WEBVTT

00:30.572 --> 00:37.537
VALLEJOS INDUSTRIOMRÅDE
MEXICO CITY

00:38.621 --> 00:41.332
Då så, mitt herrskap.

00:41.416 --> 00:44.335
Vi har fått bekräftat
att måltavlan är på väg.

00:44.419 --> 00:49.758
När ni är på plats ingriper jag
och avlägsnar resursen från portföljen,

00:49.841 --> 00:51.176
precis som planerat.

00:51.259 --> 00:55.513
Men då måste ni alla måste vara på plats.

00:56.264 --> 00:59.059
Vad är det som dröjer?
Väntar ni på en inbjudan?

00:59.142 --> 01:01.144
-Titta inte på oss.
-Nu kör vi.

01:01.227 --> 01:03.063
-Vi är inne.
-Gå mot målet.

01:03.146 --> 01:06.274
-Jag närmar mig.
-Skippa sightseeingen nästa gång.

01:07.025 --> 01:09.736
Barnes, Santos.
Sisten där bjuder på middag.

01:10.945 --> 01:12.572
En minut kvar.

01:12.655 --> 01:15.116
Bra. Så ska det låta.

01:15.200 --> 01:17.202
Jag ska höra med farmen.

01:17.869 --> 01:20.580
Agent Tappen,
har jag klartecken för insatsen?

01:20.663 --> 01:24.292
-Litar du på uppgifterna?
-Uppgifterna håller. Planen också.

01:24.375 --> 01:26.544
Jaså? Varför tror du det?

01:26.628 --> 01:28.213
Jag gjorde upp den själv.

01:30.048 --> 01:33.301
Okej, du har klartecken.
Vi ses på andra sidan.

01:33.384 --> 01:34.761
Grymt.

01:35.804 --> 01:39.224
Vi har grönt ljus.
Sista koll av komradior och kameror.

01:39.307 --> 01:42.936
-P1, test.
-Lima, Charlie. På plats och redo.

01:43.937 --> 01:44.771
Team 2.

01:44.854 --> 01:46.523
-Redo.
-Vi är på plats.

01:46.606 --> 01:47.607
Okej, P3.

01:48.608 --> 01:50.401
SERVERRUM 2

01:53.029 --> 01:56.658
P3. Ant. Hör du mig?

01:57.408 --> 01:59.119
Creasy, jag har ett problem.

01:59.702 --> 02:02.705
Det är nåt skumt här.
Ser du det på skärmen?

02:02.789 --> 02:04.457
-Va?
-Ser du nåt?

02:09.170 --> 02:12.215
Nej, jag ser inget skumt,
bara ett rövhål i närbild.

02:12.298 --> 02:16.386
Nog med larv. Måltavlan är
tio minuter bort. Gör er redo.

02:20.682 --> 02:23.852
-P1. Vad fan är det där?
-Vi har sällskap.

02:24.894 --> 02:26.104
Santos?

02:26.187 --> 02:27.438
Skicka förstärkning.

02:27.522 --> 02:29.274
Skicka hjälp nu.

03:39.802 --> 03:40.803
Barnes!

03:42.931 --> 03:43.890
Santos.

03:44.557 --> 03:45.850
Rapportera in.

03:46.893 --> 03:49.771
LASTKAJ

03:50.355 --> 03:51.481
Creasy.

03:55.526 --> 03:57.237
-Creasy.
-Hallå!

03:58.238 --> 03:59.864
Hälsa min fru att jag älskar…

04:08.498 --> 04:12.335
FYRA ÅR SENARE

04:45.285 --> 04:51.207
BRYMAN LOGISTIK

07:03.423 --> 07:07.510
Man brukar salutera en överordnad.

07:07.593 --> 07:11.389
Men med tanke på ditt tillstånd
ska jag se mellan fingrarna.

07:12.557 --> 07:15.351
Regina säger jämt
att jag oroar mig för mycket.

07:20.189 --> 07:23.985
Så tack för att du får henne
att känna sig som ett as.

07:38.916 --> 07:42.170
Vill du berätta
vad du ville hitta bakom pelaren?

07:48.634 --> 07:50.636
Du kan väl följa med mig hem.

07:50.720 --> 07:54.557
Jag är ny på jobbet.
Vi skulle behöva dig i teamet.

07:54.640 --> 07:58.686
Vi kan få dig på fötter
och prata om allt det här sen.

08:02.106 --> 08:05.026
Jag kör mest solo numera.

08:05.610 --> 08:07.528
Och hur funkar det, tycker du?

08:15.244 --> 08:18.247
God morgon och välkomna ombord.
Kort uppdatering.

08:18.331 --> 08:21.417
Vi är nu uppe på 10 000 meter.

08:22.126 --> 08:26.881
Flygningen till Rio de Janeiro
beräknas ta nio timmar och 30 minuter.

08:31.385 --> 08:35.097
Jag borde ha frågat var du bodde
innan jag sa ja.

08:36.390 --> 08:40.603
Det är som man säger.
Hemmet är där statskuppen är.

08:51.197 --> 08:54.909
-Vad fan gör du?
-Jag försöker sova.

08:54.992 --> 08:59.330
Nej, du. Du får läsa en tidning
eller se en film eller nåt.

08:59.413 --> 09:01.916
Så där ser du ut som min gisslan.

09:19.517 --> 09:22.895
RIO DE JANEIRO
BRASILIEN

09:50.923 --> 09:54.093
Jag trodde att Brasilien
var tuffare än så här.

09:54.176 --> 09:55.386
Det är det,

09:55.469 --> 09:58.097
men inte i stadsdelar som Leblon.

10:34.008 --> 10:35.426
Den är min!

10:35.509 --> 10:37.261
Hallå! Pappa är hemma!

10:37.345 --> 10:38.346
Nej!

10:39.221 --> 10:40.890
Hallå!

10:43.476 --> 10:44.852
Den är min!

10:48.564 --> 10:49.982
-Hej.
-Hej.

10:50.066 --> 10:51.942
-Välkommen hem.
-Tack.

10:53.778 --> 10:55.029
John.

10:55.112 --> 10:56.280
Kom här.

10:56.364 --> 10:58.115
Vad roligt att du kom.

10:58.699 --> 11:00.242
Tack, Regin…

11:02.119 --> 11:03.454
Kom här. Vart ska du?

11:03.537 --> 11:05.790
Kan vi få en kram?

11:05.873 --> 11:09.794
Tack. Ska vi hälsa på mr Creasy?
John, det här är David och Robbie.

11:12.296 --> 11:15.800
-Vad är det med honom?
-Inget. Vad är det för fråga?

11:15.883 --> 11:20.763
Ni kan väl hjälpa mr Creasy
och bära väskorna till hans rum?

11:22.473 --> 11:25.142
Tack. Hej, mr Creasy.

11:33.317 --> 11:34.944
Hjälp till med tallrikarna.

11:35.027 --> 11:38.739
Hjälp mamma med disken. Tack så mycket.

11:39.323 --> 11:43.035
Har du dem?
Ta med båda händerna. Så. Nu kan du gå.

11:43.119 --> 11:46.122
-Kom. Bra jobbat. Gå försiktigt.
-Tack.

11:51.001 --> 11:52.294
Poe!

11:52.378 --> 11:55.131
Kom ett tag. Ser du vem det är?

11:57.717 --> 11:58.926
Hälsa på mr Creasy.

12:01.595 --> 12:04.181
Hej, Poe. Det var länge sen.

12:04.765 --> 12:07.643
Släpade de dig hela vägen hit?

12:07.727 --> 12:10.104
Du kan väl sätta dig och äta middag.

12:10.187 --> 12:14.024
Är det din mammas jacka du har?
Akta så hon inte ser den.

12:14.108 --> 12:16.318
Poe, är du hungrig? Det finns mat.

12:16.402 --> 12:19.447
Nej, jag åt hos Liam.

12:19.530 --> 12:22.199
Landet dryper av kultur och historia,

12:22.283 --> 12:26.996
men hon umgås med internationella ungdomar
vars föräldrar låter flyga in allt

12:27.079 --> 12:30.791
för att slippa ta del
av världen omkring dem.

12:32.042 --> 12:35.087
Var snäll och sätt dig här hos oss.

12:39.925 --> 12:42.845
-Vadå?
-Inget. Det är bara…

12:44.930 --> 12:49.226
Jag minns att du fick vuxna män att gråta,
så jag är bara lite…

12:49.894 --> 12:53.856
…förvånad över hur de kör med dig
i ditt eget hem.

12:54.398 --> 12:55.524
Tja…

12:56.525 --> 12:58.110
-Poe! Du är hemma!
-Davie!

13:02.323 --> 13:05.785
-Kom, jag måste visa dig nåt!
-Okej.

13:19.131 --> 13:24.094
Det finns en oro
för nåt slags terrorattentat inför valet.

13:24.178 --> 13:29.099
Den sittande presidenten Carmo har anlitat
min firma för att förhindra det.

13:29.183 --> 13:31.894
Vad har det
med byggarbetsplatsen att göra?

13:31.977 --> 13:37.441
Nya pråliga byggen som det här
är kännetecknande för presidenten.

13:40.611 --> 13:44.990
Oppositionen menar att han tänker
på lyxlägenheter istället för de fattiga,

13:45.074 --> 13:48.536
och byggena kan utgöra mål
för terroristerna.

13:49.495 --> 13:51.997
Lugn. Det är inget nytt.

13:52.081 --> 13:58.462
Prado Soares, presidentens säkerhetschef,
ska berätta om den senaste riskanalysen.

13:58.546 --> 14:01.882
-Ett enkelt jobb, sa du.
-Du vet hur det funkar.

14:01.966 --> 14:04.927
Du och jag är skälet till
att jobbet är enkelt.

14:09.181 --> 14:11.183
Förlåt att ni fick vänta.

14:13.143 --> 14:15.896
Och eftersom vi är sena…

14:17.147 --> 14:19.024
…ska jag gå rakt på sak.

14:19.608 --> 14:21.110
Vad är det här?

14:22.486 --> 14:23.487
Vad?

14:25.447 --> 14:29.493
Låt oss prata
om den här elitsoldatens bakgrund.

14:30.578 --> 14:31.495
John Creasy.

14:31.579 --> 14:34.748
New Orleans, Louisiana.
Arméns specialstyrkor.

14:34.832 --> 14:36.750
Tre vändor i Irak och Afghanistan.

14:36.834 --> 14:40.462
-Flera privata kontrakt med CIA.
-Det stämmer.

14:40.546 --> 14:46.260
Men för fyra år sen ledde han en operation
i Mexico City där hela teamet dödades.

14:46.343 --> 14:49.930
Den incidenten blev aldrig
ordentligt utredd.

14:50.014 --> 14:55.436
Då togs han ur aktiv tjänst
i väntan på behandling för svår PTSD.

14:56.854 --> 14:59.106
Det är inget retreat för knäckta soldater.

14:59.189 --> 15:01.317
Låt mig klargöra en sak.

15:01.400 --> 15:06.947
John Creasy är överlägset bäst
av alla jag har jobbat med.

15:07.031 --> 15:09.241
-Bäst?
-Ja.

15:12.578 --> 15:14.997
Ge mig ditt sidovapen.

15:23.464 --> 15:28.302
-Är du bekant med vapnet, mr Creasy?
-Det är en Glock 19.

15:28.385 --> 15:31.347
Bra. Det är en Glock 19.

15:33.807 --> 15:38.187
Och får jag fråga
hur snabbt du kan ta isär det?

15:41.482 --> 15:44.109
Förr gjorde jag det på åtta sekunder.

15:44.944 --> 15:47.029
Du får dubbla den tiden.

15:50.115 --> 15:54.328
Det borde vara en barnlek
för den bästa av de bästa. Eller hur?

16:12.429 --> 16:13.514
Kör.

16:32.741 --> 16:33.742
Hörru!

16:42.751 --> 16:43.669
Det räcker.

16:44.253 --> 16:45.087
Okej, backa.

16:45.170 --> 16:46.422
Vad fan, Soares?

16:48.257 --> 16:51.468
Mr Rayburn,
vi har ett oroligt val framför oss.

16:51.552 --> 16:56.890
Vi behöver nån som kan förutse problem
innan de uppstår. Så…

16:58.892 --> 17:02.354
…antingen har jag fel om mr Creasy…

17:03.605 --> 17:07.192
…eller så har jag missbedömt dig
från början.

17:10.571 --> 17:12.114
Jag är ledsen för det där.

17:12.906 --> 17:15.659
Jobbintervjuer ser annorlunda ut här.

17:15.743 --> 17:20.414
Som du hörde är jag olämplig.
Jag har inte varit i fält. Jag sa ju det.

17:20.497 --> 17:23.167
Du hade inte fått jobbet
om du var olämplig.

17:26.670 --> 17:28.672
-Va?
-Jag sa att du var ringrostig.

17:28.756 --> 17:32.342
Att behöva slipa den bästa kniven jag haft
bekymrar mig inte.

17:32.426 --> 17:35.387
-Och det borde inte bekymra dem.
-Är det allt?

17:36.430 --> 17:37.806
Okejade han det bara?

17:38.974 --> 17:41.977
Anlitade en kille
som nyss körde in bilen i en vägg?

17:42.936 --> 17:47.441
Ja. Jag sa att de kunde anlita dig
eller förlora mig.

17:51.403 --> 17:53.822
-Det var dumt.
-Skitsnack.

17:53.906 --> 17:58.827
Snart kommer Soares och hans män
be mig skaffa fram fler av din typ.

17:58.911 --> 18:01.413
Då får de samma svar
som amerikanska staten.

18:02.164 --> 18:03.082
Vadå?

18:03.165 --> 18:04.875
Det räcker med en.

18:20.933 --> 18:23.143
Kom, John. Nu drar vi härifrån.

18:27.272 --> 18:31.568
Är det här superäkta ställets meny
på engelska,

18:31.652 --> 18:35.322
eller är min portugisiska så bra
att jag inte ser skillnad?

18:35.405 --> 18:37.324
Vilket språk pratar jag just nu?

18:37.908 --> 18:40.702
-Portugisiska? Förstå ni mig?
-Engelska.

18:40.786 --> 18:42.746
-Skratta inte.
-Hon är rolig.

18:42.830 --> 18:44.748
-Du uppmuntrar henne.
-Det var kul.

18:44.832 --> 18:46.166
-Nej.
-Han skrattar.

18:46.250 --> 18:48.627
Det är din pappa. Han skrattar åt allt.

18:49.878 --> 18:51.922
-Ska vi dela på nåt?
-Ja, kanske.

18:52.005 --> 18:54.383
Kyckling? Det finns ingen pizza.

18:57.469 --> 18:58.303
Hörru!

18:59.638 --> 19:00.848
John, vänta!

19:01.640 --> 19:02.683
John!

19:03.350 --> 19:04.518
John!

19:04.601 --> 19:07.062
Vart ska du? Hörru.

19:08.730 --> 19:10.315
Jag orkar inte mer.

19:10.399 --> 19:13.902
Okej, hör på.
Det är det som är ditt problem.

19:13.986 --> 19:17.948
Du låter dig krossas
av det värsta som nånsin har hänt,

19:18.031 --> 19:21.910
men lösningen är nog inte
att dra sig undan och älta det.

19:22.911 --> 19:27.749
En del behöver ha eld i röven
för att sätta fart, men inte du.

19:28.792 --> 19:33.589
Mitt jobb är att stapla ved i din närhet,

19:33.672 --> 19:36.800
för förr eller senare
tänder du elden själv.

19:38.969 --> 19:41.430
Men vägen från A till B är aldrig rak.

19:42.431 --> 19:44.808
Låt en bilservice köra dig hem.

19:49.021 --> 19:52.774
Och John,
jag kommer inte att sluta stapla ved.

19:52.858 --> 19:55.819
Det är inte för att jag vill göra dig
till nån annan,

19:55.903 --> 20:00.908
utan för att jag vill påminna dig om
vem du fortfarande är.

20:28.685 --> 20:32.314
Där ser du. Jag sa ju att vi är likadana.

20:37.236 --> 20:38.237
Va?

20:40.739 --> 20:43.700
Det är uppenbart att du gillar pappas

20:43.784 --> 20:47.996
"Det är för ditt eget bästa"-snack
lika mycket som jag.

20:49.122 --> 20:51.792
Nu fick vi åtminstone gå från bordet.

20:57.589 --> 21:02.386
Don't ask me what you know is true

21:03.845 --> 21:05.430
Don't have to tell you…

21:05.514 --> 21:06.515
Vad gör du?

21:06.598 --> 21:09.935
I love your precious heart…

21:10.018 --> 21:12.813
Kan du sluta? Varför sjunger du på den?

21:15.023 --> 21:16.858
Du minns alltså.

21:18.026 --> 21:20.153
Varför har han berättat det?

21:21.989 --> 21:25.033
Det behövde han inte. Jag var med.

21:26.868 --> 21:30.747
Vi var fyra i en helikopter,
i full utrustning.

21:31.331 --> 21:34.793
Så fort han fick klartecken
ringde han upp din mamma.

21:35.585 --> 21:38.463
Han visste inte hur det kom sig,

21:38.547 --> 21:42.092
men det var den enda låten du ville höra
när du skulle sova.

21:42.175 --> 21:45.595
Om han hade möjlighet att sjunga den…

21:46.179 --> 21:48.682
…ville han göra det,
var han än befann sig.

21:53.186 --> 21:54.104
Än sen?

21:59.109 --> 22:01.194
Så hur mycket han än stör dig

22:01.278 --> 22:05.324
är det ingenting jämfört med
hur mycket han älskar dig.

22:39.691 --> 22:42.402
Är de i den andra skåpbilen beväpnade?

22:42.486 --> 22:46.156
Allt är klart.
Ett, två, tre, fyra, fem, sex.

22:52.621 --> 22:53.955
Vem är det?

22:54.039 --> 22:56.708
Eskorten. Ferraz skickade honom.
Du kan stänga.

23:05.550 --> 23:06.843
Vad är det som pågår?

23:06.927 --> 23:08.720
-Ni får inte vara här.
-Lugn.

23:08.804 --> 23:12.224
Vi har tillstånd och ska precis åka.

23:12.307 --> 23:15.268
Inga obehöriga. Vi måste prata med min…

23:15.852 --> 23:17.145
Helvete!

23:26.947 --> 23:31.201
Kom. Vi tar ut honom härifrån.

23:40.919 --> 23:41.753
God natt.

23:42.838 --> 23:44.965
Dröm fina drömmar.

23:47.759 --> 23:48.885
Älskar er.

23:52.639 --> 23:54.724
Gå och lägg dig du.

23:54.808 --> 23:56.977
-Jag tar hand om det.
-Lycka till.

23:57.060 --> 23:58.311
Okej.

24:14.202 --> 24:16.163
Måste vi ta det här nu?

24:16.746 --> 24:17.914
Vadå?

24:18.582 --> 24:22.085
"Vi är trötta på din attityd.
Vi gör allt för dig.

24:22.169 --> 24:26.131
Vi försöker hjälpa den här killen
och så nåt om respektlöshet,

24:26.214 --> 24:29.426
ett magiskt land
och en bortskämd snorunge."

24:31.803 --> 24:32.888
Det gick ju lätt.

24:36.766 --> 24:38.018
Hör på.

24:39.019 --> 24:43.315
Jag har försökt få dig
att se vad det kan bli av det här,

24:43.398 --> 24:47.944
men det är nog svårt om du inte tycker
att jag ser vad som kunde ha varit.

24:51.406 --> 24:54.534
Jag vet att du hade alla dina vänner i LA.

24:54.618 --> 24:57.454
-Och Atlanta och Houston…
-Ja.

24:57.537 --> 25:00.540
Och du hade blivit uttagen i basketlaget.

25:01.208 --> 25:04.794
Jag skulle ha missat det,
för jag måste vara där jobbet är.

25:04.878 --> 25:05.962
Det vet du.

25:06.046 --> 25:08.798
Tiden med er är begränsad,
så jag tog med er

25:08.882 --> 25:12.427
för att jag inte fixar att vakna
varje dag utan att ni är där.

25:14.596 --> 25:16.348
Även om ni är arga.

25:19.184 --> 25:20.185
Okej.

25:21.937 --> 25:24.022
-God natt.
-Ja.

25:27.359 --> 25:29.319
Jag höll på att glömma.

25:30.028 --> 25:31.363
Jag hittade den här.

25:32.781 --> 25:35.700
Du var besatt av idén
att småmynt ger en tur.

25:36.993 --> 25:39.496
Ja, när jag var nio.

25:39.579 --> 25:44.251
Sant, men jag hittade nåt
som fick mig att tänka på dig,

25:44.334 --> 25:46.628
så visst gav det mig tur.

25:49.673 --> 25:50.840
Ta emot.

25:57.305 --> 25:58.348
Jag älskar dig.

26:04.646 --> 26:05.814
Jag…

26:38.763 --> 26:40.890
Creasy!

26:42.100 --> 26:43.643
-Nej! Snälla!
-Creasy!

26:53.069 --> 26:54.696
Mr Creasy?

26:56.948 --> 26:57.949
Hej.

27:01.119 --> 27:03.121
Är du bilen jag beställde?

27:03.872 --> 27:05.165
Valeria?

27:05.957 --> 27:10.045
Valeria Melo.
Men bara mamma kallar mig vid förnamn.

27:12.088 --> 27:13.506
Hoppa in.

27:27.479 --> 27:31.316
-Bilen är finare än min lägenhet.
-Samma här.

27:32.025 --> 27:34.611
Företagsbil. Vad gör du i Rio?

27:37.489 --> 27:38.573
Jobbar.

27:38.657 --> 27:40.325
Vad jobbar du med?

27:40.408 --> 27:43.662
Nåt som får mig att dricka
innan jag ens börjat.

27:44.746 --> 27:46.915
Varför jobbar du med det, då?

27:48.833 --> 27:50.669
Varför gör du det du gör?

27:50.752 --> 27:54.881
Enkelt.
För att kunna skylla drickandet på det.

27:57.926 --> 28:00.595
Vi tycks ha liknande yrken.

28:00.679 --> 28:02.764
Men ett jobb som tar en till Rio…

28:04.140 --> 28:05.308
…är inte det värsta.

28:08.395 --> 28:11.815
Det handlar inte om det,
utan om jag kan göra det.

28:12.399 --> 28:13.608
Klart att du kan.

28:15.276 --> 28:17.862
Hur vet du det?
Du vet inte ens vad det är.

28:18.863 --> 28:20.907
Två saker har jag lärt mig.

28:20.990 --> 28:25.203
De som undrar om de klarar det
brukar göra det.

28:29.874 --> 28:31.209
Mer, då?

28:32.794 --> 28:35.547
Man får mer dricks om man får folk att le.

29:13.126 --> 29:14.127
Hej.

29:32.729 --> 29:34.856
Hallå!

29:37.734 --> 29:39.652
Nu börjar det likna nåt!

30:08.640 --> 30:10.058
Är det hem du ska?

30:12.519 --> 30:14.854
Där lär jag inte hitta det jag söker.

30:15.939 --> 30:19.609
Jag har gott om erfarenhet
av att hitta allt möjligt.

30:19.692 --> 30:21.694
Vad letar du efter?

30:35.834 --> 30:36.835
Mr Creasy?

30:37.418 --> 30:38.419
Mr Creasy!

30:38.503 --> 30:39.921
Hallå!

30:41.881 --> 30:43.591
Mr Creasy!

31:39.814 --> 31:41.107
Plånboken.

31:41.190 --> 31:42.483
Nu.

31:44.110 --> 31:45.653
Kom bara.

31:47.405 --> 31:49.073
Ni gör mig en tjänst.

31:49.157 --> 31:50.116
Mr Creasy?

31:53.536 --> 31:54.954
God kväll.

31:55.455 --> 31:58.875
Han är bara full, okej?

31:59.375 --> 32:00.919
Vi vill inte bråka.

32:02.462 --> 32:03.463
Plånboken!

32:03.546 --> 32:05.173
Jag ska prata med honom.

32:05.256 --> 32:06.215
Mr Creasy.

32:07.842 --> 32:09.928
Han vill ha din plånbok.

32:10.595 --> 32:13.640
-Lyssna på mig. Han vill…
-Hörru!

32:13.723 --> 32:15.683
Okej. Ta det lugnt.

32:16.267 --> 32:19.938
Ta det lugnt bara.
Jag ska ta fram plånboken.

32:20.021 --> 32:21.689
Han tar fram plånboken.

32:22.273 --> 32:25.193
-Jag tar fram plånboken!
-Han tar fram plånboken.

32:25.777 --> 32:26.861
Okej?

33:22.125 --> 33:23.376
Creasy!

33:25.086 --> 33:26.504
Creasy, nej!

33:34.387 --> 33:36.014
Kom. Vi borde gå.

33:43.062 --> 33:45.982
Kan du köra nånstans
där jag kan sitta en stund?

33:48.484 --> 33:50.737
Åtminstone tills jag nyktrar till.

33:55.241 --> 33:57.035
Ja, jag vet ett ställe.

34:17.555 --> 34:18.556
Fan.

34:22.060 --> 34:23.853
Poe, vad är det?

34:23.936 --> 34:29.484
Pappa går upp halv fem.
Jag har en kvart på mig att ta mig hem.

34:30.860 --> 34:32.862
Mina nycklar!

35:05.061 --> 35:06.270
Fan.

35:08.106 --> 35:09.982
Jävla as!

35:46.310 --> 35:48.688
Än finns det en chans.

35:53.693 --> 35:54.694
PAPPA

36:00.783 --> 36:02.034
Fan.

36:03.828 --> 36:07.540
-Pappa, jag…
-Fröken Partypingla. Mig lurar du inte.

36:07.623 --> 36:09.500
Allvarligt. Din mamma kanske.

36:09.584 --> 36:14.172
Om du tar av dig jackan
kan jag få ner husarresten till en vecka.

36:41.657 --> 36:42.658
Jävlar.

36:42.742 --> 36:44.076
Var är det?

36:44.827 --> 36:47.121
-Leblon, tror jag.
-Kör mig dit.

36:47.205 --> 36:49.165
-Va?
-På en gång!

37:13.022 --> 37:15.024
Ursäkta, du får inte…

37:26.869 --> 37:32.166
Nej! Släpp mig!

37:40.758 --> 37:42.760
SENASTE NYTT
600 BEKRÄFTAT DÖDA

37:42.843 --> 37:47.390
Vi har bevittnat ofattbar grymhet.
Och vår respons…

37:47.473 --> 37:51.310
Brasiliens president höll ett tal
vid rasmassorna idag.

37:51.394 --> 37:53.437
Han lovade att agera snabbt

37:53.521 --> 37:57.275
mot den terroristgrupp som tar på sig
ansvaret för attentatet,

37:57.358 --> 38:01.320
och lovade ett fortsatt engagemang
i säkerhetsfrågan.

38:01.404 --> 38:05.574
Jag beklagar sorgen.
Mr Rayburn var en bra man.

38:06.617 --> 38:10.246
Det enda jag kan säga
med tanke på förödelsen

38:10.329 --> 38:13.624
är att det är ett mirakel
att flickan klarade sig.

38:15.167 --> 38:16.585
Vad pratar du om?

38:16.669 --> 38:18.421
Mr Rayburns dotter.

38:19.005 --> 38:21.465
Hon var strax utanför explosionszonen.

38:22.425 --> 38:26.679
-Vi har sett till att hon är i säkerhet.
-Vad vet ni om attentatsmännen?

38:30.808 --> 38:36.856
En extremistorganisation, FRP,
har redan tagit på sig ansvaret.

38:36.939 --> 38:41.610
Vi har hört om deras planer
att försöka skada Carmo inför valet,

38:41.694 --> 38:45.740
men inget tydde på nåt så här barbariskt.

38:49.702 --> 38:52.496
Vi har övervakningsfilmer från området.

38:52.580 --> 38:57.501
Poe ser ut att vara det enda vittnet
till själva explosionen.

38:57.585 --> 39:01.088
Hon är så klart rädd
och ovillig att prata.

39:01.172 --> 39:02.423
Var är hon?

39:23.027 --> 39:24.487
Du var inte med dem.

39:45.674 --> 39:48.844
-Folk kommer att vilja ställa frågor.
-Jag vet.

39:48.928 --> 39:54.058
Berätta på inga villkor nånting
förrän jag har godkänt det. Förstår du?

39:55.976 --> 39:57.645
Ja, jag förstår.

40:04.944 --> 40:09.240
-Din farmor. Lever hon fortfarande?
-Ja.

40:11.325 --> 40:13.536
Är hon din närmast anhöriga?

40:14.120 --> 40:15.079
Jag antar det.

40:15.162 --> 40:19.250
Jag ska se till att du skickas hem
till henne i USA.

40:19.333 --> 40:23.546
Du ska ha biljetten i handen
innan du säger nåt.

40:26.048 --> 40:27.049
Okej.

40:28.717 --> 40:29.885
Creasy…

40:34.014 --> 40:35.891
När får jag åka hem?

40:37.476 --> 40:41.772
Före imorgon vore orimligt.
Efter imorgon är oacceptabelt.

40:45.985 --> 40:47.153
Tack.

40:59.623 --> 41:05.045
Du höll tyst. Du har bra instinkter.
Nu har du nåt att förhandla med.

41:06.964 --> 41:09.049
Din pappa skulle vara stolt.

41:23.355 --> 41:26.108
Jag beklagar förlusten, mr Creasy.

41:26.817 --> 41:28.652
Alla våra förluster.

41:29.653 --> 41:30.905
Tack, herr president.

41:31.489 --> 41:34.783
Jag uppskattar det.
Det gör säkert folket också.

41:34.867 --> 41:36.035
Ja.

41:37.411 --> 41:38.579
Jaha.

41:38.662 --> 41:41.582
Du har pratat med flickan
som bevittnade allt.

41:41.665 --> 41:43.834
Du skulle få henne att tala.

41:43.918 --> 41:46.086
-Men du gjorde motsatsen.
-Det stämmer.

41:46.170 --> 41:49.590
Och eftersom ni lyssnade
förstår ni säkert villkoren.

41:49.673 --> 41:54.553
Hon ska erbjudas ett boende
där hon kan återhämta sig till imorgon.

41:54.637 --> 41:59.141
När ett flyg står redo att flyga hem henne
möter hon er på konsulatet.

41:59.225 --> 42:02.353
Då redogör hon detaljerat
för vad hon såg och inte.

42:02.436 --> 42:06.148
-Hon är ett vittne i en utredning…
-Soares.

42:06.732 --> 42:09.109
Vi ser till att ordna det.

42:09.944 --> 42:12.196
Följ med henne till förhöret,

42:12.279 --> 42:15.908
så att hon kan vara så trygg
och utförlig som möjligt.

42:16.492 --> 42:19.161
Sen får ni resa till USA
under förutsättning

42:19.245 --> 42:23.165
att vi kan räkna med hennes hjälp
om fler frågor dyker upp.

42:23.832 --> 42:25.709
-Är det godtagbart?
-Ja, sir.

42:27.253 --> 42:28.504
Bara en sak.

42:29.630 --> 42:31.924
Det är bara Poe som ska resa.

42:32.508 --> 42:34.051
Ska du inte följa med?

42:35.177 --> 42:38.889
Inte förrän de som dödade familjen Rayburn
är döda.

42:44.103 --> 42:48.107
Vi kan diskutera
hur du kan vara till hjälp

42:48.190 --> 42:51.235
efter att Poe har återvänt hem. Okej?

42:53.237 --> 42:56.657
Jag ska postera mitt säkerhetsteam
utanför hennes rum.

42:56.740 --> 43:00.119
Oavsett vilka som står utanför
kommer jag att finnas där inne.

43:01.161 --> 43:03.330
Jag behöver ett vapen.

43:15.593 --> 43:18.679
Davi. Ge mig ditt hölster och ditt vapen.

43:21.849 --> 43:26.478
Var försiktig. Du hade vissa problem
med den här modellen igår.

44:11.315 --> 44:13.317
Det måste ske imorgon.

44:13.942 --> 44:15.319
Uppfattat.

44:16.362 --> 44:19.657
Du får alla resurser du behöver.

44:19.740 --> 44:22.284
-Förstår du?
-Ja.

44:31.377 --> 44:35.339
Vad är det för privat säkerhet
flickan har?

44:35.422 --> 44:37.675
En man. En vän till familjen.

44:37.758 --> 44:39.968
Han har en imponerande bakgrund,

44:40.052 --> 44:42.721
men han har sina bästa dagar
långt bakom sig.

44:43.847 --> 44:47.226
-Är du säker på det?
-Lita på mig.

44:48.727 --> 44:51.105
Han är obetydlig.

47:04.238 --> 47:06.824
Undertexter: Love Waurio
