06.236
Masuk, Poe.

24:24.963 --> 24:26.089
Sabuk pengaman.

24:44.774 --> 24:46.026
BERITA SELA
600 KORBAN JIWA

24:46.109 --> 24:49.446
Presiden Carmo takkan membiarkan
serangan itu mengganggu pemilu.

24:49.529 --> 24:51.781
Jajak pendapat menunjukkan perubahan besar

24:51.865 --> 24:55.785
bagi Presiden berdasarkan penanganannya
terhadap krisis ini.

24:57.329 --> 24:58.997
Mau kubuatkan makanan?

24:59.080 --> 25:00.081
Tidak.

25:00.582 --> 25:03.084
- Aku akan menyeduh teh. Mau teh?
- Tidak.

25:03.668 --> 25:05.128
Terima kasih sudah menemaninya.

25:05.212 --> 25:06.755
Dia memang bukan anak kecil,

25:07.881 --> 25:10.342
tapi aku tak mau dia sendirian
setelah semua ini.

25:10.425 --> 25:12.761
Aku senang menemaninya. Bukan masalah.

25:13.345 --> 25:15.514
Enam ratus orang. Mati begitu saja.

25:17.641 --> 25:20.644
Aku tahu kau muak mendengar ini,
tapi dengarlah.

25:21.394 --> 25:24.856
Kau masih muda dan cantik.
Putrimu juga sudah dewasa.

25:24.940 --> 25:25.774
Gabi…

25:25.857 --> 25:29.653
Sepupuku hidup mapan di AS.
Dia bilang ada banyak peluang.

25:29.736 --> 25:31.988
- Gabi.
- Suamimu dibunuh.

25:32.489 --> 25:34.658
Situasinya makin buruk sejak itu.

25:35.200 --> 25:37.160
Dan sekarang terorisme gila ini?

25:37.994 --> 25:41.998
Apa kau pikir ini tempat terbaik
untuk membesarkan putrimu?

25:43.583 --> 25:47.837
Kawan, yang kumaksud adalah awal baru
untuk kalian, mengerti?

25:53.677 --> 25:56.012
- Halo.
- Melo, ini Creasy. John Creasy.

25:56.096 --> 25:58.682
Kau mengantarku berkeliling malam itu.

25:58.765 --> 25:59.766
Ya.

26:00.767 --> 26:02.644
Ya, tentu aku ingat.

26:03.979 --> 26:05.313
Teman-temanmu tak apa-apa?

26:05.397 --> 26:07.315
Dengar, aku butuh sopir.

26:08.024 --> 26:13.029
Kau juga bilang bahwa kau bisa
menemukan segala macam hal.

26:14.698 --> 26:16.908
Aku butuh keahlian itu sekarang.

26:16.992 --> 26:19.786
Pak Creasy, bekerja untukmu
bukan langkah yang pintar.

26:19.869 --> 26:22.330
Ya, pintar atau tidak, upahnya besar.

26:22.414 --> 26:24.249
Upah untuk apa tepatnya?

26:24.332 --> 26:26.751
Lebih baik kau tidak perlu tahu.

26:27.377 --> 26:31.590
Di Brasil, masalah dimulai saat orang
membayar dan melarang pertanyaan.

26:31.673 --> 26:32.841
Aku bersama seorang gadis

26:32.924 --> 26:36.803
yang kehilangan keluarga dalam pengeboman
dan melihat pelakunya.

26:36.886 --> 26:39.556
Dia akan dibunuh.
Aku harus keluarkan dia dari Brasil.

26:40.599 --> 26:43.852
Bisakah kau membantuku
atau haruskah kucari orang lain?

26:51.026 --> 26:53.236
Bagaimana jika aku minta sesuatu
yang bukan uang?

27:08.710 --> 27:11.421
AKU DUKUNG TERPILIHNYA KEMBALI
PRESIDEN CARMO. KALAU KAU?

27:11.504 --> 27:13.590
KETERTIBAN DAN KEMAJUAN
UNTUK BRASIL

27:55.799 --> 27:56.925
Halo?

