WEBVTT

00:57.849 --> 01:01.061
A TŰZBEN EDZETT FÉRFI

01:36.971 --> 01:37.847
Bocsi.

01:42.852 --> 01:44.938
Ha számít valamit, én is izgulok.

01:46.689 --> 01:51.277
Egyszerűen nem értem, hogy halhattak meg.

01:54.030 --> 01:56.282
Csak mert minden oké volt, aztán…

01:56.366 --> 01:58.743
Hé! Elmondom, mit tanultam meg.

01:59.244 --> 02:03.748
Még édesapád előtt. Kicsit fiatalabb
voltam nálad, és a bátyám autóbalesetet

02:03.832 --> 02:08.044
szenvedett. Műtétre volt szüksége.
Az orvos, akit kapott, csak a munkát

02:08.128 --> 02:11.798
nézte, semmi érzelem. És…

02:14.217 --> 02:17.262
Az anyukám jó dühös lett.

02:17.929 --> 02:21.933
Követelte, hogy mutasson emberséget,
hogy érezzen együtt! Mire a doki:

02:22.016 --> 02:25.979
Tisztelettel, asszonyom, azzal a fia nem
járna jól.

02:27.063 --> 02:30.316
Nem olyan orvosra van szüksége,
aki emberként néz a fiára,

02:30.400 --> 02:35.196
hanem olyanra, aki csak azt látja benne,
hogy mennyire érdekes ez a kirakós.

02:36.906 --> 02:40.994
Merthogy, amikor az élet a tét,
főleg abban bízhatsz, aki a megoldást

02:41.077 --> 02:45.248
keresi, és nem megmenteni akar.

02:47.167 --> 02:51.171
Tudom, hogy nem könnyű. De egyelőre
hátrahagyjuk az összes érzelmet,

02:51.254 --> 02:58.178
kimegyünk a terepre, és olyanok leszünk,
mint két sebészorvos.

03:02.724 --> 03:03.641
Orvosok?

03:05.059 --> 03:06.186
Orvosok.

03:44.515 --> 03:45.558
Kész vagyunk.

03:46.226 --> 03:49.270
Csoportokban induljanak,
öt perces szünetekkel!

03:49.354 --> 03:52.232
Ha a helyükre érnek,
várjanak a parancsomra!

04:07.288 --> 04:09.415
Miért nem kérdezted meg, mit láttam?

04:10.667 --> 04:12.085
Majd, ha eljön az ideje.

04:14.837 --> 04:18.341
Fontosnak tartom, hogy csak egyszer
kelljen újra átélned.

04:39.362 --> 04:40.905
Befordulnak a sarkon.

04:40.989 --> 04:44.200
Tartsátok a pozíciót!

04:58.214 --> 05:00.216
Hé, jön! Nézd!

05:13.313 --> 05:14.147
Creasy!

05:21.863 --> 05:23.823
-Velünk vannak?
-Másik útvonal kell.

05:23.906 --> 05:24.741
Hogy?

05:24.824 --> 05:28.828
Követ minket egy jármű, és a tetőkön
is vannak. Figyelik az útvonalunkat,

05:28.911 --> 05:30.163
térjünk le! Most!

05:34.792 --> 05:35.918
Mi a másodlagos cél?

05:36.002 --> 05:38.171
Katonai létesítmény, zárlat alatt áll!

05:38.254 --> 05:39.255
Távolság?

05:39.339 --> 05:40.173
12 kilométer.

05:41.049 --> 05:43.551
Katonai létesítmény 12 kilométerre.

05:44.052 --> 05:45.303
Letérnek az útról!

05:45.803 --> 05:46.929
Minden oké?

05:47.013 --> 05:48.264
Tartsd nyitva a szemed!

05:48.348 --> 05:50.683
Creasy, ezzel nem válaszoltál a kérdésre.

05:50.767 --> 05:53.102
- Uram?
- Tartsák a pozíciót!

05:58.149 --> 06:00.193
Már csak egy csapat követi őket.

06:08.868 --> 06:10.703
Itt az idő, dönteni kell.

06:10.787 --> 06:13.790
A parkon át! A parkon át, jobbra, jobbra,
jobbra!

06:20.254 --> 06:22.048
Letérek az útvonalról. Kövess!

06:24.217 --> 06:26.135
Átirányítás a másodlagos célhoz!

06:27.095 --> 06:28.012
Leállni!

06:30.515 --> 06:31.391
Ennyi volt.

07:19.313 --> 07:20.606
Őszintén sajnálom.

07:21.691 --> 07:25.611
Sajnos a tegnapi terrortámadás óta
fenyegetéseket kapunk az FRP-től.

07:25.695 --> 07:30.199
Erre való tekintettel, jobb, ha itt
bonyolítjuk le a kihallgatást, és utána

07:30.283 --> 07:34.120
intéztünk egy közvetlen katonai
járatot az Államokba.

07:38.916 --> 07:39.750
Odabent?

07:40.626 --> 07:41.461
Igen.

07:44.547 --> 07:47.175
Menj csak, Poe! Mi csevegünk egy kicsit.

