WEBVTT

00:30.363 --> 00:32.907
(เขตอุตสาหกรรมบาเยโฮ)

00:32.991 --> 00:38.538
(เม็กซิโกซิตี้)

00:38.621 --> 00:42.083
เอาละ เอาละ
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทั้งหลาย

00:42.167 --> 00:44.335
เราเพิ่งได้รับการยืนยันว่าเป้าหมายกำลังเข้ามา

00:44.419 --> 00:49.758
พอทุกคนเข้าประจำตำแหน่ง ผมจะเข้าไป
และเอาของออกจากกระเป๋าเอกสาร

00:49.841 --> 00:51.176
ตามแผนที่วางไว้เป๊ะ

00:51.259 --> 00:55.805
แปลว่าผมอยากให้ทุกคนเตรียมพร้อม
ประจำที่ซะ

00:56.389 --> 00:57.599
มีใครติดอะไรมั้ย

00:57.682 --> 00:59.059
รออะไรกันอยู่

00:59.142 --> 01:01.144
- ไม่ต้องห่วงทางนี้
- ลุยเลย

01:01.227 --> 01:03.063
- กำลังไป
- ไปที่เป้าหมาย

01:03.146 --> 01:04.355
ประจำตำแหน่งแล้ว

01:04.439 --> 01:06.274
เยี่ยม อย่ามัวอ้อมไปชมวิวอีกล่ะ

01:07.025 --> 01:07.901
บาร์นส์ ซานโทส

01:07.984 --> 01:10.445
รู้ใช่มั้ยใครเข้าที่ช้าสุดต้องเลี้ยงทั้งทีม

01:10.945 --> 01:12.572
อีกหนึ่งนาที หัวหน้า

01:12.655 --> 01:15.116
เยี่ยมเลย เยี่ยม อยากได้ยินแค่นั้นแหละ

01:15.200 --> 01:17.202
เอาละ ขอเวลาเช็กกับศูนย์ควบคุมแป๊บ

01:17.869 --> 01:20.580
สายลับแทปเปน อนุมัติให้เราลุยได้เลยไหม

01:20.663 --> 01:22.040
ข่าวกรองนี้เชื่อถือได้มั้ย

01:22.123 --> 01:24.292
เออ เชื่อถือได้อยู่ ส่วนแผนยิ่งเด็ดใหญ่

01:24.375 --> 01:26.544
งั้นเหรอ คุณรู้ได้ยังไงล่ะ

01:26.628 --> 01:28.213
ก็ผมเป็นคนวางแผนเอง

01:29.964 --> 01:33.301
โอเค ลุยได้เลยครีซี่
ไว้ค่อยเจอกันหลังเสร็จงาน

01:33.384 --> 01:34.761
จัดไป

01:35.804 --> 01:39.224
โอเคทีม ได้ไฟเขียวแล้ว
เช็กการสื่อสารกับกล้องครั้งสุดท้าย

01:39.307 --> 01:41.726
- พีหนึ่ง เช็ก
- ลิมา ชาร์ลี

01:41.810 --> 01:42.936
ประจำตำแหน่งแล้ว

01:43.686 --> 01:44.771
ทีมสอง

01:44.854 --> 01:47.023
- สัญญาณชัดเจน
- ประจำตำแหน่ง พร้อมลุย

01:47.107 --> 01:48.358
โอเค พีสาม

01:53.029 --> 01:56.241
พีสาม แอนท์ ได้ยินรึเปล่า

01:57.408 --> 01:59.119
ครีซี่ ฉันว่ามีปัญหาแล้ว

01:59.702 --> 02:02.705
มีคนสอดแนมอยู่ในนี้ ลองดูในจอสิเห็นมั้ย

02:02.789 --> 02:04.457
- ไงนะ
- เห็นอะไรมั้ย

02:08.378 --> 02:12.215
ไม่ใช่คนสอดแนม
แต่ฉันเห็นไอ้กร๊วกอย่างชัดเลยว่ะ

02:12.298 --> 02:14.801
เอาละ เลิกกวนส้นตีน
เป้าหมายห่างแค่สิบนาที

02:14.884 --> 02:16.386
ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อม

02:20.682 --> 02:23.852
- พีหนึ่ง พวกนี้มันใครวะเนี่ย
- ครีซี่ พวกมันบุกมา

02:23.935 --> 02:26.104
ซานโทส

02:26.187 --> 02:27.438
จับมา

02:27.522 --> 02:28.857
จับมาได้แล้ว

03:39.802 --> 03:40.803
บาร์นส์!

03:42.931 --> 03:43.890
ซานโทส

03:45.058 --> 03:45.892
ทุกตำแหน่ง ตอบด้วย

03:50.355 --> 03:52.815
ครีซี่

03:55.526 --> 03:57.237
- ครีซี่…
- แอนท์! แอนท์!

03:58.238 --> 03:59.864
บอกเมียฉัน ว่าฉัน…

04:08.623 --> 04:10.041
(สี่ปีต่อมา)

07:03.423 --> 07:07.093
ปกติ นายควรต้อง
ทำความเคารพผู้บังคับบัญชา

07:07.593 --> 07:11.264
แต่ดูสภาพนายตอนนี้ ฉันจะไม่ถือแล้วกัน

07:12.557 --> 07:15.351
เรจิน่าเอาแต่บอกฉันตลอด
ว่าฉันห่วงนายเกินเหตุ

07:20.189 --> 07:23.568
ต้องขอบคุณนายด้วยที่ทำให้เธอรู้สึกว่าคิดผิด

07:38.916 --> 07:42.170
นายคิดว่าหลังเสานั่นมันมีอะไรอยู่กันแน่เหรอ

07:48.634 --> 07:50.636
เอางี้ นายกลับไปกับฉันเถอะ

07:50.720 --> 07:54.140
งานนี้มันไม่หนักหนาอะไรมากมาย
น่าจะกลับมาช่วยทีมได้

07:54.640 --> 07:58.686
ไว้รอนายฟื้นตัว แล้วค่อยมาคุยเรื่องบ้านี่กัน

08:02.190 --> 08:04.609
ตอนนี้ผมเป็นพวกทำงานคนเดียวไปแล้ว

08:05.693 --> 08:07.528
เออ แล้วเป็นไง ดีมั้ยล่ะ

08:15.119 --> 08:16.871
สวัสดีผู้โดยสารทุกท่าน

08:16.954 --> 08:18.289
ขอแจ้งข้อมูลล่าสุด

08:18.372 --> 08:21.209
ขณะนี้เราบินอยู่ที่ระดับความสูง 30,000 ฟุต

08:22.126 --> 08:26.631
คาดว่าใช้เวลาเดินทางสู่ริโอเดอจาเนโร
ประมาณเก้าชั่วโมง 30 นาที