28:04.766 --> 28:08.353
Ada orang? Tolong aku.

28:08.853 --> 28:11.314
Keluarkan aku dari sini. Tolonglah.

28:12.774 --> 28:13.983
Halo?

28:15.443 --> 28:17.404
Keluarkan aku dari sini!

28:18.738 --> 28:20.448
Keluarkan aku dari sini!

28:20.949 --> 28:21.908
Hei.

28:22.826 --> 28:24.703
- Akan kubunuh kalian!
- Aku tak diikuti.

28:26.705 --> 28:28.832
- Akan kubunuh kalian!
- Kau tak bawa ponsel?

28:28.915 --> 28:31.793
- Kau dengar? Kau bakal mati.
- Ya. Aku bawa ini.

28:34.879 --> 28:35.714
Apa-apaan ini?

28:35.797 --> 28:39.300
Awal dari kekacauan yang panjang,
yang bukan urusanmu.

28:40.427 --> 28:41.970
Aku tak bisa bernapas!

28:42.512 --> 28:47.726
Dengar, carikan tempat yang aman
agar kami bisa membuat rencana.

28:47.809 --> 28:50.103
- Lalu kupastikan upahmu…
- Bukan upah.

28:50.895 --> 28:52.522
Sudah kubilang apa yang kubutuhkan.

28:53.148 --> 28:55.442
- Relokasi dengan dokumen sah.
- Kau dengar?

28:56.234 --> 28:57.318
Apa kita sepakat?

28:57.819 --> 28:58.903
Ya, sepakat.

29:00.905 --> 29:01.865
Oke.

29:04.743 --> 29:05.618
Maaf, aku…

29:07.787 --> 29:09.748
Aku mendengar seseorang.

29:11.833 --> 29:12.959
Hai.

29:14.169 --> 29:15.170
Aku Melo.

29:16.713 --> 29:17.756
Poe.

29:23.261 --> 29:24.137
Creasy.

29:24.220 --> 29:28.099
Astaga, aku lega mendengarmu.
Poe bersamamu? Dia aman?

29:28.808 --> 29:30.101
Dia aman untuk saat ini.

29:30.185 --> 29:33.730
Tapi setelah kejadian pagi ini,
aku tak bisa mengandalkan pihak Brasil.

29:33.813 --> 29:35.648
Aku harus tangani ini sendiri.

29:35.732 --> 29:37.066
- Kau tak sendiri.
- Pak, ada…

29:37.150 --> 29:40.069
Ada kami, dan akan kutangani ini untukmu.

29:40.153 --> 29:42.781
Martin, cari yang bisa bantu
dan siap bergerak.

29:42.864 --> 29:45.742
Akan kukirim pesawat
untuk mengevakuasi kalian.

29:45.825 --> 29:47.577
Rahasia, tanpa keterlibatan Brasil.

29:47.660 --> 29:50.747
Akan kupulangkan kalian
secepat dan seaman mungkin.

29:50.830 --> 29:51.915
Ya, oke.

29:51.998 --> 29:55.418
Dengar, aku butuh uang
untuk perlindungan dan transportasi.

29:55.502 --> 29:56.586
Tentu. Beres.

29:57.086 --> 30:01.716
Lalu beri aku beberapa opsi keluar.
Aku akan menilai mana yang terbaik.

30:04.719 --> 30:07.639
Apa kau pikir tidak aman memulangkan Poe?

30:07.722 --> 30:09.766
Masih ada yang belum kuketahui.

30:09.849 --> 30:13.186
Aku baru bisa memutuskan
setelah mengetahui semuanya.

30:13.269 --> 30:14.312
Oke.

30:14.896 --> 30:18.483
Kalau begitu, John,
tanyakan pada dirimu sendiri.

30:18.566 --> 30:20.068
Apa dia aman bersamamu?

30:20.568 --> 30:23.238
Maksudku, ini menyangkut putri Rayburn…

30:28.701 --> 30:29.744
Apa?

30:30.245 --> 30:33.039
Kita pindah ke mobil lain.

30:34.374 --> 30:36.417
Jika kau menggedor bagasi,

30:37.877 --> 30:39.504
kau akan mati setelahnya.