07:53.723 --> 07:58.144
Vegye fel a beszélgetést! Minden kérdését
felteszem, de más nem lehet bent, amíg

07:58.227 --> 07:59.395
kihallgatom.

07:59.479 --> 08:03.274
Látom, azt képzeli, hogy ön szabja a
feltételeket, Mr. Creasy.

08:04.233 --> 08:08.571
Tudja, bárhogyan is ítélt meg, amikor
találkoztunk, nem csupán felajánlom

08:08.654 --> 08:12.325
önnek a segítségemet, de szüksége
is van rá. Végig lefedték az

08:12.408 --> 08:16.829
útvonalunkat, és ebből az következik,
hogy van egy tégla, aki nyilvánvalóan

08:16.913 --> 08:18.789
az ön embere.

08:20.750 --> 08:23.920
És ha nem bízhat a beosztottaiban…

08:24.795 --> 08:27.340
Jobb, ha beéri azzal, aki ajánlkozik.

08:31.260 --> 08:33.971
Ön bízna magában, ha azt látta
volna, amit én?

08:37.183 --> 08:39.602
Az állásinterjú nem az erősségem.

08:41.479 --> 08:44.607
De sajnos olyasmi felé haladunk,
amihez jobban értek.

09:04.043 --> 09:08.047
Tudom, hogy nagyon fájdalmas a
történtekre gondolni, szóval egyelőre

09:08.130 --> 09:10.174
még ne tegyük!

09:11.801 --> 09:16.138
Amennyire tudod, kérlek, idézd fel
azt, amit éreztél és azt, amit láttál,

09:16.222 --> 09:20.059
mielőtt bármi történt az épületnél.
Mielőtt. Ott vár minden infó,

09:20.142 --> 09:24.814
ami érdekel minket. Érthető így?

09:27.066 --> 09:29.694
Helyes. Amikor felkeltél, a pasidnál
voltál?

09:30.194 --> 09:31.737
Ő igazából nem, öh…

09:35.533 --> 09:36.367
Igen.

09:38.828 --> 09:40.288
Kiszöktem.

09:41.497 --> 09:44.417
Nem terveztem ott aludni, de amikor
felébredtem…

09:46.127 --> 09:51.007
Rájöttem, hogy ha nem rohanok, Apa
felébred, és…

09:51.090 --> 09:52.049
Csak a mielőtt.

10:00.308 --> 10:01.517
Haza kellett menned.

10:02.935 --> 10:04.312
Elvittem Liam motorját.

10:06.105 --> 10:10.443
Biztos voltam benne, hogy hazaérek.
Nem volt forgalom, gyorsan hajtottam,

10:10.526 --> 10:11.527
és, öh…

10:13.112 --> 10:17.450
És jött az utolsó kanyar. Zöld volt
a lámpa, de akkor megéreztem valamit,

10:17.533 --> 10:21.203
mielőtt láttam volna. Azonnal fékeztem.

10:21.912 --> 10:26.042
Ekkor két furgon beszáguldott a
kereszteződésbe, meg egy motor is. Egy

10:26.125 --> 10:30.504
sportmotor. Vagy versenymotor.

10:32.506 --> 10:34.175
Mondd el, milyen motor volt!

10:35.843 --> 10:36.969
Azt hiszem, fekete.

10:38.054 --> 10:42.600
Meg a motoros is, fekete ruha,
fekete sisak, öh…

10:43.100 --> 10:45.353
Ja, csa… csak erre emlékszem.

10:45.436 --> 10:46.562
És a két furgon?

10:47.104 --> 10:48.606
-Fehér.
-Új, régi?

10:49.148 --> 10:49.982
Új.

10:50.066 --> 10:52.276
Cégesnek tűntek, vagy valakinek a saját
kocsija?

10:52.360 --> 10:54.278
Öh… Azt nem tudom! Céges, talán.

10:55.321 --> 10:58.741
Oké. Erre visszatérünk. És miután
elmentek?

10:59.492 --> 11:00.868
Befordultam a motorral.

11:03.204 --> 11:08.876
Mentem még fél tömbnyit, és megálltam.
Konkrétan az épülettel szemben.

11:12.004 --> 11:12.838
De ő ott volt.

11:14.298 --> 11:15.132
Ki?

11:18.469 --> 11:19.303
Az apám.

11:20.638 --> 11:24.183
Be akart szállni a kocsijába, és
meglátott.

11:25.810 --> 11:27.937
És felhívott engem, aztán…

11:28.020 --> 11:31.273
Oké. Oké, álljunk le! Álljunk le!
Rendben. Ez jó volt. Nagyon szép volt.

11:31.357 --> 11:33.818
Tartsunk egy kis szünetet!

11:35.653 --> 11:36.612
Ennyi most elég.

11:38.989 --> 11:40.533
Nem is kérdezte a robbanásról.

11:40.616 --> 11:43.786
Az elkövetők elhúztak, még a
robbanás előtt. Ha rosszul csináljuk,

11:43.869 --> 11:46.872
az erős érzelmek eltorzíthatják
az emlékeket. Ha felszínre hozom az

11:46.956 --> 11:51.711
összes érzését, az kevesebb hasznos
információt ad, nem többet.

