WEBVTT

00:57.766 --> 01:01.686
MUŽ V OHNI

01:36.846 --> 01:37.972
Promiň.

01:42.977 --> 01:45.355
Pokud se ti uleví, nervózní jsem i já.

01:46.815 --> 01:48.691
Jen prostě nechápu,

01:50.068 --> 01:51.277
jak můžou být mrtví.

01:53.988 --> 01:56.491
Protože byli naživu a pak…

01:56.574 --> 01:59.035
Řeknu ti něco, co jsem se naučil,

01:59.911 --> 02:01.538
než jsem poznal tvýho tátu.

02:01.621 --> 02:05.125
Byl jsem o něco mladší než ty
a můj starší brácha

02:05.208 --> 02:08.128
měl autonehodu a potřeboval operaci.

02:08.211 --> 02:12.006
Doktor, který ho měl operovat,
byl věcný a úplně chladný.

02:12.090 --> 02:13.424
A

02:14.259 --> 02:17.470
máma se hrozně naštvala.

02:17.971 --> 02:21.766
Řekla mu,
aby projevil trochu lidskosti a soucitu.

02:21.850 --> 02:26.354
A on jí řekl:
„Při vší úctě, madam, to nechcete.

02:26.855 --> 02:30.358
Nechcete doktora,
který vašeho syna vidí jako člověka.

02:30.441 --> 02:35.613
Chcete doktora, který ho vidí
jen jako zajímavou hádanku.

02:36.990 --> 02:39.909
Protože když jde o všechno,

02:39.993 --> 02:45.248
vždycky je lepší mít někoho,
kdo se vás snaží vyřešit, ne zachránit.

02:47.292 --> 02:48.877
Vím, že je to těžký.

02:49.836 --> 02:51.462
Ale právě teď

02:51.963 --> 02:54.966
na všechny emoce zapomeneme,

02:55.049 --> 02:59.721
postavíme se tomu
a budeme jako dva chirurgové.

03:02.765 --> 03:03.766
Chirurgové?

03:05.101 --> 03:06.561
Chirurgové.

03:44.599 --> 03:45.892
Vše je připravené.

03:46.392 --> 03:48.811
Odjíždějte po pěti minutách.

03:48.895 --> 03:52.357
Až budete na místech,
čekejte na můj povel.

04:07.497 --> 04:09.832
Proč ses mě nezeptal, co jsem viděla?

04:10.750 --> 04:12.543
Brzo se tě na to zeptám.

04:14.879 --> 04:18.341
Chci, aby sis tím
znovu procházela jen jednou.

04:39.404 --> 04:40.613
Odbočují vlevo.

04:40.697 --> 04:44.575
Držte pozice.

05:13.354 --> 05:14.647
Creasy…

05:21.904 --> 05:22.947
Patří k nám?

05:23.031 --> 05:24.574
- Musíme jet jinudy.
- Co?

05:24.657 --> 05:27.952
Jsou na budovách
a v souběžné ulici nás sleduje vůz.

05:28.036 --> 05:30.163
Trasa je vyzrazená. Sjeďte. Hned.

05:34.917 --> 05:38.212
- Kam můžeme jet?
- Do bezpečného vojenského zařízení.

05:38.296 --> 05:39.964
- Vzdálenost?
- Dvanáct km.

05:40.048 --> 05:43.259
Sledují nás. Musíme změnit trasu.

05:44.135 --> 05:45.511
Sjíždí. Jedeme za nimi?

05:46.095 --> 05:46.971
Jsme v pohodě?

05:47.055 --> 05:50.725
- Buď ve střehu.
- To nezní jako odpověď na mou otázku.

05:50.808 --> 05:53.019
- Pane?
- Držte pozici.

05:57.857 --> 06:00.526
Sleduje je pouze jeden náš tým.

06:08.826 --> 06:10.661
Je to tady. Rozhodněte se.

06:10.745 --> 06:13.206
Projeďte parkem. Vpravo!

06:20.588 --> 06:22.215
Opouštím trasu. Za mnou.

06:24.217 --> 06:26.511
Jedu do náhradního cíle.

06:27.095 --> 06:28.304
Zrušte to.

06:30.598 --> 06:31.432
Je konec.

07:19.564 --> 07:21.399
Upřímně se omlouvám.

07:21.482 --> 07:26.737
Výhrůžky od FRP bohužel dostáváme
i po včerejších násilnostech.

07:26.821 --> 07:28.406
Vzhledem k okolnostem

07:28.489 --> 07:30.658
by bylo nejlepší promluvit si tady

07:30.741 --> 07:34.871
a pak jsme pro ni zařídili
vojenský transport do USA, ano?

07:38.875 --> 07:39.709
Tamhle?

07:40.793 --> 07:41.794
Ano.

07:44.714 --> 07:47.633
Běž, Poe. My si ještě promluvíme.

07:53.931 --> 07:55.099
Můžete to nahrávat.

07:55.183 --> 07:58.144
Na všechno vám odpoví,
ale ať je uvnitř prázdno,

07:58.227 --> 07:59.604
až s ní budu mluvit já.

07:59.687 --> 08:03.274
Nabyl jste tu dojmu,
že tu máte autoritu, pane Creasy.

08:04.400 --> 08:08.196
Víte, bez ohledu na to,
jak jste se po našem setkání rozhodl,

08:08.279 --> 08:12.992
musíte uznat, že vám jednak nabízím
svou pomoc a že ji potřebujete.

08:13.075 --> 08:15.161
Podél trasy na nás čekali muži.

08:15.244 --> 08:19.457
To jasně poukazuje na to,
že někdo z vašich lidí něco vyzradil.

08:20.791 --> 08:23.252
A pokud nemůžete věřit svým lidem,

08:24.962 --> 08:27.632
měl byste znovu zvážit muže před sebou.

08:31.302 --> 08:33.971
Věřil byste muži
z toho pracovního pohovoru?

08:37.225 --> 08:40.102
Pohovory mi nikdy moc nešly.

08:41.354 --> 08:44.982
Ale z tohohle se bohužel vyvinulo
něco mně dobře známého.

09:04.210 --> 09:07.755
Vracet se ke všemu,
co se stalo, bude bolestivé.

09:08.256 --> 09:11.300
Tak to na malou chvíli nedělejme.

09:11.884 --> 09:14.053
Co nejvíc se drž toho,

09:14.136 --> 09:16.806
jak ses cítila a co jsi viděla,

09:16.889 --> 09:19.392
než se v té budově cokoliv stalo.

09:19.475 --> 09:20.977
Předtím.

09:21.060 --> 09:24.146
Tam čekají všechny informace,
které potřebujeme.

09:24.230 --> 09:25.940
Rozumíš?

09:27.024 --> 09:27.858
Dobře.

09:27.942 --> 09:30.403
Když ses probrala, byla jsi u přítele?

09:30.486 --> 09:31.737
Vlastně to není můj…

09:35.908 --> 09:36.951
Ale jo.

09:39.787 --> 09:40.997
Vyplížila jsem se.

09:41.581 --> 09:43.374
Nechtěla jsem tam zůstat,

09:43.457 --> 09:45.167
ale když jsem se probudila…

09:46.252 --> 09:51.215
došlo mi, že když si nepospíším,
táta už bude vzhůru a…

09:51.299 --> 09:52.633
Zůstaň ještě předtím.

10:00.433 --> 10:02.184
Musela ses vrátit domů.

10:03.060 --> 10:04.895
Vzala jsem si Liamovu motorku.

10:06.230 --> 10:09.066
Vím, že jsem si říkala, že to stihnu.

10:09.150 --> 10:14.864
Ulice byly prázdné, jela jsem rychle
a blížila jsem se k poslední zatáčce.

10:14.947 --> 10:16.616
Měla jsem zelenou,

10:16.699 --> 10:19.827
ale než jsem cokoliv uviděla,
měla jsem tušení.

10:19.910 --> 10:21.621
Prudce jsem začala brzdit

10:21.704 --> 10:26.917
a křižovatkou proletěly dvě dodávky.

10:27.001 --> 10:28.461
A pak ještě motorka.

10:28.961 --> 10:32.089
Sportovní. Nebo závodní.

10:32.673 --> 10:34.383
Zaměř se na tu motorku.

10:35.968 --> 10:37.678
Myslím, že byla černá.

10:38.179 --> 10:41.682
Jako úplně všechno.
Řidič měl černý oblečení a helmu.

10:43.643 --> 10:45.436
Nic víc si nepamatuju.

10:45.519 --> 10:46.562
Co ty dodávky?

10:47.229 --> 10:49.023
- Bílý.
- Nový, nebo starý?

10:49.106 --> 10:52.526
- Nový.
- Pracovní, nebo spíš osobní?

10:52.610 --> 10:55.196
Nevím. Možná spíš pracovní.

10:55.279 --> 10:56.739
Dobře, vraťme se zpět.

10:57.573 --> 10:59.200
Co se stalo, když přejeli?

10:59.283 --> 11:01.535
Odjela jsem za roh.

11:03.746 --> 11:06.957
Možná do půlky ulice. A zaparkovala jsem.

11:07.041 --> 11:09.335
Koukala jsem přímo na tu budovu.

11:12.129 --> 11:13.214
A tam byl on.

11:14.215 --> 11:15.383
Kdo?

11:18.469 --> 11:19.470
Táta.

11:20.763 --> 11:24.183
Nastupoval do auta a viděl mě.

11:26.477 --> 11:28.062
Volal mi a pak…

11:28.145 --> 11:30.272
Dobře. Teď to přerušíme.

11:30.356 --> 11:31.273
To bylo dobrý.

11:31.357 --> 11:34.235
Moc dobrý. Dáme si přestávku.

11:35.778 --> 11:37.113
Dej si pauzu.

11:39.115 --> 11:40.991
Neptal jste se na ten výbuch.

11:41.075 --> 11:43.244
V době výbuchu už byli pryč.

11:43.327 --> 11:46.622
Musíme na to jít správně,
jinak emoce vzpomínky pokřiví.

11:46.706 --> 11:50.751
Když v ní probudím silné emoce,
získáme méně užitečné informace,

11:50.835 --> 11:51.919
ne více.

11:52.002 --> 11:55.256
Dostanu z ní všechno potřebné.

11:55.339 --> 11:58.300
Právě teď od vás potřebuju fotky

11:58.384 --> 12:02.054
nejběžnějších bílých dodávek
prodávaných za posledních pět let.

12:02.138 --> 12:06.100
Žádám vás o trochu víry.

12:06.600 --> 12:09.645
Chcete je dostat víc než já? Než ona?

12:11.856 --> 12:17.069
Pokud budete mít otázky i na konci,
klidně se jí pak běžte zeptat sám.

12:17.153 --> 12:18.571
Je to fér?

12:23.534 --> 12:26.871
Taky budu potřebovat
nějaké hadry nebo malý ručník.

12:30.708 --> 12:32.334
Co to děláme?

12:33.627 --> 12:37.131
Představ si, že jsi na té motorce.

12:37.715 --> 12:38.716
Tak jo.

12:39.842 --> 12:43.721
Před 20 minutami jsi ještě spala.

12:43.804 --> 12:46.557
Ale jakmile ti došlo,
že se musíš vrátit domů,

12:46.640 --> 12:49.018
byla jsi vzhůru a plná adrenalinu, ne?

12:49.101 --> 12:49.935
Ano.

12:50.019 --> 12:52.772
Dobře, teď jsi tak blízko.

12:52.855 --> 12:55.941
Blížíš se k té křižovatce
a najednou prudce brzdíš.

12:56.025 --> 12:58.277
Kvůli tušení. Jaký z toho máš pocit?

12:58.861 --> 13:00.196
Z čeho?

13:00.279 --> 13:01.530
Něco se na tebe řítí.

13:01.614 --> 13:04.784
Musíš zastavit, nebo tě sejmou. Co cítíš?

13:06.202 --> 13:08.162
Šok. Překvapení. Jsem…

13:14.168 --> 13:17.213
Ukaž na tu dodávku.
Nepřemýšlej, ale vzpomeň si.

13:43.614 --> 13:45.324
Teď chci, abys…

13:59.004 --> 14:00.631
Viděla jsem jeho tvář.

14:08.973 --> 14:12.184
Toho motorkáře.
Jen na chvíli, ale viděla jsem ji.

14:12.768 --> 14:14.478
Tak jo.

14:14.562 --> 14:17.523
Dobře, Poe. Zůstaň v tom příběhu.

14:17.606 --> 14:19.817
Zůstaň s tím motorkářem.

14:20.317 --> 14:21.902
Zůstaň s ním, Poe.

14:26.156 --> 14:27.116
Poe.

14:27.992 --> 14:28.951
TÁTA

14:36.000 --> 14:37.918
Poe. Dobře.

14:38.002 --> 14:40.379
V pořádku. Vedla sis dobře.

14:40.462 --> 14:42.715
Vedla sis dobře.

14:42.798 --> 14:44.174
Moc dobře.

14:48.804 --> 14:50.264
Co zkusit portrétistu?

14:50.347 --> 14:52.349
Může to mít nejasný výsledek.

14:52.433 --> 14:57.730
Falešný vzpomínky vytvářejí stejně často,
jako je navracejí. CIA jednoho dobrýho má.

14:58.314 --> 15:03.152
Prozatím bychom měli prověřit
kamerové záznamy z toho rána.

15:03.235 --> 15:05.237
Možná uvidíme i SPZku.

15:06.155 --> 15:07.656
Hned to všem řeknu.

15:07.740 --> 15:11.911
To je právě ono. Jak chcete
sledovat stopu, když tu máte únik?

15:11.994 --> 15:14.371
Osobně informuju prezidenta Carma.

15:14.455 --> 15:16.081
Ručně vybereme malý tým

15:16.165 --> 15:18.459
a budeme v něm mít co nejméně lidí.

15:18.542 --> 15:20.127
Letadlo už se tankuje.

15:20.210 --> 15:22.922
Do hodiny se Poe bude moct vrátit do USA.

15:23.505 --> 15:25.841
Neuniklo mi, že jste zmínil jen Poe.

15:26.383 --> 15:27.927
Vzhledem k úniku informací

15:28.010 --> 15:30.262
si uvědomuju možný přínos

15:30.346 --> 15:32.222
pomoci od někoho zvenčí.

15:32.806 --> 15:35.684
Ale musíte pochopit, že to tu vedu já.

15:36.185 --> 15:37.937
Oba chceme totéž.

15:38.020 --> 15:41.649
Neuniklo mi,
že jste mou vůdčí roli neuznal.

15:43.776 --> 15:45.361
Velet tomu budete vy.

15:45.903 --> 15:49.114
Po brífinku s prezidentem
vám zařídím odvoz.

16:00.834 --> 16:05.172
Váš přítel Rayburn říkal,
že když máte za co bojovat,

16:05.756 --> 16:07.508
vydáte ze sebe to nejlepší.

16:09.259 --> 16:10.427
Věřil jste mu?

16:12.972 --> 16:17.393
Viděl jsem spoustu situací,
ve kterých mít za co bojovat

16:17.476 --> 16:20.104
v lidech probouzelo to nejhorší.

16:21.981 --> 16:24.817
A nejspíš mě to trápí i nadále.

16:49.967 --> 16:51.218
Proč neletíš se mnou?

16:51.301 --> 16:52.469
Ne, to nechceš.

16:52.553 --> 16:53.554
Chci.

16:54.722 --> 16:56.932
- Slibuju, že jo.
- Mám tu práci.

16:57.474 --> 16:58.308
Vždyť…

16:58.392 --> 17:01.770
Nejenže budeš v bezpečí,
máš před sebou dlouhý život.

17:01.854 --> 17:05.983
Pokud ho máš prožít,
na tohle všechno budeš muset zapomenout.

17:06.066 --> 17:07.735
A začít musíš hned teď.

17:07.818 --> 17:11.405
Do toho letadla nastup
jen s nejlepšími vzpomínkami.

17:12.948 --> 17:15.743
Všechno ostatní včetně mě nech tady.

17:16.243 --> 17:17.453
A víc na to nemysli.

17:21.874 --> 17:23.417
Byl jsi u toho,

17:24.668 --> 17:26.503
když jsem neměla nikoho jinýho.

17:29.757 --> 17:31.967
Na to se zapomenout nedá.

17:37.765 --> 17:38.766
Je čas jít.

17:57.576 --> 17:58.702
Děkuju.

18:01.497 --> 18:02.623
Dobře.

18:58.428 --> 19:01.431
K zemi! Chraňte letadlo!

19:13.277 --> 19:14.820
Zmizte!

19:14.903 --> 19:17.281
Vzlétněte!

19:17.364 --> 19:18.991
Zvedni schody!

19:19.491 --> 19:20.325
Lehni si!

19:20.409 --> 19:21.827
K zemi!

20:34.858 --> 20:35.984
Sakra.

20:38.987 --> 20:40.906
Proč se to netočí?

20:42.783 --> 20:44.785
Sakra. Blíž. Ještě.

20:57.881 --> 20:59.299
Gringa!

21:30.914 --> 21:31.748
Poe!

22:05.532 --> 22:06.450
Jdeme.

22:14.291 --> 22:15.208
Co to sakra je?

22:16.293 --> 22:18.879
- Co to dělají?
- Snažím se zničit motor.

22:19.463 --> 22:20.756
- Drž se.
- Proč?

22:30.223 --> 22:32.142
Panebože. Creasy.

22:35.437 --> 22:36.271
Creasy!

22:37.397 --> 22:39.858
Panebože.

22:43.278 --> 22:46.239
Creasy!

23:04.007 --> 23:05.342
Je tam auto, Creasy!

23:58.562 --> 23:59.688
Jste v pořádku?

24:05.110 --> 24:06.236
Nastup si, Poe.

24:24.963 --> 24:26.089
Připoutej se.

24:44.774 --> 24:46.401
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY
600 MRTVÝCH

24:46.485 --> 24:49.446
Prezident Carmo říká,
že útoky volby neovlivní.

24:49.529 --> 24:51.781
Podle průzkumů se voliči

24:51.865 --> 24:55.785
přiklánějí k prezidentovi,
který dobře zvládá současnou krizi.

24:57.329 --> 24:59.039
Dáš si něco k jídlu?

24:59.122 --> 25:00.499
Ne.

25:00.582 --> 25:03.084
- Udělám ti čaj. Dáš si?
- Ne.

25:03.668 --> 25:05.128
Díky, že s ní jsi.

25:05.212 --> 25:06.755
Vím, že to není dítě,

25:07.881 --> 25:10.342
ale nechtěla jsem, aby byla sama.

25:10.425 --> 25:12.761
Jsem s ní ráda. O Nic nejde.

25:13.345 --> 25:15.805
Jen tak zemřelo 600 lidí.

25:17.724 --> 25:20.894
Vím, že to znova slyšet nechceš,
ale já to říct musím.

25:21.394 --> 25:24.856
Jsi krásná mladá žena
a tvoje dcera už je velká.

25:24.940 --> 25:25.774
Gabi.

25:25.857 --> 25:29.653
Bratranec si v USA vede dobře
a prý je tam hodně příležitostí.

25:29.736 --> 25:32.405
- Gabi.
- Tvůj manžel byl zavražděn.

25:32.489 --> 25:35.116
Od tý doby je to jen horší.

25:35.200 --> 25:37.410
A teď tenhle šílený terorismus?

25:37.994 --> 25:42.332
Je podle tebe Brazílie
nejvhodnější země k výchově dcery?

25:43.583 --> 25:47.837
Drahá, mluvím o novém začátku
pro tebe i pro ni, rozumíš?

25:53.635 --> 25:56.012
- Haló?
- Melo, tady Creasy. John Creasy.

25:56.096 --> 25:58.682
Několik hodin jste mě vozila po městě.

25:58.765 --> 26:00.141
Jo.

26:00.767 --> 26:02.644
No jistě, vzpomínám si.

26:03.979 --> 26:07.524
- Jsou vaši přátelé v pořádku?
- Potřebuju pomoct s řízením.

26:08.024 --> 26:13.446
Zmínila jste, že jste člověk,
který dokáže najít ledasco,

26:14.739 --> 26:16.950
a přesně to teď potřebuju.

26:17.033 --> 26:19.786
Pane Creasy,
podle mě to pro mě není rozumné.

26:19.869 --> 26:22.330
Ať je to jakkoliv, platím dobře.

26:22.414 --> 26:24.249
A za co konkrétně?

26:24.332 --> 26:26.751
Řeknu vám jen to, co potřebujete vědět.

26:27.377 --> 26:31.673
V Brazílii vznikají problémy tak,
když se neptáte, za co vám platí.

26:31.756 --> 26:32.841
Starám se o dívku,

26:32.924 --> 26:36.803
které ta bomba zabila rodiče
a která viděla pachatele.

26:36.886 --> 26:39.556
Chtějí ji zabít
a já ji musím dostat ze země.

26:40.599 --> 26:44.102
Pomůžete mi,
nebo mám hledat někoho jiného?

26:51.026 --> 26:53.236
Co když nebudu chtít peníze?

27:08.710 --> 27:11.504
PODPORUJU ZNOVUZVOLENÍ
PREZIDENTA CARMELA. A VY?

27:11.588 --> 27:13.590
ŘÁD A POKROK
VŠECHNO PRO BRAZÍLII

27:55.799 --> 27:56.925
Haló?

28:04.766 --> 28:08.353
Je tam někdo? Prosím, pomozte mi.

28:08.853 --> 28:11.314
Dostaňte mě odsud. Prosím.

28:12.774 --> 28:13.983
Haló?

28:15.443 --> 28:17.404
Pusťte mě sakra ven!

28:18.738 --> 28:20.448
Pusťte mě ven!

28:20.949 --> 28:21.950
Zdravím.

28:22.826 --> 28:24.703
- Zabiju vás!
- Nesledovali mě.

28:26.705 --> 28:28.832
- Zabiju vás!
- Mobil sis nebrala?

28:28.915 --> 28:31.793
- Slyšíš? Umřeš!
- Jo. Mám tyhle. Jak jsi chtěl.

28:34.879 --> 28:35.714
Co to je?

28:35.797 --> 28:39.300
Začátek něčeho dlouhýho a ošklivýho,
co se tě netýká.

28:40.427 --> 28:41.970
Nemůžu dejchat!

28:42.512 --> 28:47.726
Žádám po tobě jen to, abys nám našla
bezpečný útočiště, než vymyslíme co dál.

28:47.809 --> 28:50.103
- Pak ti za to…
- Peníze ne.

28:50.895 --> 28:52.522
Řekla jsem, co chci.

28:53.106 --> 28:55.442
- Chci pryč odsud a víza.
- Posloucháš?

28:56.234 --> 28:57.318
Platí?

28:57.819 --> 28:58.903
Jo, platí.

29:00.905 --> 29:01.865
Dobře.

29:04.743 --> 29:05.618
Pardon.

29:07.787 --> 29:09.748
Myslela jsem, že někoho slyším.

29:11.833 --> 29:12.959
Ahoj.

29:14.252 --> 29:15.587
Já jsem Melo.

29:16.713 --> 29:17.756
Poe.

29:23.261 --> 29:24.137
Creasy.

29:24.220 --> 29:28.099
Kriste, to se mi ulevilo.
Je Poe s tebou? Je v pořádku?

29:28.808 --> 29:30.101
Jo, je v bezpečí.

29:30.185 --> 29:33.730
Ale po dnešním ránu
se na Brazilce nemůžu spolehnout.

29:33.813 --> 29:35.648
Jsem na to úplně sám.

29:35.732 --> 29:37.066
- Nejsi.
- Pane. Mám…

29:37.150 --> 29:40.069
Máš nás a já se o to postarám.

29:40.153 --> 29:42.781
Martine, kdo může okamžitě vyrazit?

29:42.864 --> 29:45.742
Pošlu pro tebe letadlo.

29:45.825 --> 29:47.577
Potají, bez vědomí Brazilců.

29:47.660 --> 29:50.747
Tebe i Poe dostanu domů co nejrychleji.

29:50.830 --> 29:51.915
Jo, dobře.

29:51.998 --> 29:55.418
Budu potřebovat peníze
na ochranu a dopravu.

29:55.502 --> 29:57.003
Máš je mít. Zařízeno.

29:57.086 --> 30:01.716
A taky mi dejte únikové možnosti
a já je zhodnotím.

30:04.719 --> 30:07.639
Podle tebe není bezpečný ji přivézt zpět?

30:07.722 --> 30:13.186
Říkám, že vůbec nic nevím.
A do tý doby se k ničemu zavázat nechci.

30:13.269 --> 30:14.312
Dobře.

30:14.896 --> 30:18.483
Johne, pak by sis měl položit otázku.

30:18.566 --> 30:20.485
Je s tebou opravdu v bezpečí?

30:20.568 --> 30:23.530
Vždyť je to Rayburnova dcera…

30:28.701 --> 30:29.744
Co je?

30:30.245 --> 30:33.039
Přesunujeme se do jinýho auta.

30:34.374 --> 30:36.417
Pokud zaboucháš do kufru,

30:37.877 --> 30:39.712
bude to to poslední, co uděláš.

30:47.178 --> 30:49.389
Víš, co potřebujeme? Hudbu.

30:50.014 --> 30:51.808
Co máš ráda? Možná pop?

30:55.395 --> 30:56.729
Můžete to vypnout?

30:57.730 --> 31:00.358
- Nelíbí se ti?
- Ale jo, jen…

31:01.025 --> 31:03.278
Nechci, aby mi oblíbený písničky

31:04.696 --> 31:06.823
připomínaly všechno tohle.

31:15.707 --> 31:18.751
Pokud si to nechceš spojovat
s hezkými písničkami,

31:18.835 --> 31:20.712
možná to chce změnu.

32:11.054 --> 32:12.805
Neboj, tady jste v bezpečí.

32:14.182 --> 32:16.351
Favela má vlastní policii

32:16.434 --> 32:18.603
a bratranec je důležitý člen.

32:22.106 --> 32:24.025
Budeš muset zaplatit.

32:27.654 --> 32:29.530
Tohle je rozpočet.

32:30.406 --> 32:31.908
Bude to stačit?

32:34.744 --> 32:36.454
Vítej v novém domově.

33:09.153 --> 33:10.113
Tudy.

33:26.295 --> 33:27.839
Buď tu jako doma.

33:34.012 --> 33:36.514
Promluvím si s bratrancem a hned přijdu.

33:36.597 --> 33:37.557
Jo.

33:38.182 --> 33:39.976
Jsi si tím jistý?

33:42.437 --> 33:43.354
Je tu bezpečno.

33:43.438 --> 33:45.982
Podobný domy jsou úplně mimo hledáček.

33:46.065 --> 33:47.817
Měla by ses prospat.

33:48.985 --> 33:51.612
Ne, spala jsem většinu cesty sem.

33:51.696 --> 33:55.116
Country hudba mě strašně uspává.

34:04.584 --> 34:06.044
Bože, snad nejsi stejný.

34:07.670 --> 34:10.381
Táta vždycky chtěl,
abych si s ním zahrála.

34:11.632 --> 34:13.384
Kdo myslíš, že učil mě?

34:14.635 --> 34:16.971
O šachách mluvil jako o náboženství.

34:17.055 --> 34:18.556
Ne, to ne.

34:19.140 --> 34:20.391
Ta hra je metafora.

34:22.310 --> 34:24.771
Máš plán, tvůj soupeř taky.

34:24.854 --> 34:28.357
A když tě překvapí,
ukáže se, kdo je chytřejší.

34:28.441 --> 34:30.943
Kdo zareaguje, kdo zaútočí.

34:32.570 --> 34:33.821
Když se naučíš šachy…

34:33.905 --> 34:35.406
Naučíš se žít.

34:42.830 --> 34:45.750
Asi vůbec poprvý jsem tě viděla usmát se.

34:50.671 --> 34:51.506
Zahrajme si.

34:53.049 --> 34:54.133
Pokud…

34:55.134 --> 34:56.344
Pokud chceš.

34:58.805 --> 35:00.640
Zabydli se, hned se vrátím.

35:00.723 --> 35:01.974
Chceš odejít?

35:02.475 --> 35:05.103
Jo, něco si musím jít zařídit.

35:06.395 --> 35:08.856
Mluvíš o tom muži v kufru?

35:10.108 --> 35:11.109
Ano.

35:12.235 --> 35:13.486
Nemůžeš tu zůstat?

35:14.487 --> 35:17.615
Užitečnější budu venku, tady ani moc ne.

35:18.699 --> 35:19.700
Zabiješ ho?

35:20.493 --> 35:22.245
Ne, jen…

35:23.663 --> 35:24.789
Promluvím si s ním.

35:25.373 --> 35:26.624
Jako chirurg?

35:29.377 --> 35:30.878
Něco na ten způsob.

35:32.046 --> 35:33.506
Zabil by mě?

35:34.465 --> 35:35.675
Rozhodně.

35:46.352 --> 35:48.104
Pak se uvidíme, až se vrátíš.

36:20.970 --> 36:22.138
Creasy!

36:23.389 --> 36:25.683
Dva bloky odsud je dobrý místo.

36:27.727 --> 36:29.270
Snědla Poe něco?

36:30.938 --> 36:34.025
V Brazílii jí
jen v amerických fast foodech.

36:34.984 --> 36:37.695
Těžký případ. Ty mám nejradši.

36:40.740 --> 36:42.074
Mám dceru.

36:43.201 --> 36:45.077
Když mi zabili manžela,

36:45.161 --> 36:48.664
měla jsem sousedku,
která si s ní chodila jen povídat.

36:49.165 --> 36:51.876
A mluvením všechno zpracovávala.

36:52.877 --> 36:55.004
Poe bude stejná jako moje dcera.

36:55.922 --> 37:01.469
Pokud chceš, ráda s ní zůstanu
a jen ji budu poslouchat.

37:03.137 --> 37:04.180
Dobře, díky.

37:04.764 --> 37:07.642
Ale ty? Jsi jako já.

37:09.769 --> 37:12.521
Když jde do tuhýho, vyhledáváme ticho.

37:16.525 --> 37:19.195
Autoservis. Hned za rohem.

37:19.904 --> 37:21.155
Uvidíme se později.

37:36.629 --> 37:37.713
Ahoj.

37:40.216 --> 37:41.842
Mám pro tebe něco k jídlu.

37:45.179 --> 37:47.348
Nemám moc hlad.

37:49.684 --> 37:50.851
Neboj.

37:51.936 --> 37:56.565
Zeptala jsem se dcery, co by jedla
Američanka s nechutí k našemu jídlu.

37:58.401 --> 37:59.735
A tohle…

38:01.237 --> 38:02.488
je coxinha.

38:03.739 --> 38:04.907
Je to něco jako,

38:04.991 --> 38:08.286
čemu u vás říkáte nugety?

38:09.287 --> 38:10.538
Kuřecí nugety, ne?

38:12.039 --> 38:13.165
Jo.

38:19.338 --> 38:21.549
Nevadí mi, když si je nedáš.

38:21.632 --> 38:25.761
Dceři málokdy říkám, že se plete,
tak bude lepší, když si je nedáš.

38:47.867 --> 38:49.118
Možná má pravdu.

38:55.624 --> 38:56.959
Kolik ti je?

38:58.586 --> 38:59.712
Šestnáct.

39:01.922 --> 39:05.426
A z Brazílie úplně nadšená nejsi?

39:07.553 --> 39:08.971
Jak jste to poznala?

39:10.181 --> 39:11.182
No…

39:12.725 --> 39:14.018
Když řídíš taxi,

39:14.101 --> 39:17.104
nejenže poznáš spoustu různých lidí.

39:18.689 --> 39:20.566
Taky se je naučíš vidět.

39:26.280 --> 39:27.490
Co ještě vidíte?

39:30.368 --> 39:32.286
Někoho, kdo potřebuje přítele.

39:42.004 --> 39:43.672
Mluvíš španělsky?

39:46.050 --> 39:47.259
Jo.

39:47.343 --> 39:49.095
Máš rád filmy?

39:51.931 --> 39:56.394
Víš, jak poznáš, že někdo viděl

39:56.977 --> 39:58.521
příliš moc filmů?

39:59.021 --> 40:01.440
Když někdo z auta vyndá autobaterii

40:01.941 --> 40:04.402
a řekne ti, že bude pracovat na tobě.

40:06.153 --> 40:07.029
To je blbost.

40:07.113 --> 40:09.156
Autobaterie nikoho nezlomila.

40:09.740 --> 40:10.908
Chceš informace?

40:10.991 --> 40:13.452
Důležitá není ta baterie.

40:13.536 --> 40:15.204
Ale její obsah.

40:15.996 --> 40:19.834
Kyselina sírová.

40:21.961 --> 40:23.671
Fakt tě zničí.

40:25.005 --> 40:26.715
Jen to docela trvá.

40:27.341 --> 40:28.384
Když ji smícháš…

40:30.845 --> 40:32.179
s peroxidem vodíku,

40:32.263 --> 40:33.806
vznikne z toho

40:33.889 --> 40:35.474
piraní džus.

40:35.558 --> 40:37.518
Víš, co piraně dělají, ne?

40:39.937 --> 40:41.772
Žerou lidský maso.

40:43.107 --> 40:45.609
Jsem pořádně tvrdej chlap

40:45.693 --> 40:48.028
a tady a teď ti říkám,

40:48.112 --> 40:50.156
že ze mě dostali všechno.

40:53.200 --> 40:55.369
Přes tuhle jizvu tady.

40:57.705 --> 40:59.498
Když ti to dám na čelo,

41:01.417 --> 41:03.419
prožere se ti to do kůže.

41:04.003 --> 41:05.796
A pomalu to poteče dolů.

41:05.880 --> 41:07.882
Až se ti to dostane do očí,

41:07.965 --> 41:09.508
všude bude tma.

41:10.634 --> 41:12.344
Doslova.

41:14.013 --> 41:15.973
Budeš mít asi dvě minuty,

41:16.056 --> 41:17.641
než se ti dostane do očí.

41:17.725 --> 41:19.059
Tak mluv rychle.

41:19.143 --> 41:20.561
- Ne!
- Hej!

41:20.644 --> 41:22.813
Takhle to budeš mít úplně všude.

41:22.897 --> 41:24.106
Kurva! Co chceš?

41:24.190 --> 41:26.066
Všechno ti řeknu.

41:26.150 --> 41:27.109
Budu mluvit.

41:27.860 --> 41:30.029
Takže chceš zkusit mluvit?

41:30.529 --> 41:32.531
Jo.

41:35.034 --> 41:37.077
Jsem ochoten to zkusit.

41:37.161 --> 41:40.664
Ale pokud mě budeš krmit,
budeš toho trpce litovat.

41:41.248 --> 41:42.249
Je to jasný?

41:42.750 --> 41:43.709
Jo.

41:44.668 --> 41:45.503
Tvoje jméno?

41:46.086 --> 41:47.087
Tiago.

41:47.171 --> 41:49.548
Kdo tě najal, abys nás zabil?

41:49.632 --> 41:51.050
Nevím.

41:51.133 --> 41:52.801
Nevím.

41:53.344 --> 41:54.762
Nevím.

41:55.429 --> 41:58.641
Řekl mi, že mu můžeme říkat Osmar, jo?

41:58.724 --> 42:01.477
Ale jeho pravý jméno to nejspíš není.

42:04.897 --> 42:07.566
Pomáhal jsi mu i s tím útokem?

42:09.026 --> 42:10.694
Bombovým útokem.

42:10.778 --> 42:12.071
O tom nic nevím.

42:12.154 --> 42:15.533
- Tak ty nic nevíš?
- O těch bombách nic nevím.

42:18.911 --> 42:21.288
Ne!

42:25.501 --> 42:30.381
Čas běží, Tiago.
Měl bys mi dát nějaký odpovědi.

42:30.464 --> 42:32.967
Nepatřím k FRP.

42:33.050 --> 42:33.926
FRP?

42:34.009 --> 42:35.553
Prosím.

42:35.636 --> 42:37.263
To jsou Osmarovi lidi?

42:37.346 --> 42:38.681
Jo. Osmarovi.

42:38.764 --> 42:40.891
Neznám je.

42:40.975 --> 42:42.268
Prosím.

42:42.351 --> 42:44.812
Pracuju pro gang z Ria.

42:45.396 --> 42:49.275
Osmar nás kontaktoval po tom výbuchu
a najal si nás na vraždu.

42:49.358 --> 42:51.902
Cíl jsme se dozvěděli až včera ráno!

42:51.986 --> 42:54.196
Prosím, přestaň!

42:54.280 --> 42:55.155
Mluvím!

42:55.239 --> 42:57.074
Proč jste napadli tu základnu?

42:57.157 --> 42:59.660
Osmar odvolal útok na konvoj.

43:00.244 --> 43:03.163
Říkal, že pojedete na tu základnu.

43:03.247 --> 43:04.999
Prosím.

43:05.082 --> 43:10.671
Říkal, že tam bude málo lidí,
protože FRP všude vyhrožovalo útoky.

43:11.338 --> 43:12.172
Prosím.

43:12.756 --> 43:15.759
Prosím!

43:15.843 --> 43:17.177
Prosím.

43:18.012 --> 43:20.806
Prosím.

43:30.274 --> 43:32.651
Jak najdu Osmara?

43:33.193 --> 43:35.070
Jde tu o pana Creasyho.

43:35.154 --> 43:38.115
Chci vaši záruku,
že dojde i k jeho extrakci.

43:38.198 --> 43:40.868
Ještě jsem bral, když nám nabízel pomoc,

43:40.951 --> 43:44.622
ale mít tu naprosto
nespolupracující neřízenou střelu,

43:44.705 --> 43:47.791
zatímco řeším teroristy a tragédii,
je něco jiného.

43:47.875 --> 43:49.752
Nemluvě o blížících se volbách.

43:49.835 --> 43:54.632
Pane prezidente, s Creasym jsem mluvil
a právě teď nevěří vůbec nikomu.

43:54.715 --> 43:56.717
I kdyby nám tu dívku přivezl,

43:56.800 --> 44:02.890
jak ho znám, určitě neodjede dřív,
dokud lidé za tím útokem nezemřou.

44:06.644 --> 44:08.354
Řediteli Moncriefe,

44:08.437 --> 44:10.814
jak by asi reagovala vaše vláda,

44:10.898 --> 44:16.487
kdyby ve vaší zemi byl cizinec na útěku
jednající nezávisle a bez rozkazů,

44:16.570 --> 44:19.198
čímž by potenciálně ohrožoval vyšetřování

44:19.281 --> 44:22.326
i odvetu proti masivnímu
teroristickému útoku.

44:26.205 --> 44:28.999
Jistě bychom ho zadrželi
jakýmikoliv prostředky.

44:33.337 --> 44:36.382
- Hej. Jak to šlo?
- Potřebujeme auto.

44:36.965 --> 44:38.050
Proč? Co se stalo?

44:38.133 --> 44:41.345
Ten chlap nás dostane k lidem,
kteří jdou po Poe.

44:41.428 --> 44:42.680
Takže nejede domů?

44:42.763 --> 44:45.349
Ne. Musím vědět, proti čemu stojíme.

44:45.432 --> 44:47.017
Dobře, zkusím ho sehnat.

44:49.144 --> 44:50.396
Jak je na tom?

44:52.481 --> 44:53.691
Ne moc dobře.

44:54.900 --> 44:56.151
Je v dobrých rukou.

45:13.711 --> 45:15.212
Už je čas jít?

45:17.840 --> 45:18.674
Ještě ne.

45:28.517 --> 45:30.811
Nejdřív mi musíš s něčím pomoct.

45:32.187 --> 45:33.397
S čím?

45:36.066 --> 45:38.235
Jak zvládáš pohled na krev?

46:39.546 --> 46:44.635
Překlad titulků: Tomáš Pikl