30:47.178 --> 30:49.389
Kau tahu kita butuh apa? Musik.

30:50.014 --> 30:51.516
Kau suka musik apa? Pop?

30:55.395 --> 30:56.729
Bisa matikan itu?

30:57.730 --> 31:00.066
- Kau tak suka ini?
- Aku suka, tapi…

31:01.025 --> 31:03.152
Aku tak mau lagu-lagu yang aku suka…

31:04.696 --> 31:06.656
mengingatkanku pada kejadian ini.

31:15.707 --> 31:18.751
Jika kau tak mau mengaitkan
kejadian ini dengan lagu kesukaanmu,

31:18.835 --> 31:20.545
kita ganti saja lagunya.

32:11.054 --> 32:12.847
Jangan khawatir. Di sini aman.

32:14.182 --> 32:16.351
Favela punya polisinya sendiri,

32:16.434 --> 32:18.603
dan sepupuku adalah anggota penting.

32:22.106 --> 32:23.775
Kau harus bayar untuk ini.

32:27.654 --> 32:28.988
Ini uangnya.

32:30.406 --> 32:31.658
Apa ini cukup?

32:34.744 --> 32:36.454
Selamat datang di rumah baru.

33:09.153 --> 33:10.113
Ke sini.

33:26.295 --> 33:27.839
Anggap di rumah sendiri.

33:34.012 --> 33:36.514
Aku akan bicara dengan sepupuku.
Aku segera kembali.

33:36.597 --> 33:37.557
Ya.

33:38.182 --> 33:39.976
Kau yakin soal ini?

33:42.437 --> 33:43.354
Ini aman.

33:43.438 --> 33:45.982
Tempat seperti ini takkan terdeteksi.

33:46.065 --> 33:47.817
Kau sebaiknya tidur.

33:48.985 --> 33:51.612
Tidak, aku sudah cukup tidur
di perjalanan.

33:51.696 --> 33:54.824
Rupanya, musik country
mampu menenangkanku.

34:04.500 --> 34:06.044
Astaga, ternyata kau juga.

34:07.670 --> 34:10.173
Ayahku selalu mengajakku bermain catur.

34:11.632 --> 34:13.384
Kau pikir siapa yang mengajariku?

34:14.552 --> 34:16.971
Dia membahas catur seolah-olah itu agama.

34:17.055 --> 34:18.556
Bukan agama.

34:19.140 --> 34:20.224
Metafora.

34:22.310 --> 34:24.771
Kau punya rencana, lawanmu punya rencana.

34:24.854 --> 34:28.357
Saat kau terkejut,
kau lihat siapa yang lebih pintar.

34:28.441 --> 34:30.943
Siapa yang bereaksi, siapa yang menyerang.

34:32.570 --> 34:35.406
- Belajar bermain catur…
- Berarti belajar bermain kehidupan.

34:42.830 --> 34:45.750
Sepertinya ini kali pertama
kulihat kau tersenyum.

34:50.671 --> 34:51.506
Mainkan saja.

34:53.049 --> 34:55.927
Jika itu yang kau mau.

34:58.805 --> 35:00.681
Istirahatlah. Aku akan kembali.

35:00.765 --> 35:01.974
Kau akan pergi?

35:02.475 --> 35:04.685
Ya, aku harus mengurus beberapa hal.

35:06.395 --> 35:08.856
Pria di bagasi itu yang kau maksudkan?

35:10.024 --> 35:11.025
Ya.

35:12.235 --> 35:13.486
Kau tak bisa di sini saja?

35:14.487 --> 35:17.615
Aku akan lebih berguna di sana
daripada di sini.

35:18.699 --> 35:19.700
Kau akan membunuhnya?

35:20.493 --> 35:21.994
Tidak, hanya…

35:23.704 --> 35:24.789
Hanya bicara dengannya.

35:25.373 --> 35:26.624
Seperti ahli bedah?

35:29.377 --> 35:30.461
Semacam itu.

35:32.004 --> 35:33.506
Dia bisa saja membunuhku?