11:51.794 --> 11:56.590
Mindent meg fogok kérdezni, amit akar.
Egyelőre szerezze meg nekem az elmúlt öt

11:56.674 --> 12:00.886
évben leggyakrabban eladott fehér
furgonok képeit. Nem kérek mást, csak

12:00.970 --> 12:03.431
egy kis bizalmat.

12:06.475 --> 12:09.645
Vagy talán jobban gyűlöli őket, mint
én? Mint a lány?

12:11.647 --> 12:16.277
Ha maradnak kérdései, miután kijövök, nem
akadályozom meg, hogy kikérdezze őt.

12:16.360 --> 12:17.862
Áll az alku?

12:23.367 --> 12:26.454
Szükségem lesz pár rongyra vagy egy kis
törölközőre.

12:30.583 --> 12:32.418
Most mit csinálunk?

12:33.502 --> 12:36.630
Emlékezz, milyen volt a motoron ülni!

12:37.506 --> 12:38.340
Figyelj!

12:39.717 --> 12:41.093
Húsz perccel ezelőtt…

12:42.344 --> 12:46.682
Még aludtál. Aztán hirtelen rájöttél,
hogy menned kell, felugrottál, tele

12:46.766 --> 12:48.434
energiával, ugye?

12:49.310 --> 12:52.688
-Igen.
-Rendben, már jó közel vagy. Eléred a

12:52.772 --> 12:58.194
kereszteződést, és most befékezel,
mert megérzel valamit. Milyen érzés ez?

12:58.277 --> 12:59.945
Micsoda milyen érzés?

13:00.029 --> 13:04.283
Eléd vágnak a semmiből. Ha nem állsz meg,
szétlapítanak. Milyen érzés?

13:05.075 --> 13:08.162
Sokk, meglepetés, de…

13:13.918 --> 13:17.213
Melyik az a furgon? Mutasd, ne
gondolkodj, csak érezd!

13:43.405 --> 13:44.740
Jó, most arra kérlek…

13:58.045 --> 14:00.047
Láttam az arcát.

14:08.722 --> 14:11.934
A motorosét. Csak egy pillanatra,
de láttam.

14:12.434 --> 14:16.647
Oké. Oké. Gyerünk, Poe. Maradj benne
a helyzetben, rendben? Figyeld a

14:16.730 --> 14:18.023
motorost!

14:20.067 --> 14:21.318
Csak őt figyeld, Poe!

14:25.948 --> 14:27.324
-Poe!
-Ne…

14:27.825 --> 14:28.951
APA HÍV

14:35.875 --> 14:39.628
Poe, Poe, Poe, jól van, semmi baj.
Semmi baj, nincs semmi baj.

14:40.546 --> 14:43.716
Ügyes voltál, jól van. Ügyes voltál.

14:48.596 --> 14:50.347
Hívjunk egy fantomképest?

14:50.431 --> 14:54.685
A rajzolók gyakran tévednek. Hamis
emlékeket ültetnek el, ritkán jutnak

14:54.768 --> 14:57.563
eredményre. A CIA-nál van egy jó, vele
leülhet.

14:58.063 --> 15:02.067
De most szedjük össze a környékbeli
forgalmi felvételeket a robbanás

15:02.151 --> 15:04.945
hajnaláról. Talán meglesz a motor,
rendszámmal.

15:06.030 --> 15:07.406
Azonnal bekéretem őket.

15:07.990 --> 15:11.619
Jó, de hogyan? Hogy ad utasítást,
ha tudja, hogy van egy tégla?

15:11.702 --> 15:16.582
Személyesen tájékoztatom Carmo elnököt.
Összerakok egy kis csapatot, és a lehető

15:16.665 --> 15:18.417
legkisebb körben tartom az infókat.

15:18.500 --> 15:22.504
Már tankolják a repülőt. Poe elindulhat
Amerikába egy órán belül.

15:23.297 --> 15:25.549
Feltűnt, hogy egyedül Poe-t említette.

15:26.342 --> 15:30.304
Mivel van egy téglánk, látom a
potenciális előnyt egy külsős segítő

15:30.387 --> 15:35.434
bevetésében. De el kell fogadnia, hogy én
vagyok a főnök.

15:36.060 --> 15:37.895
Nézze, mi ugyanazt akarjuk.

15:37.978 --> 15:41.231
Feltűnt, hogy nem említette, ki a főnök
az akcióban.

15:43.651 --> 15:45.069
Maga itt a főnök.

15:45.736 --> 15:49.114
Intézek magának egy fuvart, miután
beszéltem az elnökkel.

16:00.709 --> 16:05.214
Tudja, a barátja, Rayburn azt mondta, ha
kap egy célt, amiért küzdhet, előjön a

16:05.297 --> 16:07.091
legjobb énje.

16:09.051 --> 16:10.010
Elhitte neki?

16:12.763 --> 16:16.725
Túl sok ízben láttam már, Mr.
Creasy, hogy egy küzdelemre méltó cél

16:16.809 --> 16:20.437
a legrosszabbat hozza ki az emberből.

16:21.772 --> 16:24.191
És ez az, ami engem igazán aggaszt.

16:49.842 --> 16:51.093
Miért nem tudsz velem jönni?

16:51.176 --> 16:52.136
Nem, azt nem akarod.

16:52.219 --> 16:53.053
De igen.

16:54.638 --> 16:57.182
-Tényleg akarom, és…
-Nekem itt van dolgom.

16:57.266 --> 17:00.185
-De… Te…
-Te biztonságban hazaérkezel, és még

17:00.269 --> 17:04.440
előtted az egész élet. De a
boldogságodhoz az kell, hogy magad

17:04.523 --> 17:08.694
mögött hagyd ezt az egészet. Az első
lépés az, hogy szépen felszállsz

17:08.777 --> 17:10.946
erre a gépre a legszebb emlékeiddel.

17:12.740 --> 17:15.409
És itt hagysz minden mást, engem
is. Idelent.

17:16.201 --> 17:18.037
Soha többé nem gondolsz ránk.

17:21.832 --> 17:22.958
Ott voltál, amikor…

17:24.543 --> 17:26.045
Amikor egyedül maradtam.

17:29.631 --> 17:33.218
És ezt nem szeretném elfelejteni.

17:37.806 --> 17:39.141
Jól van, ideje menned.

17:56.909 --> 17:58.202
Köszönöm.

18:01.413 --> 18:02.247
Oké.

18:51.380 --> 18:58.053
Ismeretlen jármű közelít! Minden egység!
Ismeretlen jármű, felkészülni!

18:58.137 --> 19:01.181
Bukj le! Bukj le! Védjék a gépet!

19:13.152 --> 19:14.695
Kifelé! Kifelé!

19:14.778 --> 19:16.905
Felszállás! Felszállás!

19:17.406 --> 19:18.866
Lépcsőt fel!

19:19.575 --> 19:21.034
Kislány! Földre!

19:31.420 --> 19:33.046
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!

19:52.774 --> 19:54.610
Menj!

20:25.974 --> 20:31.730
Hallanak engem?
Hallják, amit mondok? Vétel!

20:31.813 --> 20:35.692
Jelentkezzenek! Hallanak engem?

20:36.276 --> 20:38.570
Hallják, amit mondok? Vétel!

20:38.654 --> 20:40.530
Hogy kell kanyarodni?

20:42.574 --> 20:47.079
- Közelebb! Még közelebb.
- A francba. Tartsd!

20:57.756 --> 20:58.924
Kislány!

21:30.956 --> 21:31.790
Poe!

22:05.657 --> 22:06.491
Gyere!

22:16.251 --> 22:17.252
Mit akarnak?

22:17.336 --> 22:19.921
Ki akarják lőni a motort. Kapaszkodj!

22:20.005 --> 22:21.131
Miért?

22:30.140 --> 22:32.142
Úristen! Creasy!

22:35.354 --> 22:36.271
Creasy!

22:37.272 --> 22:39.733
Úristen! Úristen!

22:43.153 --> 22:46.239
Creasy! Creasy! Creasy!

23:04.007 --> 23:05.342
Kocsi, Creasy, kocsi!

23:50.512 --> 23:51.763
Gyere, Poe!

23:58.437 --> 23:59.354
Jól vannak?

24:05.026 --> 24:05.944
Szállj be, Poe!

24:24.838 --> 24:25.672
Kösd be magad!

24:45.192 --> 24:49.488
Carmo elnök kijelentette, hogy semmilyen
támadás nem zavarhatja meg a választást.

24:49.571 --> 24:53.575
A közvélemény-kutatások szerint
az elnök támogatottsága nőtt

24:53.658 --> 24:55.660
a válságkezelése nyomán.

24:57.078 --> 24:58.788
Csináljak valami ételt?

24:58.872 --> 25:01.500
Ne. Főzök teát. Kértek?

25:02.250 --> 25:03.084
Nem.

25:03.585 --> 25:07.255
Kösz, hogy itt vagy vele.
Nem akartam, hogy egyedül maradjon.

25:07.839 --> 25:09.549
Mindazok után, ami történt.

25:10.050 --> 25:12.552
Nem probléma, szeretek vele lenni.

25:13.094 --> 25:15.222
600 ember egyszerre odalett.

25:17.599 --> 25:20.769
Tudom, hogy nem akarod hallani,
de el kell mondanom.

25:21.269 --> 25:24.481
Gyönyörű nő vagy, a lányod már felnőtt...

25:24.564 --> 25:29.361
- Gabi...
- A kuzinom Amerikában él, és boldog.

25:29.444 --> 25:34.491
- Gabi...
- A férjed halála óta minden rosszabb.

25:34.991 --> 25:37.327
Jönnek az őrült terroristák.

25:37.827 --> 25:41.748
Komolyan azt hiszed, ez a hely
a legjobb számotokra?

25:43.166 --> 25:47.295
Újra kéne kezdened, vele együtt.
Érted?

25:53.260 --> 25:54.302
Halló!

25:54.386 --> 25:58.682
Melo, itt Creasy, John Creasy. Rémlik,
hogy nemrég pár órán át kocsikáztunk?

25:58.765 --> 25:59.891
Igen.

26:00.976 --> 26:02.185
Persze, hogy rémlik.

26:03.937 --> 26:05.105
Jól vannak a barátai?

26:05.188 --> 26:07.148
Nézze, kellene egy fuvar.

26:08.358 --> 26:12.904
De azt is említette, hogy nagy gyakorlata
van a keresgélésben, és…

26:14.614 --> 26:16.908
Nekem pont ilyen tudásra van szükségem.

26:16.992 --> 26:19.619
Attól tartok, nem jó ötlet önnel
dolgozni.

26:19.703 --> 26:21.830
Hát, az meglehet, de jól fizet.

26:22.330 --> 26:24.207
És miért is járna a fizetség?

26:24.291 --> 26:27.168
Azt hiszem, erről még nem kell sokat
tudnia.

26:27.252 --> 26:31.464
Brazíliában, abból mindig baj van, ha
pénzt kapunk, de nem kérdezhetünk.

26:31.548 --> 26:36.469
Van velem egy lány. Meghalt a családja a
robbanásban, és látta a tetteseket, oké?

26:36.553 --> 26:39.556
Ki akarják nyírni, és el kell vinnem az
országból.

26:40.348 --> 26:43.602
Szóval segít nekem, vagy keressek
valaki mást?

26:51.026 --> 26:52.986
Na és ha nem pénzt kérek cserébe?

26:58.033 --> 26:58.867
Jó reggelt!

27:10.837 --> 27:13.632
REND ÉS HALADÁS. BRAZÍLIA AZ ELSŐ!

27:55.799 --> 27:56.633
Hahó!

28:05.892 --> 28:08.186
Kérem! Segítsen!

28:08.687 --> 28:09.604
Segítsen!

28:10.271 --> 28:11.272
Kérem!

28:12.440 --> 28:13.274
Segítsen!

28:15.360 --> 28:16.820
Eressz ki, baszd meg!

28:18.738 --> 28:19.948
Nyisd már ki!

28:20.865 --> 28:21.700
Helló.

28:23.326 --> 28:24.452
Senki nem követett.

28:26.663 --> 28:29.624
Megöllek mindannyiótokat, halljátok?
Mi folyik itt?! Megöllek!

28:29.708 --> 28:32.210
-Igen. És hoztam ezt, ahogy kérte.
-Ott hagyta a mobilját?

28:32.293 --> 28:34.546
Halljátok? Halott emberek vagytok!

28:35.088 --> 28:35.922
Hát ez?

28:36.005 --> 28:38.925
Egy hosszú és véres ügy kezdete, de ne
érdekelje.

28:39.718 --> 28:41.594
Nem kapok levegőt.

28:42.429 --> 28:47.016
Jó! Csak annyit kérek, hogy találjon egy
védett helyet, ahol elbújhatunk, utána

28:47.100 --> 28:49.728
-megkapja a pénzt, és aztán…
-Nem kell pénz.

28:50.770 --> 28:52.105
Mondtam, mit kérek.

28:53.022 --> 28:54.941
Elköltözünk, rendes okmányokkal.

28:56.109 --> 28:57.026
Megállapodtunk?

28:57.694 --> 28:58.570
Igen, meg.

29:00.780 --> 29:01.614
Oké.

29:04.701 --> 29:05.618
Bocsánat, öh…

29:07.662 --> 29:09.622
Hallottam, hogy jött valaki.

29:11.708 --> 29:12.542
Szia!

29:14.043 --> 29:14.919
Melo vagyok.

29:16.588 --> 29:17.422
Poe.

29:23.136 --> 29:27.682
Creasy! Jesszus, de jó hallani a hangod.
Poe veled van? Nem esett baja?

29:27.766 --> 29:28.600
KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK

29:28.683 --> 29:32.187
Ja, biztonságban van. De a ma reggel után
nem bízhatok a brazilokban, teljesen

29:32.270 --> 29:35.523
egyedül kell elintéznem ezt.

29:35.607 --> 29:38.193
Nem vagy egyedül. Veled vagyunk, és
mindenről gondoskodom.

29:38.276 --> 29:39.319
Uram, ez…

29:39.986 --> 29:42.655
Hé, Martin! Szedd össze, ki lesz
a fedélzeten!

29:42.739 --> 29:45.950
Elküldök értetek egy kimenekítő gépet.
Nem lesz a radaron, a brazilokat

29:46.034 --> 29:50.622
nem vonjuk be, hazahozlak
titeket Poe-val, amint lehetséges.

29:50.705 --> 29:54.918
Jó, oké. Kelleni fog némi készpénz,
védelemre és közlekedésre.

29:55.460 --> 29:56.294
Jó, megkapod.

29:56.961 --> 30:01.299
És ezen kívül adj pár menekülési utat, én
pedig átgondolom.

30:04.594 --> 30:07.263
Arra utalsz, hogy nem biztonságos
áthozni őt?

30:07.931 --> 30:12.644
Nem tudhatom, amit nem tudok, és amíg
ez így van, nem mondok igent semmire.

30:13.144 --> 30:19.818
Oké! De… de John, tedd fel magadnak a
kérdést, hogy melletted nem lesz baja?

30:20.777 --> 30:23.404
Baszki, hát Rayburn lányáról beszélünk…

30:28.827 --> 30:29.661
Mi történik?

30:29.744 --> 30:31.454
Átmegyünk egy másik kocsihoz.

30:34.249 --> 30:35.667
Ha dörömbölni kezdesz…

30:37.502 --> 30:39.379
Az lesz az utolsó húzásod.

30:47.053 --> 30:48.972
Tudod, mi kéne? Zene.

30:49.889 --> 30:51.307
Mit szeretsz? Pop jöhet?

30:54.894 --> 30:56.312
Öhm… Kikapcsolná?

30:57.355 --> 30:58.565
Ez nem jön be?

30:58.648 --> 31:02.443
De, bejön, csak, nem jó, ha a kedvenc
számaim…

31:04.571 --> 31:06.155
Erre emlékeztetnek majd.

31:15.790 --> 31:20.044
Ha nem akarod, hogy a kedvenc dalaid
ehhez kötődjenek, váltsunk stílust!

32:11.054 --> 32:12.472
Ne féljen, nem lesz baj.

32:14.015 --> 32:18.019
A favella állam az államban, és a rokonom
fontos ember itt.

32:22.065 --> 32:23.483
Ezért most fizetni kell.

32:27.904 --> 32:28.821
Ennyi a büdzsé.

32:30.490 --> 32:31.574
Elég lesz rá?

32:34.619 --> 32:35.870
Üdv az új otthonában!

33:09.028 --> 33:09.862
Arra!

33:26.129 --> 33:27.255
Érezd otthon magad!

33:33.886 --> 33:36.389
Megyek, beszélek a sráccal. Mindjárt
jövök.

33:36.472 --> 33:37.306
Jó.

33:38.057 --> 33:39.392
Biztos vagy ebben?

33:42.145 --> 33:47.150
Biztonságos. Az efféle helyek nincsenek a
radaron. Próbálj meg aludni egy kicsit!

33:49.068 --> 33:54.615
Nem, idefele végig aludtam. Úgy tűnik
a country zenétől kábé rögtön kidőlök.

34:04.459 --> 34:05.626
Jézusom, te is?

34:07.545 --> 34:09.672
Apa állandóan játszani akart velem.

34:11.507 --> 34:12.842
Szerinted ki tanított?

34:14.510 --> 34:16.929
Úgy beszélt a sakkról, mint egy
vallásról.

34:17.013 --> 34:19.807
Nem, ez nem vallás. Metafora.

34:22.060 --> 34:25.855
Van egy terved, az ellenfélnek
is van egy. És ha jön egy csavar,

34:25.938 --> 34:30.193
kiderül, ki az okosabb. Ki menekül,
ki támad.

34:32.361 --> 34:33.821
Ha tudsz sakkozni…

34:33.905 --> 34:34.989
Ismered az életet.

34:42.705 --> 34:45.249
Azt hiszem, most először látlak
mosolyogni.

34:50.588 --> 34:51.506
Játszhatunk.

34:52.924 --> 34:55.510
Már ha… ha akarsz.

34:58.679 --> 35:00.556
Most pakolj ki! Majd jövök.

35:00.640 --> 35:01.474
Elmész?

35:02.350 --> 35:04.519
Igen. El kell intéznem pár dolgot.

35:06.270 --> 35:08.314
A csomagtartóban lévő férfival?

35:09.899 --> 35:10.733
Igen.

35:12.110 --> 35:13.027
Nem maradnál?

35:14.320 --> 35:17.198
Odakint a hasznodra válok, de
idebent nem.

35:18.533 --> 35:19.367
Megölöd?

35:20.368 --> 35:21.619
Nem. Csak…

35:23.663 --> 35:24.497
Csevegek vele.

35:25.248 --> 35:26.165
Mint egy orvos.

35:29.252 --> 35:30.461
Nagyjából úgy.

35:31.921 --> 35:33.089
Megölt volna engem?

35:34.340 --> 35:35.174
Egész biztos.

35:46.227 --> 35:47.728
Hát majd gyere, ha tudsz.

36:20.845 --> 36:21.679
Creasy!

36:23.181 --> 36:25.391
Van egy autószerviz két háztömbnyire.

36:27.727 --> 36:28.811
Poe evett valamit?

36:30.980 --> 36:34.066
Amióta Brazíliába jött, csak amcsi
gyorskaját evett.

36:34.859 --> 36:36.986
Egy zűrös lány. A kedvencem.

36:40.573 --> 36:41.490
Van egy lányom.

36:43.075 --> 36:47.580
Miután megölték a férjemet, az egyik
szomszéd gyakran átjött, hogy beszéljen

36:47.663 --> 36:51.459
vele.
A beszélgetés segített neki feldolgozni.

36:52.835 --> 36:54.670
Talán Poe olyan, mint a lányom.

36:55.796 --> 37:00.968
Ha akarja, én örömmel leülök vele.
Meghallgatom.

37:03.012 --> 37:03.846
Rendben, kösz.

37:04.597 --> 37:07.642
De maga… olyan, mint én.

37:09.477 --> 37:12.146
Ha beüt a baj, csak csendre vágyunk.

37:16.359 --> 37:21.072
Autószerviz. A sarkon túl van. Majd
beszélünk.

37:36.379 --> 37:37.213
Szia!

37:40.174 --> 37:41.550
Hoztam neked ennivalót.

37:45.054 --> 37:46.681
Sajna nem vagyok éhes.

37:49.558 --> 37:50.393
Ne izgulj!

37:51.811 --> 37:56.148
A lányom szerint ezt enné egy amcsi, ha
nem bírja a brazil kaját.

37:58.276 --> 37:59.277
Ez itt…

38:01.153 --> 38:01.988
A coxinha.

38:03.614 --> 38:07.660
Kábé olyan, mint… olyan, mint nálatok a
nuggets.

38:09.120 --> 38:10.371
Csirke nuggets, ugye?

38:10.913 --> 38:12.748
-Ühüm.
-Jó.

38:19.213 --> 38:23.926
Nekem oké, ha hozzá se nyúlsz. A lányom
még sose tévedett, szóval talán jobb is,

38:24.010 --> 38:25.011
ha én nyerek.

38:47.742 --> 38:48.701
Most sem téved.

38:55.499 --> 38:56.417
Hány éves vagy?

38:58.461 --> 38:59.295
Tizenhat.

39:01.797 --> 39:05.426
Gondolom nem örültél, hogy Brazíliába
kellett jönnötök.

39:07.428 --> 39:08.262
Honnan tudja?

39:10.056 --> 39:10.890
Hát…

39:12.600 --> 39:16.687
Aki sofőrködik, nem pusztán sokféle
emberrel beszél.

39:18.564 --> 39:19.940
Jobban is látja őket.

39:26.155 --> 39:27.073
És mit lát még?

39:30.242 --> 39:31.952
Egy lányt, akinek barát kell.

39:41.962 --> 39:43.422
Beszélsz spanyolul?

39:45.966 --> 39:48.761
Igen. Szereted a filmeket?

39:51.680 --> 39:54.058
Tudod, miből lehet megmondani,

39:54.141 --> 39:55.851
ha valaki éppenséggel

39:56.769 --> 39:58.270
túl sok filmet nézett?

39:58.771 --> 40:00.981
Ha kivesz egy akksit a kocsiból,

40:01.899 --> 40:04.443
és azt mondja, hogy megkínoz vele.

40:06.112 --> 40:09.198
Ez baromság. Az akksi még senkit nem bírt
szóra.

40:09.281 --> 40:14.662
Ha gyors infó kell, nem az akksi kell.
Csak ami benne van.

40:15.913 --> 40:18.374
Ácido… sulfúrico.

40:19.417 --> 40:20.376
Ez itt a kénsav.

40:21.752 --> 40:23.087
Ez kicsinál.

40:24.880 --> 40:26.132
Bár időbe telik.

40:27.216 --> 40:29.176
De ha összekevered…

40:30.719 --> 40:33.389
Hidrogén- peroxiddal, akkor az eredmény…

40:33.889 --> 40:35.391
Jugo de piraña.

40:35.474 --> 40:37.685
Tudod, mit csinálnak a piranhák, nem?

40:39.478 --> 40:41.105
Felfalják a húsodat.

40:43.065 --> 40:47.445
Én kemény fickó vagyok,
de bevallom őszintén...

40:47.987 --> 40:49.738
Én mindent elpofáztam tőle.

40:53.075 --> 40:54.535
Elég volt egy seb. Ez.

40:57.788 --> 40:59.081
A homlokodra kenem.

41:01.292 --> 41:02.668
És szétmarja a bőrödet.

41:03.752 --> 41:08.924
Lassan lecsorog. És amint a szemedhez
ér, villany leó.

41:10.718 --> 41:11.552
Literalmente.

41:11.635 --> 41:12.470
Szó szerint.

41:13.804 --> 41:18.642
Ha elindul, kábé két perced van, míg a
szemedhez ér. Úgyhogy gyorsan dumálj!

41:19.685 --> 41:22.813
Hé! Hé! Hé, ha így mocorogsz, szét fog
fröcsögni!

41:22.897 --> 41:27.067
Ne csináld!
Beszélek. Beszélek. Beszélek.

41:27.776 --> 41:29.487
Azt mondod, inkább beszélsz?

41:29.987 --> 41:32.114
Igen! Igen!

41:34.909 --> 41:37.036
Hajlandó vagyok adni egy esélyt,

41:37.119 --> 41:40.456
de ha kamuzol nekem,
azt nagyon megbánod.

41:40.998 --> 41:41.874
Világos?

41:42.583 --> 41:43.584
Igen.

41:44.418 --> 41:46.921
Mi a neved? Tiago.

41:47.004 --> 41:49.298
Ki bérelt fel, hogy megölj minket?

41:49.798 --> 41:52.343
Nem tudom. Nem tudom.

41:53.219 --> 41:54.470
Nem tudom.

41:55.346 --> 41:58.057
Azt mondta, hívjuk Osmarnak. Rendben?

41:58.557 --> 42:01.352
De szerintem ez nem a valódi neve.

42:04.772 --> 42:07.316
Segítettél neki a robbantásokban?

42:08.984 --> 42:12.112
- Robbantás, robbantás!
- Nem tudok robbantásról!

42:12.196 --> 42:15.574
- Nem tudsz róla?
- Nem, semmit! Semmit!

42:18.369 --> 42:20.287
Ne! Ne! Ne!

42:25.543 --> 42:27.336
Most már ketyeg az óra, Tiago!

42:28.170 --> 42:29.880
Gyerünk, válaszokat akarok!

42:29.964 --> 42:32.841
Nem az FRP-vel vagyok.

42:32.925 --> 42:33.759
FRP?

42:33.842 --> 42:35.803
Kérem! Kérem!

42:35.886 --> 42:38.305
- Azok Osmar emberei?
- Igen, az övéi.

42:38.806 --> 42:41.725
Nem ismerem őket. Könyörgök!

42:42.226 --> 42:44.979
Egy riói bandának dolgozom.

42:45.062 --> 42:49.024
Osmar a robbantások után hívott minket,
pénzt ajánlott a melóért.

42:49.525 --> 42:52.444
Tegnap reggelig nem is tudtuk,
ki a célpont!

42:52.945 --> 42:54.655
Kérem, hagyja abba!

42:55.155 --> 42:57.116
Honnan tudtad, hova kell menned?

42:57.199 --> 42:59.535
Osmar lefújta a konvoj elleni támadást.

43:00.160 --> 43:02.538
Azt mondta, a bázisra fognak menni.

43:03.038 --> 43:04.498
Kérem! Kérem!

43:04.999 --> 43:07.209
Azt is mondta, hogy kevés ember lesz ott,

43:07.293 --> 43:10.671
mert az FRP fenyegetéseket küldött!

43:11.380 --> 43:12.298
Kérem!

43:12.381 --> 43:14.174
Kérem! Kérem!

43:14.675 --> 43:15.718
Kérem!

43:15.801 --> 43:16.802
Kérem!

43:17.886 --> 43:18.721
Kérem!

43:30.190 --> 43:31.942
Hol találom Osmart?

43:33.068 --> 43:37.072
Az egyetlen gond Mr. Creasy.
Biztosítékára van szükségem, hogy őt is

43:37.156 --> 43:41.785
eltávolítják. Tudom, felajánlotta, hogy
együttműködik, de baj lehet belőle, ha

43:41.869 --> 43:46.498
elszabadult hajóágyúként kezd viselkedni,
miközben nekem a terroristákkal kell

43:46.582 --> 43:49.460
foglalkoznom. Nem beszélve a közelgő
választásról.

43:49.543 --> 43:53.756
Őszintén, Carmo elnök úr, beszéltem
Creasy-vel, és jelenleg nem bízik

43:53.839 --> 43:58.177
senkiben. Még ha le is szállítja a lányt,
minden, amit a múltjáról tudok,

43:58.260 --> 44:02.473
arra utal, hogy nem megy el, amíg a
támadás elkövetői még élnek.

44:06.143 --> 44:10.356
Moncrief igazgató! Érdekel, hogyan
reagálna a kormánya, ha egy külföldi

44:10.439 --> 44:14.526
állampolgár szabadon járna önöknél,
függetlenül, felhatalmazás nélkül

44:14.610 --> 44:17.738
ténykedne, és potenciálisan
veszélyeztetné a hatékony

44:17.821 --> 44:22.326
válaszlépéseket egy hatalmas
terrortámadásra.

44:26.163 --> 44:28.999
Bizonyára lekapcsolnánk, a lehető
leghamarabb.

44:33.212 --> 44:35.214
Helló. Na, hogy ment?

44:35.297 --> 44:36.548
Kell egy kocsi.

44:36.632 --> 44:37.841
Miért? Mi történt?

44:37.925 --> 44:41.345
Elvezet minket azokhoz, akik Poe életére
törtek.

44:41.428 --> 44:42.680
Szóval nem viszi haza?

44:42.763 --> 44:45.182
Nem, amíg nem tudjuk, ki az ellenség.

44:45.265 --> 44:46.600
Oké, intézkedem.

44:49.019 --> 44:49.937
Poe hogy van?

44:52.314 --> 44:53.232
Nincs jól.

44:54.775 --> 44:56.151
De jó kezekben van.

45:13.752 --> 45:14.795
Indulhatunk?

45:17.965 --> 45:18.799
Még nem.

45:28.475 --> 45:30.811
Előbb még segítened kell.

45:32.146 --> 45:32.980
Miben?

45:36.108 --> 45:38.235
Mennyire bírod a vér látványát?