08:31.385 --> 08:35.097
ผมน่าจะถามก่อน
ว่าบ้านคุณอยู่ที่ไหนก่อนที่จะตอบตกลง

08:36.390 --> 08:40.394
ก็อย่างที่เขาว่าไง
บ้านเรามีรัฐประหารเป็นธรรมดา

08:50.821 --> 08:52.698
เอ่อ โว้วๆ ทำบ้าอะไรเนี่ย

08:52.782 --> 08:54.492
ผมพยายามจะหลับน่ะ

08:54.992 --> 08:56.327
ไม่เอาน่า โอเค

08:56.410 --> 08:59.539
เอ่อ นายควรอ่านนิตยสาร
หรือ… หาหนังอะไรดูก็ได้

08:59.622 --> 09:01.916
ที่ไม่ทำให้คนคิดว่าฉันจับนายมา

09:19.892 --> 09:22.853
(ริโอเดอจาเนโร
บราซิล)

09:50.923 --> 09:54.093
รู้มั้ยผมคิดมาตลอดว่าบราซิลจะกันดารกว่านี้ซะอีก

09:54.176 --> 09:55.386
ก็ใช่แหละ

09:55.469 --> 09:57.680
แต่แค่ไม่ใช่ในย่านอย่างเลบลอน

10:34.008 --> 10:35.426
เอามานี่!

10:35.509 --> 10:37.261
เฮ้ เฮ้! พ่อมาแล้ว

10:39.221 --> 10:40.890
หวัดดี!

10:43.476 --> 10:45.144
หวัดดี โว้ว!

10:48.564 --> 10:49.982
- ไง
- ไง

10:50.066 --> 10:51.776
- ต้อนรับกลับบ้าน
- ขอบคุณ

10:53.778 --> 10:55.029
จอห์น

10:55.112 --> 10:56.280
เฮ้ มานี่

10:56.364 --> 10:58.115
ดีใจที่คุณมานะ

10:58.991 --> 11:00.409
ขอบคุณเรจิน่า

11:00.493 --> 11:02.036
โอ้

11:02.119 --> 11:03.496
มานี่ จะไปไหน

11:03.579 --> 11:05.790
เฮ้ มาเร็ว มากอดกันหน่อย

11:05.873 --> 11:09.752
ขอบใจ ทักทายคุณครีซี่หน่อยเร็ว
จอห์น นี่เดวิดกับร็อบบี้

11:12.296 --> 11:13.381
เขาเป็นอะไร

11:13.464 --> 11:15.800
เปล่านี่ อะไร ถามอะไรแปลกๆ

11:15.883 --> 11:18.302
เอางี้ ทำไมพวกลูกไม่ไปช่วยคุณครีซี่ยกกระเป๋า

11:18.386 --> 11:20.262
แล้วพาเขาไปส่งห้องล่ะ

11:20.346 --> 11:21.472
ไปสิ

11:22.682 --> 11:25.142
ขอบใจ "สวัสดีคุณครีซี่ สวัสดี"

11:33.317 --> 11:34.944
เด็กๆ อยากช่วยแม่เก็บจานมั้ย

11:35.027 --> 11:37.697
เอาละ มาเร็ว เด็กๆ
ไปช่วยแม่ล้างจานหน่อยนะ

11:37.780 --> 11:38.739
ขอบใจมากจ้า

11:39.323 --> 11:41.826
- เอานี่ไป ถือสองมือนะ
- โอเค

11:41.909 --> 11:43.202
ไป ยกไปเลย

11:43.285 --> 11:44.620
- มานี่จ้ะ
- ขอบใจ

11:44.704 --> 11:46.122
เก่งมาก ระวังด้วยละ

11:49.750 --> 11:51.794
เอ่อ เฮ้ โพ

11:51.877 --> 11:53.379
โพ มานี่

11:54.088 --> 11:55.131
ดูซิว่าใครมา

11:57.633 --> 11:58.926
ทักทายคุณครีซี่หน่อยซิ

12:01.595 --> 12:04.181
ไงโพ ไม่เจอนานเลย

12:04.765 --> 12:07.643
นี่พวกเขาลากคุณมาถึงที่นี่เลยเหรอ

12:07.727 --> 12:10.104
นั่งลงแล้วกินมื้อค่ำด้วยกันก่อนสิ

12:10.187 --> 12:14.233
แล้วถ้าแจ็กเก็ตที่เอวเป็นของแม่ละก็
รีบเอาออกมาก่อนแม่จะเห็นดีกว่า

12:14.316 --> 12:16.402
โพ หิวรึเปล่า มีมื้อค่ำนะ

12:16.485 --> 12:19.447
ไม่ค่ะ หนู… กินที่บ้านเลียมมาแล้ว

12:19.530 --> 12:22.199
เลียมเหรอ เราอุตส่าห์พามา
ประเทศอารยธรรมดีๆ

12:22.283 --> 12:24.827
เธอกลับไปขลุกกับเพื่อนอินเตอร์ พ่อแม่รวยล้น

12:24.910 --> 12:28.622
เอะอะอะไรก็สั่งบินมาส่ง
จนพวกเขาไม่ได้แบบว่า

12:28.706 --> 12:30.791
สัมผัสโลกจริงกันเลย

12:31.917 --> 12:35.087
ลูกช่วยมานั่งกับเราได้มั้ย ขอละ

12:39.967 --> 12:41.093
อะไร

12:41.177 --> 12:42.678
เปล่า ก็แค่…

12:44.930 --> 12:47.808
จำได้ว่าคุณทำให้
ผู้ใหญ่หลายคนร้องไห้มานักต่อนัก

12:47.892 --> 12:49.226
ผมก็เลยแค่

12:49.977 --> 12:54.106
แปลกใจนิดหน่อย
ที่เห็นคุณโดนเล่นงานในบ้านของตัวเองซะงั้น

12:56.525 --> 12:58.110
- โพ พี่กลับมาแล้ว
- เดวี่

13:02.323 --> 13:04.450
มานี่ ผมมีอะไรให้ดู

13:04.533 --> 13:05.618
ได้ ไปกัน

13:19.131 --> 13:22.551
ทางรัฐบาลกังวลว่า
จะมีการโจมตีจากผู้ก่อการร้าย

13:22.635 --> 13:24.094
ก่อนการเลือกตั้ง

13:24.178 --> 13:29.099
ประธานาธิบดีคาร์โมเลยจ้างบริษัทฉันเข้ามา
เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเรื่องแบบนั้น