35:34.465 --> 35:35.675
Tentu saja.

35:46.352 --> 35:47.937
Maka kutunggu kau di sini.

36:20.970 --> 36:22.138
Creasy!

36:23.389 --> 36:25.683
Ada tempat yang bisa kau pakai
dua blok dari sini.

36:27.727 --> 36:29.270
Apa Poe sudah makan?

36:30.938 --> 36:34.025
Selain makanan cepat saji AS,
dia tak makan apa-apa sejak di Brasil.

36:34.984 --> 36:37.695
Anak keras kepala. Kesukaanku.

36:40.740 --> 36:42.074
Aku punya anak perempuan.

36:43.201 --> 36:45.077
Saat suamiku dibunuh,

36:45.161 --> 36:48.289
tetanggaku selalu mampir
untuk berbicara dengannya.

36:49.165 --> 36:51.876
Berbicara adalah cara dia
memahami keadaan.

36:52.877 --> 36:54.754
Kurasa Poe seperti putriku.

36:55.922 --> 37:01.469
Jika kau mau, aku dengan senang hati
akan menemani dan mendengarkannya.

37:03.137 --> 37:04.180
Baiklah, terima kasih.

37:04.764 --> 37:05.598
Tapi kau…

37:06.766 --> 37:07.642
Kau sepertiku.

37:09.769 --> 37:12.521
Saat keadaannya buruk,
kita mencari keheningan.

37:16.525 --> 37:18.778
Bengkel. Tak jauh dari sini.

37:19.904 --> 37:21.155
Sampai nanti.

37:36.629 --> 37:37.713
Hei.

37:40.216 --> 37:41.842
Aku membawakanmu makanan.

37:45.179 --> 37:47.056
Aku tak begitu lapar.

37:49.684 --> 37:50.851
Jangan khawatir.

37:51.936 --> 37:56.565
Aku tanya putriku apa yang orang AS makan
jika tak suka makanan Brasil.

37:58.401 --> 37:59.527
Dan ini…

38:01.237 --> 38:02.488
adalah coxinha.

38:03.739 --> 38:04.907
Ini seperti…

38:04.991 --> 38:08.035
Apa sebutannya? Nuget?

38:09.287 --> 38:10.538
Nuget ayam, bukan?

38:12.039 --> 38:13.165
Ya.

38:19.338 --> 38:21.549
Tak apa-apa kalau kau tak mau.

38:21.632 --> 38:25.761
Aku belum bilang pada putriku
bahwa dia keliru. Jadi, tak perlu dimakan.

38:47.867 --> 38:49.118
Dia mungkin benar.

38:55.624 --> 38:56.959
Berapa usiamu?

38:58.586 --> 38:59.712
Enam belas.

39:01.922 --> 39:05.426
Dan datang ke Brasil
bukan hal yang menyenangkan bagimu?

39:07.553 --> 39:08.971
Bagaimana kau tahu?

39:10.181 --> 39:11.182
Begini…

39:12.683 --> 39:14.018
Sebagai seorang sopir,

39:14.101 --> 39:16.771
aku tak hanya bertemu dengan banyak orang.

39:18.689 --> 39:20.358
Aku belajar memahami mereka.

39:26.280 --> 39:27.490
Bagaimana denganku?

39:30.368 --> 39:31.994
Seseorang yang butuh teman.

39:42.004 --> 39:43.672
Kau bisa bahasa Spanyol?

39:46.050 --> 39:47.259
Ya.

39:47.343 --> 39:49.095
Kau suka film?

39:51.931 --> 39:54.183
Apa kau bisa mengetahui

39:54.266 --> 39:58.521
ciri-ciri orang yang terlalu banyak
menonton film?

39:59.021 --> 40:01.440
Jika orang itu mengeluarkan aki mobil

40:01.941 --> 40:04.402
dan berkata akan menyiksamu dengan ini…

40:06.153 --> 40:07.029
Itu omong kosong.

40:07.113 --> 40:09.156
Aki mobil tidak akan efektif.

40:09.740 --> 40:10.908
Mau informasi?

40:10.991 --> 40:13.452
Bukan aki yang penting.

40:13.536 --> 40:14.995
Tapi isinya.

40:15.996 --> 40:19.834
Asam sulfat.

40:21.961 --> 40:23.421
Ini sangat menyakitkan.

40:25.005 --> 40:26.715
Tapi reaksinya terlalu lama.

40:27.341 --> 40:28.384
Tapi jika ini dicampur…

40:30.845 --> 40:32.179
dengan hidrogen peroksida,

40:32.263 --> 40:33.806
jadilah sesuatu yang disebut…

40:33.889 --> 40:35.474
jus piranha.

40:35.558 --> 40:37.518
Kau tahu bagaimana piranha, 'kan?

40:39.937 --> 40:41.772
Mereka memakan daging.

40:43.107 --> 40:45.609
Aku pria yang tangguh,

40:45.693 --> 40:47.361
tapi asal kau tahu…

40:48.112 --> 40:50.156
Aku pun tak kuasa merahasiakan informasi.

40:53.200 --> 40:55.369
Lewat bekas luka ini, di sini.

40:57.705 --> 40:59.498
Oleskan ini di dahimu…

41:01.292 --> 41:03.002
maka kulitmu akan digerogoti.

41:04.003 --> 41:05.379
Perlahan menetes.

41:05.880 --> 41:07.882
Begitu ini masuk ke matamu,

41:07.965 --> 41:09.175
semuanya jadi gelap.

41:10.634 --> 41:12.344
Secara harfiah.

41:13.971 --> 41:17.641
Setelah dioleskan, waktumu dua menit
sebelum ini masuk ke matamu.

41:17.725 --> 41:19.059
Jadi, bicaralah cepat.

41:19.143 --> 41:20.561
- Jangan!
- Hei!

41:20.644 --> 41:22.813
Kalau kau bergerak,
ini akan langsung selesai.

41:22.897 --> 41:24.106
Sialan! Kau mau apa?

41:24.190 --> 41:26.066
Aku akan bicara.

41:26.150 --> 41:27.109
Aku akan bicara.

41:27.860 --> 41:29.737
Kau bilang kau ingin bicara?

41:30.529 --> 41:32.156
Ya.

41:35.034 --> 41:37.077
Aku ingin mencobanya.

41:37.161 --> 41:40.664
Tapi jika kau membohongiku,
kau akan menyesalinya.

41:41.248 --> 41:42.249
Jelas?

41:42.750 --> 41:43.709
Ya.

41:44.668 --> 41:45.503
Siapa namamu?

41:46.086 --> 41:47.046
Tiago.

41:47.129 --> 41:49.548
Siapa yang menyewamu untuk membunuh kami?

41:49.632 --> 41:51.050
Aku tidak tahu.

41:51.133 --> 41:52.593
Aku tidak tahu.

41:53.344 --> 41:54.345
Aku tidak tahu.

41:55.429 --> 41:58.641
Dia meminta kami memanggilnya Osmar, oke?

41:58.724 --> 42:01.477
Tapi aku yakin itu bukan nama aslinya.

42:04.897 --> 42:07.566
Apa kau juga membantunya
dalam pengeboman?

42:09.026 --> 42:10.694
Pengeboman.

42:10.778 --> 42:13.364
- Aku tak tahu soal pengeboman.
- Kau tak tahu?

42:13.447 --> 42:15.533
Aku tak tahu apa pun soal pengeboman!

42:18.911 --> 42:21.288
Jangan!

42:25.501 --> 42:27.503
Waktu terus berlalu, Tiago.

42:28.254 --> 42:30.381
Kau harus memberikan jawaban.

42:30.464 --> 42:32.967
Aku bukan anggota FRP.

42:33.050 --> 42:33.926
FRP?

42:34.009 --> 42:35.553
Tolonglah.

42:35.636 --> 42:37.263
Itu orang-orang Osmar?

42:37.346 --> 42:38.681
Ya. Orang-orang Osmar.

42:38.764 --> 42:40.891
Aku tak kenal mereka.

42:40.975 --> 42:42.268
Tolonglah.