13:29.183 --> 13:31.894
แล้ว มันเกี่ยวอะไร
กับการที่เราต้องมาที่ไซต์ก่อสร้างด้วยล่ะ

13:31.977 --> 13:33.771
โครงการใหม่ที่ดูดีแบบนี้

13:33.854 --> 13:37.024
ถือเป็นผลงานเด่น
ของประธานาธิบดีคาร์โมเลยละ

13:40.611 --> 13:44.990
พวกคู่แข่งมองว่าคาร์โมเอาแต่สนใจคอนโดหรู
แทนที่จะช่วยคนจน

13:45.074 --> 13:48.536
ข่าวกรองเราบอกว่า
โครงการพวกนี้อาจตกเป็นเป้าของผู้ก่อการร้าย

13:49.453 --> 13:51.997
อ่า ไม่ต้องห่วงหรอกน่า นายผ่านมาแล้วทั้งนั้น

13:52.081 --> 13:55.000
เรากำลังจะเข้าไปพบปราโด โซอาเรส

13:55.084 --> 13:58.379
หัวหน้าความปลอดภัยของประธานาธิบดี
เพื่อประเมินความเสี่ยงล่าสุด

13:58.462 --> 14:00.256
ไหนบอกไม่ใช่งานหนักหนาอะไรไง

14:00.339 --> 14:01.924
นายก็รู้งานอยู่

14:02.007 --> 14:04.760
เพราะมีเราคุม มันเลยไม่ได้หนักหนาไง

14:09.181 --> 14:10.975
โทษทีที่ทำให้รอนาน

14:13.143 --> 14:15.771
ไหนๆ เราก็เริ่มกันช้าไปหน่อยแล้ว

14:17.147 --> 14:19.024
งั้นขอเข้าเรื่องเลยแล้วกันนะ

14:19.692 --> 14:20.985
นี่อะไร

14:22.611 --> 14:23.487
อะไรยังไง

14:25.447 --> 14:29.493
มาคุยถึงประวัติของมืออาชีพ…
ระดับตัวท็อปกันหน่อย

14:30.661 --> 14:31.495
จอห์น ครีซี่

14:31.579 --> 14:34.832
จากนิวออร์ลีนส์ ลุยเซียนา
กองกำลังพิเศษของสหรัฐฯ

14:34.915 --> 14:36.792
รบสามครั้งที่อิรักและอัฟกานิสถาน

14:36.876 --> 14:39.753
จากนั้นก็รับงานเอกชนกับซีไอเออีกเพียบ

14:39.837 --> 14:41.672
- ถูกต้อง
- จนเมื่อสี่ปีที่แล้ว

14:41.755 --> 14:46.260
ตอนเขานำทีมในเม็กซิโกซิตี้
ผลก็คือทั้งทีมของเขาถูกฆ่า

14:46.343 --> 14:49.930
ก็ใช่แต่ว่า… เหตุการณ์นั้น
ไม่เคยมีการสอบสวนอย่างจริงจังเลยนี่

14:50.014 --> 14:52.683
แล้วตอนนั้นเขาก็ถูกพักงาน
เพื่อเข้ารับการรักษา

14:52.766 --> 14:55.227
อาการพีทีเอสดีขั้นรุนแรง

14:57.062 --> 14:59.106
ที่นี่ไม่ใช่บ้านพักสำหรับทหารหมดสภาพนะ

14:59.189 --> 15:00.900
เอาละ ขอพูดตามตรง

15:01.400 --> 15:04.570
จอห์น ครีซี่ ถือว่ามือดีที่สุด

15:04.653 --> 15:06.947
ในสถานการณ์แบบนี้ เท่าที่ผมเคยทำงานด้วย

15:07.031 --> 15:09.116
- ดีสุดเหรอ
- ใช่ ดีสุด

15:12.578 --> 15:14.538
ส่งอาวุธมาให้ฉันทีซิ

15:23.505 --> 15:26.467
รู้จักอาวุธตรงหน้านี้มั้ยคุณครีซี่

15:26.550 --> 15:28.344
ปืนกล็อค กล็อค 19

15:28.427 --> 15:31.138
ถูกต้องเลย มันคือกล็อค 19

15:33.807 --> 15:35.392
แล้วถ้าผมถาม

15:35.476 --> 15:37.770
ว่าคุณถอดประกอบปืนนี้ได้เร็วแค่ไหน

15:40.648 --> 15:41.649
เอ่อ

15:41.732 --> 15:44.109
ผมเคยทำได้ภายในแปดวิ

15:44.944 --> 15:46.612
ให้เวลาสองเท่าเลย

15:50.115 --> 15:51.825
เอาสิ นี่มันหมูๆ เลย

15:51.909 --> 15:54.328
สำหรับมือดีที่สุด จริงมั้ยคุณเรย์เบิร์น

16:11.929 --> 16:12.930
เริ่ม

16:32.157 --> 16:33.742
เฮ้!

16:42.751 --> 16:43.669
พอได้แล้ว

16:44.253 --> 16:45.087
โอเค ถอยไป

16:45.170 --> 16:46.422
อะไรวะ โซอาเรส

16:48.257 --> 16:51.468
ฟังนะคุณเรย์เบิร์น
เราอยู่กลางการเลือกตั้งที่ผันผวน

16:51.552 --> 16:55.305
เราต้องการคนที่มองเกมขาด
และรับมือได้ก่อนที่จะเกิดปัญหา

16:55.889 --> 16:56.890
เพราะงั้น…

16:58.892 --> 17:02.354
ผมคงคิดผิดไปมากเรื่องคุณครีซี่

17:03.605 --> 17:06.984
หรือไม่ผมก็คงประเมินคุณผิดไปตั้งแต่แรก

17:10.571 --> 17:12.114
ฉันต้องขอโทษด้วย

17:13.032 --> 17:15.659
เหมือนที่นี่จะสัมภาษณ์งานไม่เหมือนที่อื่นเท่าไหร่

17:15.743 --> 17:17.745
ก็ได้ยินแล้วนี่ว่าผมไม่เหมาะ

17:17.828 --> 17:20.664
หลังเกิดเรื่อง ผมไม่ได้ออกภาคสนามเลย
นั่นแหละที่ผมอยากบอก

17:20.748 --> 17:23.042
ถ้าทำไม่ได้ นายคงไม่ได้งานหรอก

17:26.754 --> 17:28.672
- ไงนะ
- ฉันบอกว่านายอาจสนิมเกาะ

17:28.756 --> 17:32.342
แต่การลับมีดชั้นยอดที่ฉันเคยใช้
ไม่มีอะไรต้องห่วง

17:32.426 --> 17:33.677
พวกเขาควรคิดเหมือนกัน

17:34.261 --> 17:35.304
แค่นั้นเหรอ

17:36.430 --> 17:38.891
- เขาบอกโอเคงั้นเหรอ
- อืมฮึ

17:38.974 --> 17:41.977
จ้างคนที่เพิ่งขับรถพุ่งชนกำแพงเนี่ยนะ

17:42.978 --> 17:46.273
ใช่ ที่จริงฉันบอกไปด้วยว่าถ้าไม่จ้างนาย

17:46.356 --> 17:47.441
ฉันก็ถอนตัว

17:51.487 --> 17:53.822
- คุณไม่ควรทำอย่างนั้น
- ไม่เอาน่า ไร้สาระ

17:53.906 --> 17:56.533
อีกไม่นานโซอาเรสกับพวกของเขา

17:56.617 --> 17:58.827
ต้องถามแน่ว่าจะหาแบบนายอีกสักสิบคนได้ที่ไหน

17:58.911 --> 18:01.413
ฉันจะตอบไงรู้มั้ย
ฉันจะตอบเหมือนที่เคยบอกกับลุงแซม

18:02.206 --> 18:03.082
บอกว่าไง

18:03.165 --> 18:04.875
แค่คนเดียวก็พอ

18:20.933 --> 18:23.143
มาเถอะจอห์น พวกเราไปกันเถอะ

18:26.855 --> 18:31.568
แล้ว ว่าแต่ เมนูของร้านที่ดั้งเดิมขนาดนี้
เป็นอังกฤษล้วนเลยเหรอ

18:31.652 --> 18:35.322
หรือภาษาโปรตุเกสฉันมันคล่องจัด
จนแยกไม่ออกกันแน่เนี่ย

18:35.405 --> 18:37.324
โอ้พระเจ้า ฉันพูดภาษาอะไรอยู่เนี่ย

18:37.908 --> 18:39.785
โปรตุเกสรึเปล่านะ ทุกคนเข้าใจฉันอยู่มั้ย

18:39.868 --> 18:40.702
- อังกฤษ
- โอ้

18:40.786 --> 18:42.246
โอเค อย่าไปขำให้ลูกสิ

18:42.329 --> 18:44.748
- แกตลกนี่ เวลาตลกก็ฮาจริงๆ
- ก็คุณไปขำมุกแกไง

18:44.832 --> 18:46.166
- ไม่ตลกขนาดนั้น
- พ่อหัวเราะ

18:46.250 --> 18:48.627
ใช่ ก็พ่อเส้นตื้นนี่
อะไรก็ขำหมดแหละ

18:49.878 --> 18:51.922
- สั่งมาแชร์กันมั้ย
- ค่ะ ก็ได้

18:52.005 --> 18:54.383
ไก่เหรอ ไม่มีพิซซ่าเลยเนอะ

18:57.469 --> 18:58.303
เฮ้!

18:59.638 --> 19:00.848
จอห์น เดี๋ยวสิ

19:01.640 --> 19:02.683
จอห์น!

19:03.350 --> 19:04.518
จอห์น

19:04.601 --> 19:06.770
เฮ้ๆ จะไปไหน ไม่เอาน่า เฮ้

19:08.730 --> 19:10.315
ผะ-ผมว่าผมทำไม่ได้แล้ว

19:10.399 --> 19:11.650
นี่ เอาละ ฟังนะ

19:11.733 --> 19:13.902
ฉันว่าปัญหามันอยู่ที่นาย เพื่อน

19:13.986 --> 19:15.696
นายกำลังปล่อยให้ตัวเองทนทุกข์

19:15.779 --> 19:17.948
อยู่กับเรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่มันเคยเกิดขึ้น

19:18.031 --> 19:21.910
แต่การเก็บตัวแล้วจมอยู่กับเรื่องพวกนั้น
มันไม่ได้ช่วยอะไรเลย

19:22.911 --> 19:26.039
บางคนเราก็ต้องจุดไฟให้พวกเขา
เพื่อให้เขาฮึดสู้

19:26.123 --> 19:27.749
แต่กับนายไม่ใช่แบบนั้น

19:28.792 --> 19:30.419
แล้วหน้าที่ฉันคืออะไร

19:30.502 --> 19:33.589
ฉันแค่ต้องวางกองฟืนไว้รอบๆ ตัวนาย

19:33.672 --> 19:36.425
เพราะฉันรู้ว่าอีกไม่นานนายจะจุดไฟได้เอง

19:38.969 --> 19:41.430
แต่ว่ามันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น ถูกมั้ย

19:42.431 --> 19:44.808
เอ้านี่ ไว้เรียกรถบริการส่งถึงบ้าน

19:49.021 --> 19:52.316
แล้วฟังนะจอห์น ฉันจะไม่หยุดก่อกองฟืน

19:52.858 --> 19:55.819
และไม่ใช่เพราะ
ฉันอยากให้นายเปลี่ยนเป็นคนใหม่

19:55.903 --> 20:00.616
แต่ฉันทำไปเพื่อย้ำนาย
ว่าฉันยังเชื่อมั่นในตัวนายเสมอ

20:12.794 --> 20:13.712
จอห์น

20:28.852 --> 20:31.897
เห็นมั้ย บอกแล้วเราน่ะพวกเดียวกัน

20:37.236 --> 20:38.237
ไงนะ

20:40.864 --> 20:43.700
ชัดเลยว่าคุณก็ชอบคำพูดของพ่อ

20:43.784 --> 20:47.996
"เชื่อเถอะ เพื่อตัวเราเอง"
ดูคุณจะเคลิ้มตามพอๆ กับหนู

20:49.206 --> 20:51.541
คุณปรี๊ด มื้อเย็นเลยจบไว ก็ดี

20:57.756 --> 21:02.386
อย่าถามเลย เธอรู้อยู่แก่ใจ

21:03.845 --> 21:05.430
ไม่ต้องเอ่ยออกไป…

21:05.514 --> 21:06.640
นี่คุณทำอะไร

21:06.723 --> 21:09.935
รักสุดใจ แก้วตาล้ำค่า

21:10.018 --> 21:12.646
โอเค หยุดได้มั้ย ทำไมถึงร้องเพลงนั้น

21:15.107 --> 21:16.441
แสดงว่าเธอจำได้

21:18.026 --> 21:19.736
ทำไมพ่อถึงเล่าให้คุณฟัง

21:21.989 --> 21:24.616
เขาน่ะไม่ได้เล่าหรอก ฉันอยู่ตรงนั้นด้วย

21:26.868 --> 21:30.747
เราสี่คนอยู่บนเฮลิคอปเตอร์
ยังไม่ถอดอุปกรณ์ด้วยซ้ำ

21:31.331 --> 21:34.793
พอได้รับอนุญาต เขารีบต่อสายหาแม่เธอทันที

21:35.711 --> 21:38.046
เขาไม่รู้ว่าทำไมเธอติดเพลงนั้นนัก

21:38.547 --> 21:42.092
แต่มันเป็นสิ่งเดียว
ที่เธออยากได้ยินทุกครั้งก่อนนอน

21:42.175 --> 21:45.178
และเมื่อไหร่ที่มีโอกาส เขาจะร้องเพลงนั้น

21:46.179 --> 21:48.640
ไม่ว่าเขาจะอยู่ไหน จะร้องให้เธอ

21:53.186 --> 21:54.104
แล้วไง

21:59.067 --> 22:01.320
ถึงเธอจะรำคาญพ่อตัวเองแค่ไหน

22:01.403 --> 22:05.324
แต่เชื่อเถอะว่ามันเทียบกับ
ความรักที่เขามีให้เธอไม่ได้แน่

22:39.816 --> 22:42.444
ลูกทีมอีกคัน
เตรียมอาวุธพร้อมแล้ว

22:42.527 --> 22:45.238
โอเค หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก

22:52.621 --> 22:53.955
นั่นใคร

22:54.039 --> 22:56.708
บอดี้การ์ด เฟอร์ราซส่งมา ไม่เป็นไรปิดประตูได้

23:05.550 --> 23:07.928
มาทำอะไรกัน
เข้ามาในนี้ไม่ได้นะ

23:08.011 --> 23:09.304
ไม่มีอะไรน่า

23:09.388 --> 23:12.349
เราได้รับอนุญาตแล้ว
อีกอย่าง เดี๋ยวพวกเราก็ไปกันแล้ว

23:12.432 --> 23:14.768
ที่นี่เป็นเขตหวงห้าม คงต้องไปคุยกับเจ้าของ

23:15.936 --> 23:16.978
เหี้ยอะไรวะ!

23:26.947 --> 23:31.201
- มาเร็วเข้า ต้องเร่งมือหน่อย มา ช่วยฉันที
- ให้ทำไง

23:41.253 --> 23:42.337
ฝันดี

23:42.421 --> 23:44.965
ราตรีสวัสดิ์นะจ๊ะ

23:47.759 --> 23:48.885
รักนะ

23:52.681 --> 23:54.724
เฮ้ๆๆ คุณไปพักผ่อนเถอะ

23:54.808 --> 23:56.977
- ผมจัดการเอง
- โชคดีนะ

23:57.060 --> 23:57.894
โอเค

24:14.202 --> 24:16.163
คืนนี้เราพอแค่นี้ได้มั้ย

24:16.788 --> 24:17.914
เอ่อ… เรื่องอะไร

24:18.707 --> 24:20.417
"เราเบื่อกับท่าทีของลูก"

24:20.500 --> 24:22.085
"เราทำทุกอย่างเพื่อลูก

24:22.169 --> 24:24.588
และพยายามช่วยเขา แต่ลูกกลับบลาๆ

24:24.671 --> 24:26.131
บลาๆ ไม่เห็นหัว

24:26.214 --> 24:29.259
เอาแต่พูดถึงประเทศวิเศษวิโส
ทำตัวเป็นเด็กเอาแต่ใจ"

24:31.803 --> 24:32.888
ง่ายจะตายไป

24:36.766 --> 24:38.185
ฟังนะ

24:39.019 --> 24:43.440
พ่อพยายามจะทำให้ลูกเปิดใจ
กับสิ่งที่อาจ.… เกิดขึ้น

24:43.523 --> 24:47.944
แต่เข้าใจว่ามันยากถ้าลูกรู้สึกว่า
พ่อไม่เคยยอมรับสิ่งที่ควรจะเป็น

24:51.406 --> 24:54.534
โอเค พ่อรู้ เพื่อนลูกอยู่แอลเอกันหมด

24:54.618 --> 24:57.454
- และก่อนหน้าก็แอตแลนตา ก่อนนั้นก็ที่ฮูสตัน…
- ใช่

24:57.537 --> 25:00.415
ใช่ และรู้ด้วยว่าลูกกำลังจะติดทีมบาสโรงเรียน

25:01.208 --> 25:04.794
และพ่อพรากมันไป
เพราะพ่อต้องไปทำงานตามที่ต่างๆ

25:04.878 --> 25:05.962
ลูกก็รู้

25:06.046 --> 25:08.798
พ่อมีเวลากับทุกคนแค่ไม่กี่ปี
และที่พาลูกมาด้วย

25:08.882 --> 25:11.009
เพราะพ่อทนไม่ได้ที่ต้องตื่นมาทุกเช้า

25:11.092 --> 25:12.427
แล้วไม่เห็นหน้าลูก

25:14.679 --> 25:16.348
ถึงลูกจะโกรธพ่อก็เถอะ

25:19.184 --> 25:20.143
โอเค

25:21.937 --> 25:23.605
- ฝันดี
- ค่ะ

25:27.484 --> 25:29.319
โอ้ เกือบลืมเลย

25:30.153 --> 25:31.363
วันนี้พ่อเจอนี่

25:32.781 --> 25:35.700
ลูกเชื่อปักใจว่าเหรียญเพนนีจะนำโชคมาให้

25:37.118 --> 25:39.496
ใช่ ตอนหนูประมาณเก้าขวบ

25:39.579 --> 25:41.915
ใช่ ก็จริง แต่ก็นะ

25:41.998 --> 25:44.251
ถ้าพ่อได้เจออะไรที่ทำให้คิดถึงลูก

25:44.334 --> 25:46.461
จะไม่นำโชคได้ไงล่ะ

25:49.839 --> 25:50.840
รับนะ

25:57.347 --> 25:58.348
รักลูกนะ

26:04.646 --> 26:06.231
หนู…

26:38.763 --> 26:40.390
ครีซี่!

26:40.473 --> 26:41.516
ช่วยด้วย!

26:42.100 --> 26:44.102
- ไม่ ขอร้อง
- ครีซี่

26:53.111 --> 26:54.529
คุณครีซี่ใช่มั้ยคะ

26:57.032 --> 26:57.949
หวัดดี

27:01.119 --> 27:02.787
นี่รถที่ผมเรียกเหรอเนี่ย

27:03.872 --> 27:04.748
วาเลเรียใช่มั้ย

27:05.999 --> 27:07.417
วาเลเรีย เมโล

27:07.500 --> 27:10.045
มีแต่แม่ที่เรียกฉันด้วยชื่อจริงน่ะ

27:12.172 --> 27:13.089
ขึ้นมาสิ

27:27.479 --> 27:29.356
รถสวยกว่าอพาร์ทเมนท์ผมซะอีก

27:29.439 --> 27:31.316
ดีกว่าของฉันด้วยเหมือนกัน

27:32.067 --> 27:34.611
รถบริษัทน่ะ คุณมาที่ริโอทำไม

27:37.489 --> 27:38.573
งาน

27:38.657 --> 27:40.325
คุณทำงานอะไร

27:40.408 --> 27:43.662
งานที่ทำให้ผมดื่มตั้งแต่ยังไม่ทันเริ่ม

27:44.746 --> 27:46.915
ถ้างั้นคุณจะทำงานนี้ไปทำไมล่ะ

27:48.833 --> 27:50.669
แล้วคุณทำงานนี้ทำไม

27:50.752 --> 27:52.087
ง่ายจะตายไป

27:52.754 --> 27:54.464
เพื่อหาข้ออ้างในการดื่มไง

27:57.926 --> 28:00.178
เราคงทำงานแนวเดียวกันสินะ

28:00.804 --> 28:03.556
ก็แหม งานที่ทำให้คุณมาถึงริโอได้

28:04.140 --> 28:05.308
คงไม่แย่หรอก

28:08.436 --> 28:11.398
แย่ไม่แย่มันไม่เกี่ยวหรอก อยู่ที่ทำได้มั้ย

28:12.399 --> 28:13.608
ต้องได้สิ

28:15.402 --> 28:17.862
มั่นใจได้ไง คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่างานอะไร

28:18.947 --> 28:20.448
สองอย่างที่ฉันรู้

28:20.949 --> 28:25.036
คนที่กลัวว่าจะทำได้ดีมั้ย มักเป็นคนที่ทำได้ดี

28:29.874 --> 28:31.209
แล้วอีกอย่างนึงล่ะ

28:32.919 --> 28:35.505
จะได้ทิปมากขึ้นถ้าทำพวกเขายิ้มได้

29:13.126 --> 29:14.127
เฮ้

30:08.640 --> 30:10.058
ให้พาไปส่งบ้านเลยมั้ย

30:12.519 --> 30:14.854
กลับไปก็ไม่เจอสิ่งที่มองหาอยู่ดี

30:15.939 --> 30:19.609
ฉันมีประสบการณ์มาเยอะ เรื่องหาสารพัดสิ่ง

30:19.692 --> 30:21.277
คุณหาอะไรอยู่

30:35.834 --> 30:36.835
คุณครีซี่

30:37.418 --> 30:38.419
คุณครีซี่!

30:38.503 --> 30:40.505
เฮ้!

30:41.339 --> 30:43.258
โอ้พระเจ้า คุณครีซี่!

31:39.814 --> 31:42.483
เอากระเป๋าตังค์มา
ให้ว่องเลย

31:44.110 --> 31:45.486
เอาเลยดิเพื่อน

31:47.572 --> 31:49.073
ไม่แน่แกอาจจะช่วยฉันได้

31:49.157 --> 31:50.116
คุณครีซี่

31:53.536 --> 31:54.954
หวัดดี

31:55.455 --> 31:58.875
ใจเย็นนะ เขาเมาอยู่น่ะ คือว่า

31:59.375 --> 32:00.919
เราไม่ได้อยากมีปัญหา

32:02.629 --> 32:03.463
กระเป๋าตังค์!

32:03.546 --> 32:05.173
ฉันจะบอกเขาเอง โอเค้

32:05.256 --> 32:06.215
คุณครีซี่

32:07.842 --> 32:09.719
เขาขอกระเป๋าตังค์ โอเค้

32:11.095 --> 32:13.640
- ฟังฉันนะ มันอยากได้…
- เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้!

32:13.723 --> 32:15.683
เฮ้ๆ โอเค ใจเย็นๆ

32:16.267 --> 32:19.729
ใจเย็นๆ โอเค ฉัน-ฉัน-ฉัน-ฉัน…
ฉันจะหยิบกระเป๋าตังค์ให้

32:19.812 --> 32:21.689
เขาบอกว่าจะหยิบให้

32:21.773 --> 32:23.608
โอเค
ฉันหยิบกระเป๋าตังค์ให้อยู่

32:23.691 --> 32:25.735
เขาบอกว่าหยิบกระเป๋าตังค์ให้อยู่

32:25.818 --> 32:26.861
ฮะ

33:22.125 --> 33:23.376
ครีซี่!

33:25.086 --> 33:26.504
ครีซี่ อย่า ครีซี่ ไม่!

33:34.387 --> 33:35.805
มาเถอะ รีบไปกัน

33:43.062 --> 33:45.982
แค่หาที่นั่งพักมันยากเย็นอะไรอย่างงี้เนี่ย

33:48.526 --> 33:50.486
ขอสร่างเมาหน่อยก็ยังดี

33:55.283 --> 33:56.743
ฉันมีอยู่ที่นึง

34:17.722 --> 34:18.556
เชี่ย

34:22.060 --> 34:23.853
โพ มีอะไร

34:23.936 --> 34:28.900
พ่อฉันตื่นตอนตีสี่ครึ่ง
ฉันมีเวลาแค่ 15 นาทีให้กลับบ้าน เพราะงั้น…

34:30.860 --> 34:32.361
เฮ้ กุญแจฉัน

35:05.061 --> 35:06.979
เชี่ย

35:07.063 --> 35:08.147
เฮ้อ

35:08.231 --> 35:09.732
พวกเหี้ย

35:10.274 --> 35:11.317
โอ้

35:46.561 --> 35:48.521
ยังพอมีลุ้นอยู่สินะ

35:52.900 --> 35:54.694
(พ่อ)

36:00.783 --> 36:02.034
เวรเอ้ย

36:03.661 --> 36:06.122
- เอ่อ พ่อคะ หนู…
- แหม ดูยัยสาวปาร์ตี้สิ

36:06.205 --> 36:07.540
คิดว่าหลอกพ่อได้เหรอ

36:08.708 --> 36:10.209
- นี่ครับ
- แม่อาจจะเชื่อ แต่ขอเตือนนะ

36:10.293 --> 36:12.295
ลูกควรถอดแจ็กเก็ตก่อนแม่จะตื่น

36:12.378 --> 36:14.297
พ่ออาจลดโทษกักตัวเหลืออาทิตย์เดียว

36:41.657 --> 36:44.076
- ให้ตายสิ
- นั่นที่ไหนน่ะ

36:44.785 --> 36:47.121
- เหมือนจะแถวเลบลอน
- พาฉันไปที่นั่น

36:47.205 --> 36:48.206
หา!

36:48.289 --> 36:49.165
ไป ไป!

37:26.869 --> 37:31.749
- อย่าครับ อย่าเข้าไป มันอันตรายครับ
- ให้ฉันเข้าไป!

37:40.758 --> 37:42.260
(ข่าวด่วน
เสียชีวิต 600 ศพ)

37:42.343 --> 37:46.013
พวกเราจะเป็น
พยานต่อความโหดร้ายที่เกินจะจินตนาการได้

37:46.097 --> 37:47.390
และเราจะตอบโต้…

37:47.473 --> 37:49.934
ประธานาธิบดีบราซิล
ได้เดินทางไปยังจุดเกิดเหตุ

37:50.017 --> 37:51.310
เพื่อกล่าวกับประชาชน

37:51.394 --> 37:54.563
ท่านให้คำมั่นว่าจะจัดการกลุ่มก่อการร้ายใดก็ตาม

37:54.647 --> 37:57.275
ที่อ้างตนว่าอยู่เบื้องหลังการก่อเหตุระเบิด

37:57.358 --> 38:01.320
และจะปกป้องความปลอดภัย
และความมั่นคงของประเทศอย่างเต็มที่

38:01.404 --> 38:03.489
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

38:03.572 --> 38:05.408
คุณเรย์เบิร์นเขาเป็นคนดี

38:06.701 --> 38:10.246
ผมบอกได้แค่ว่า
เมื่อพิจารณาจากความเสียหายทั้งหมด

38:10.329 --> 38:13.624
ยังนับว่าปาฏิหาริย์มากที่เด็กคนนั้นรอดมาได้

38:15.167 --> 38:16.585
นี่คุณพูดเรื่องอะไร

38:16.669 --> 38:18.421
ลูกสาวคุณเรย์เบิร์น

38:18.504 --> 38:21.465
เธอถูกพบนอกเขตพื้นที่ระเบิด

38:22.508 --> 38:24.760
วางใจได้ เราจะดูแลให้เธอปลอดภัย

38:24.844 --> 38:26.679
รู้อะไรเกี่ยวกับคนร้ายบ้าง

38:30.808 --> 38:33.936
องค์กรหัวรุนแรง แนวร่วมปฏิวัติเพื่อประชาชน

38:34.729 --> 38:36.856
พวกมันออกมาอ้างว่าเป็นผู้ก่อเหตุ

38:36.939 --> 38:41.610
มีข่าวลือออกมาว่าพวกมันอาจวางแผน
เล่นงานคาร์โมก่อนการเลือกตั้ง

38:41.694 --> 38:45.448
แต่ไม่มีสัญญาณเลยว่า
จะรุนแรงป่าเถื่อนได้ถึงขนาดนี้

38:49.702 --> 38:52.496
เรากู้ภาพกล้องวงจรปิด
จากอาคารข้างเคียงมาได้

38:52.580 --> 38:57.084
จากภาพที่เห็น เหมือนว่าโพจะเป็น
พยานคนเดียวที่เห็นเหตุระเบิดโดยตรง

38:57.585 --> 39:01.088
ไม่แปลกเลยที่เธอจะกลัวมาก
แถมตอนนี้ไม่ยอมปริปากพูดอะไรเลย

39:01.172 --> 39:02.256
เธออยู่ไหน

39:23.027 --> 39:24.487
คุณไม่ได้อยู่ด้วย

39:45.674 --> 39:48.010
จะมีคนมารุมถามคำถามเธอไม่หยุดแน่

39:48.094 --> 39:48.928
หนูรู้

39:49.011 --> 39:51.555
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เธอห้ามบอกอะไรพวกเขาเด็ดขาด

39:51.639 --> 39:54.058
จนกว่าฉันจะบอกให้พูดได้ เข้าใจมั้ย

39:55.976 --> 39:57.645
ค่ะ หนูเข้าใจแล้ว

40:04.944 --> 40:07.321
ย่าของเธอยังมีชีวิตอยู่ใช่มั้ย

40:08.030 --> 40:09.031
ค่ะ

40:11.283 --> 40:13.536
ในครอบครัวเธอสนิทกับท่านที่สุดรึเปล่า

40:14.120 --> 40:14.995
คิดว่าใช่

40:15.079 --> 40:18.833
จากนี้ฉันจะจัดการส่งเธอ
กลับไปหาคุณย่าที่อเมริกา

40:19.333 --> 40:22.086
จนกว่าจะมั่นใจว่าเธอจะได้กลับไปอย่างปลอดภัย

40:22.169 --> 40:24.130
เธอห้ามบอกอะไรใครเด็ดขาด โอเค้

40:26.090 --> 40:27.049
โอเค

40:28.717 --> 40:29.885
ครีซี่

40:33.973 --> 40:35.474
หนูจะกลับบ้านได้เมื่อไหร่

40:37.601 --> 40:41.772
ไวกว่าพรุ่งนี้คงเป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว
แต่ถ้านานกว่านั้นละก็ ฉันไม่ยอมแน่

40:45.985 --> 40:47.153
ขอบคุณ

40:59.623 --> 41:03.377
การที่เธอไม่ยอมพูดอะไร… เป็นการตัดสินใจที่ดี

41:03.461 --> 41:04.837
มันทำให้เธอได้เปรียบ

41:06.964 --> 41:08.757
พ่อเธอต้องภูมิใจ

41:13.304 --> 41:14.263
อืม

41:23.355 --> 41:26.108
เสียใจด้วยกับการสูญเสีย คุณครีซี่

41:26.817 --> 41:28.444
รวมถึงทุกคนด้วย

41:29.653 --> 41:30.905
ขอบคุณมากครับท่าน

41:31.489 --> 41:32.698
ผมซาบซึ้งมาก

41:33.741 --> 41:36.035
- ประชาชนทุกคนก็ด้วย
- ครับ

41:37.411 --> 41:38.579
คือ

41:38.662 --> 41:41.582
ได้ยินมาว่าคุณคุยกับเด็กสาวที่เป็นพยานได้

41:41.665 --> 41:43.834
คุณควรทำให้เธอยอมพูด

41:43.918 --> 41:46.086
- แต่คุณทำตรงข้าม
- ถูกต้อง

41:46.170 --> 41:49.590
ในเมื่อพวกคุณได้ยินหมดแล้ว
งั้นก็คงเข้าใจเงื่อนไขดี

41:49.673 --> 41:54.136
ผมอยากให้เธอได้มีเวลาพักผ่อน
และฟื้นตัวจนถึงพรุ่งนี้

41:54.637 --> 41:56.972
พอมีเที่ยวบินพร้อมพาเธอกลับไปหาครอบครัว

41:57.056 --> 41:59.141
เธอจะไปพบคุณที่สถานกงสุลอเมริกา

41:59.225 --> 42:02.394
และจะให้ข้อมูลสิ่งที่เธอได้เห็นหรืออาจไม่เห็น

42:02.478 --> 42:04.688
เธอเป็นพยาน
คดีความมั่นคงของชาติที่สอบสวนอยู่นะ

42:04.772 --> 42:05.731
โซอาเรส

42:06.732 --> 42:09.109
เราจะจัดการทุกอย่างให้ตามที่คุณบอก

42:10.027 --> 42:13.280
และคุณต้องไปกับเธอด้วยตอนสัมภาษณ์
เพื่อให้เธอรู้สึกสบายใจ

42:13.364 --> 42:15.908
และให้ข้อมูลได้ครบถ้วนที่สุด

42:16.492 --> 42:19.161
จากนั้นพวกคุณจะเดินทางกลับอเมริกา
โดยมีข้อตกลงว่า

42:19.245 --> 42:23.165
เราจะยังขอความร่วมมือจากเธอได้
ถ้ามีคำถามเพิ่มเติม

42:23.832 --> 42:25.709
- แบบนั้นโอเคมั้ย
- ตกลง

42:27.253 --> 42:28.504
มีอีกเรื่อง

42:29.630 --> 42:31.924
จัดการเรื่องเดินทางให้แค่โพก็พอ

42:32.508 --> 42:34.051
คุณไม่ได้จะไปกับเธอเหรอ

42:35.177 --> 42:38.889
ผมจะไม่ไปไหนจนกว่า
พวกที่ฆ่าเรย์เบิร์นและครอบครัวของเขาจะตาย

42:44.103 --> 42:48.107
เราจะหารือกันว่า
ทักษะของคุณจะช่วยสอบสวนอะไรได้บ้าง

42:48.190 --> 42:51.235
หลังจากโพกลับบ้านอย่างปลอดภัยแล้ว โอเค้

42:53.362 --> 42:56.657
ผมจะส่งทีมรักษาความปลอดภัย
ไปเฝ้าที่หน้าห้องเธอ…

42:56.740 --> 43:00.119
ใครจะเฝ้าด้านนอกก็ช่าง
แต่ด้านในผมจะดูแลความปลอดภัยด้วยตัวเอง

43:01.161 --> 43:03.080
และต้องให้ผมพกอาวุธด้วย

43:15.593 --> 43:18.262
เฮ้ เอาปืนกับซองมา

43:21.348 --> 43:22.891
ระวังหน่อยล่ะ

43:22.975 --> 43:26.478
เมื่อวานดูเหมือนคุณจะใช้ปืนรุ่นนี้ไม่ค่อยถนัด

44:11.315 --> 44:13.317
ต้องลงมือพรุ่งนี้เลย

44:13.942 --> 44:15.319
เข้าใจแล้ว

44:16.362 --> 44:19.114
ถ้าอยากได้อะไรเพิ่มละก็
เราจะจัดหาให้

44:19.740 --> 44:21.283
เข้าใจใช่มั้ย

44:21.367 --> 44:22.284
เข้าใจ

44:31.377 --> 44:35.339
แล้วคนดูแลส่วนตัว
ของเด็กสาวนั่นเป็นใครกัน

44:35.422 --> 44:37.675
ผู้ชายคนนึง
เป็นเพื่อนของพ่อเธอ

44:37.758 --> 44:39.968
ประวัติของเขาน่าทึ่งเลยเชียวละ

44:40.052 --> 44:41.845
แต่ยุคทองของเขามันจบไปนานแล้ว

44:43.305 --> 44:45.808
ฮึ เรื่องนั้นแน่ใจนะ

44:45.891 --> 44:47.226
วางใจได้

44:48.727 --> 44:50.396
หมอนี่ไม่มีปัญญาทำอะไรหรอก