42:42.351 --> 42:44.812
Aku bekerja untuk geng dari Rio.

42:45.396 --> 42:49.275
Osmar mengontak kami setelah pengeboman,
membayar kami untuk membunuh.

42:49.358 --> 42:51.902
Kami baru tahu targetnya kemarin pagi!

42:51.986 --> 42:54.196
Aku mohon, hentikan!

42:54.280 --> 42:55.155
Aku jujur!

42:55.239 --> 42:57.074
Bagaimana kau tahu target di pangkalan?

42:57.157 --> 42:59.660
Osmar membatalkan serangan
pada konvoi itu.

43:00.244 --> 43:03.163
Dia bilang kalian berganti arah
ke pangkalan.

43:03.247 --> 43:04.999
Tolonglah.

43:05.082 --> 43:10.671
Dia bilang tempat itu kekurangan personel
karena FRP membuat ancaman di mana-mana!

43:11.338 --> 43:12.172
Tolonglah.

43:12.756 --> 43:15.759
Tolonglah.

43:15.843 --> 43:16.844
Tolonglah.

43:18.012 --> 43:20.806
Tolonglah.

43:30.274 --> 43:32.234
Bagaimana cara menemukan Osmar?

43:33.193 --> 43:35.070
Masalahnya adalah Pak Creasy.

43:35.154 --> 43:38.115
Aku butuh jaminan
bahwa dia juga akan dipulangkan.

43:38.198 --> 43:40.868
Kami tak keberatan menerima kerja samanya.

43:40.951 --> 43:44.622
Tapi dia tak bisa dikendalikan
dan sama sekali tidak merespons,

43:44.705 --> 43:47.791
sementara aku harus menangani
teroris dan tragedi.

43:47.875 --> 43:49.710
Belum lagi pemilu mendatang.

43:49.793 --> 43:52.338
Sejujurnya, Presiden Carmo,
aku bicara dengan Creasy.

43:52.421 --> 43:54.548
Saat ini, dia tak percaya siapa pun.

43:54.632 --> 43:56.717
Meski Creasy memulangkan gadis itu,

43:56.800 --> 44:00.471
berdasarkan sifatnya yang kukenal,
aku yakin dia takkan pergi

44:00.554 --> 44:02.890
sampai para pengebom itu mati.

44:06.644 --> 44:08.354
Direktur Moncrief,

44:08.437 --> 44:10.648
aku penasaran
bagaimana reaksi pemerintahmu

44:10.731 --> 44:13.859
jika warga negara asing
berkeliaran di negaramu,

44:13.942 --> 44:16.487
beroperasi secara mandiri, tanpa wewenang,

44:16.570 --> 44:19.198
dengan cara yang bisa
membahayakan penyidikan

44:19.281 --> 44:22.326
dan menanggapi
serangan teror besar-besaran.

44:26.246 --> 44:28.999
Aku yakin kami bisa mengendalikannya
dengan cara apa pun.

44:33.337 --> 44:35.297
Hei, bagaimana hasilnya?

44:35.381 --> 44:36.382
Kita butuh mobil.

44:36.965 --> 44:37.966
Kenapa? Ada apa?

44:38.050 --> 44:41.345
Aku bisa memaksanya menunjukkan
di mana para pemburu Poe.

44:41.428 --> 44:42.680
Poe takkan pulang?

44:42.763 --> 44:45.349
Benar, sampai aku tahu
apa yang kita hadapi.

44:45.432 --> 44:47.017
Oke, akan kucoba bantu.

44:49.144 --> 44:50.396
Bagaimana keadaannya?

44:52.481 --> 44:53.691
Tidak baik.

44:54.900 --> 44:56.151
Tapi dia aman bersamamu.

45:13.711 --> 45:15.212
Saatnya pergi?

45:17.840 --> 45:18.674
Belum.

45:28.517 --> 45:30.811
Aku butuh bantuanmu lebih dulu.

45:32.187 --> 45:33.397
Bantuan apa?

45:36.066 --> 45:38.235
Bagaimana perasaanmu saat melihat darah?

46:40.047 --> 46:44.635
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi
