WEBVTT

00:00:30.363 --> 00:00:32.907 align:center
(เขตอุตสาหกรรมบาเยโฮ)

00:00:32.991 --> 00:00:38.538 align:center
(เม็กซิโกซิตี้)

00:00:38.621 --> 00:00:42.083 align:center
เอาละ เอาละ
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทั้งหลาย

00:00:42.167 --> 00:00:44.335 align:center
เราเพิ่งได้รับการยืนยันว่าเป้าหมายกำลังเข้ามา

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
พอทุกคนเข้าประจำตำแหน่ง ผมจะเข้าไป
และเอาของออกจากกระเป๋าเอกสาร

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
ตามแผนที่วางไว้เป๊ะ

00:00:51.259 --> 00:00:55.805 align:center
แปลว่าผมอยากให้ทุกคนเตรียมพร้อม
ประจำที่ซะ

00:00:56.389 --> 00:00:57.599 align:center
มีใครติดอะไรมั้ย

00:00:57.682 --> 00:00:59.059 align:center
รออะไรกันอยู่

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
- ไม่ต้องห่วงทางนี้
- ลุยเลย

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
- กำลังไป
- ไปที่เป้าหมาย

00:01:03.146 --> 00:01:04.355 align:center
ประจำตำแหน่งแล้ว

00:01:04.439 --> 00:01:06.274 align:center
เยี่ยม อย่ามัวอ้อมไปชมวิวอีกล่ะ

00:01:07.025 --> 00:01:07.901 align:center
บาร์นส์ ซานโทส

00:01:07.984 --> 00:01:10.445 align:center
รู้ใช่มั้ยใครเข้าที่ช้าสุดต้องเลี้ยงทั้งทีม

00:01:10.945 --> 00:01:12.572 align:center
อีกหนึ่งนาที หัวหน้า

00:01:12.655 --> 00:01:15.116 align:center
เยี่ยมเลย เยี่ยม อยากได้ยินแค่นั้นแหละ

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
เอาละ ขอเวลาเช็กกับศูนย์ควบคุมแป๊บ

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
สายลับแทปเปน อนุมัติให้เราลุยได้เลยไหม

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
ข่าวกรองนี้เชื่อถือได้มั้ย

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
เออ เชื่อถือได้อยู่ ส่วนแผนยิ่งเด็ดใหญ่

00:01:24.375 --> 00:01:26.544 align:center
งั้นเหรอ คุณรู้ได้ยังไงล่ะ

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
ก็ผมเป็นคนวางแผนเอง

00:01:29.964 --> 00:01:33.301 align:center
โอเค ลุยได้เลยครีซี่
ไว้ค่อยเจอกันหลังเสร็จงาน

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
จัดไป

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
โอเคทีม ได้ไฟเขียวแล้ว
เช็กการสื่อสารกับกล้องครั้งสุดท้าย

00:01:39.307 --> 00:01:41.726 align:center
- พีหนึ่ง เช็ก
- ลิมา ชาร์ลี

00:01:41.810 --> 00:01:42.936 align:center
ประจำตำแหน่งแล้ว

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
ทีมสอง

00:01:44.854 --> 00:01:47.023 align:center
- สัญญาณชัดเจน
- ประจำตำแหน่ง พร้อมลุย

00:01:47.107 --> 00:01:48.358 align:center
โอเค พีสาม

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
พีสาม แอนท์ ได้ยินรึเปล่า

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
ครีซี่ ฉันว่ามีปัญหาแล้ว

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
มีคนสอดแนมอยู่ในนี้ ลองดูในจอสิเห็นมั้ย

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
- ไงนะ
- เห็นอะไรมั้ย

00:02:08.378 --> 00:02:12.215 align:center
ไม่ใช่คนสอดแนม
แต่ฉันเห็นไอ้กร๊วกอย่างชัดเลยว่ะ

00:02:12.298 --> 00:02:14.801 align:center
เอาละ เลิกกวนส้นตีน
เป้าหมายห่างแค่สิบนาที

00:02:14.884 --> 00:02:16.386 align:center
ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อม

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
- พีหนึ่ง พวกนี้มันใครวะเนี่ย
- ครีซี่ พวกมันบุกมา

00:02:23.935 --> 00:02:26.104 align:center
ซานโทส

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
จับมา

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
จับมาได้แล้ว

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
บาร์นส์!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
ซานโทส

00:03:45.058 --> 00:03:45.892 align:center
ทุกตำแหน่ง ตอบด้วย

00:03:50.355 --> 00:03:52.815 align:center
ครีซี่

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
- ครีซี่…
- แอนท์! แอนท์!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
บอกเมียฉัน ว่าฉัน…

00:04:08.623 --> 00:04:10.041 align:center
(สี่ปีต่อมา)

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
ปกติ นายควรต้อง
ทำความเคารพผู้บังคับบัญชา

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
แต่ดูสภาพนายตอนนี้ ฉันจะไม่ถือแล้วกัน

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
เรจิน่าเอาแต่บอกฉันตลอด
ว่าฉันห่วงนายเกินเหตุ

00:07:20.189 --> 00:07:23.568 align:center
ต้องขอบคุณนายด้วยที่ทำให้เธอรู้สึกว่าคิดผิด

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
นายคิดว่าหลังเสานั่นมันมีอะไรอยู่กันแน่เหรอ

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
เอางี้ นายกลับไปกับฉันเถอะ

00:07:50.720 --> 00:07:54.140 align:center
งานนี้มันไม่หนักหนาอะไรมากมาย
น่าจะกลับมาช่วยทีมได้

00:07:54.640 --> 00:07:58.686 align:center
ไว้รอนายฟื้นตัว แล้วค่อยมาคุยเรื่องบ้านี่กัน

00:08:02.190 --> 00:08:04.609 align:center
ตอนนี้ผมเป็นพวกทำงานคนเดียวไปแล้ว

00:08:05.693 --> 00:08:07.528 align:center
เออ แล้วเป็นไง ดีมั้ยล่ะ

00:08:15.119 --> 00:08:16.871 align:center
สวัสดีผู้โดยสารทุกท่าน

00:08:16.954 --> 00:08:18.289 align:center
ขอแจ้งข้อมูลล่าสุด

00:08:18.372 --> 00:08:21.209 align:center
ขณะนี้เราบินอยู่ที่ระดับความสูง 30,000 ฟุต

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
คาดว่าใช้เวลาเดินทางสู่ริโอเดอจาเนโร
ประมาณเก้าชั่วโมง 30 นาที

00:08:31.385 --> 00:08:35.097 align:center
ผมน่าจะถามก่อน
ว่าบ้านคุณอยู่ที่ไหนก่อนที่จะตอบตกลง

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
ก็อย่างที่เขาว่าไง
บ้านเรามีรัฐประหารเป็นธรรมดา

00:08:50.821 --> 00:08:52.698 align:center
เอ่อ โว้วๆ ทำบ้าอะไรเนี่ย

00:08:52.782 --> 00:08:54.492 align:center
ผมพยายามจะหลับน่ะ

00:08:54.992 --> 00:08:56.327 align:center
ไม่เอาน่า โอเค

00:08:56.410 --> 00:08:59.539 align:center
เอ่อ นายควรอ่านนิตยสาร
หรือ… หาหนังอะไรดูก็ได้

00:08:59.622 --> 00:09:01.916 align:center
ที่ไม่ทำให้คนคิดว่าฉันจับนายมา

00:09:19.892 --> 00:09:22.853 align:center
(ริโอเดอจาเนโร
บราซิล)

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
รู้มั้ยผมคิดมาตลอดว่าบราซิลจะกันดารกว่านี้ซะอีก

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
ก็ใช่แหละ

00:09:55.469 --> 00:09:57.680 align:center
แต่แค่ไม่ใช่ในย่านอย่างเลบลอน

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
เอามานี่!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
เฮ้ เฮ้! พ่อมาแล้ว

00:10:39.221 --> 00:10:40.890 align:center
หวัดดี!

00:10:43.476 --> 00:10:45.144 align:center
หวัดดี โว้ว!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
- ไง
- ไง

00:10:50.066 --> 00:10:51.776 align:center
- ต้อนรับกลับบ้าน
- ขอบคุณ

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
จอห์น

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
เฮ้ มานี่

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
ดีใจที่คุณมานะ

00:10:58.991 --> 00:11:00.409 align:center
ขอบคุณเรจิน่า

00:11:00.493 --> 00:11:02.036 align:center
โอ้

00:11:02.119 --> 00:11:03.496 align:center
มานี่ จะไปไหน

00:11:03.579 --> 00:11:05.790 align:center
เฮ้ มาเร็ว มากอดกันหน่อย

00:11:05.873 --> 00:11:09.752 align:center
ขอบใจ ทักทายคุณครีซี่หน่อยเร็ว
จอห์น นี่เดวิดกับร็อบบี้

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
เขาเป็นอะไร

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
เปล่านี่ อะไร ถามอะไรแปลกๆ

00:11:15.883 --> 00:11:18.302 align:center
เอางี้ ทำไมพวกลูกไม่ไปช่วยคุณครีซี่ยกกระเป๋า

00:11:18.386 --> 00:11:20.262 align:center
แล้วพาเขาไปส่งห้องล่ะ

00:11:20.346 --> 00:11:21.472 align:center
ไปสิ

00:11:22.682 --> 00:11:25.142 align:center
ขอบใจ "สวัสดีคุณครีซี่ สวัสดี"

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
เด็กๆ อยากช่วยแม่เก็บจานมั้ย

00:11:35.027 --> 00:11:37.697 align:center
เอาละ มาเร็ว เด็กๆ
ไปช่วยแม่ล้างจานหน่อยนะ

00:11:37.780 --> 00:11:38.739 align:center
ขอบใจมากจ้า

00:11:39.323 --> 00:11:41.826 align:center
- เอานี่ไป ถือสองมือนะ
- โอเค

00:11:41.909 --> 00:11:43.202 align:center
ไป ยกไปเลย

00:11:43.285 --> 00:11:44.620 align:center
- มานี่จ้ะ
- ขอบใจ

00:11:44.704 --> 00:11:46.122 align:center
เก่งมาก ระวังด้วยละ

00:11:49.750 --> 00:11:51.794 align:center
เอ่อ เฮ้ โพ

00:11:51.877 --> 00:11:53.379 align:center
โพ มานี่

00:11:54.088 --> 00:11:55.131 align:center
ดูซิว่าใครมา

00:11:57.633 --> 00:11:58.926 align:center
ทักทายคุณครีซี่หน่อยซิ

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
ไงโพ ไม่เจอนานเลย

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
นี่พวกเขาลากคุณมาถึงที่นี่เลยเหรอ

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
นั่งลงแล้วกินมื้อค่ำด้วยกันก่อนสิ

00:12:10.187 --> 00:12:14.233 align:center
แล้วถ้าแจ็กเก็ตที่เอวเป็นของแม่ละก็
รีบเอาออกมาก่อนแม่จะเห็นดีกว่า

00:12:14.316 --> 00:12:16.402 align:center
โพ หิวรึเปล่า มีมื้อค่ำนะ

00:12:16.485 --> 00:12:19.447 align:center
ไม่ค่ะ หนู… กินที่บ้านเลียมมาแล้ว

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
เลียมเหรอ เราอุตส่าห์พามา
ประเทศอารยธรรมดีๆ

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
เธอกลับไปขลุกกับเพื่อนอินเตอร์ พ่อแม่รวยล้น

00:12:24.910 --> 00:12:28.622 align:center
เอะอะอะไรก็สั่งบินมาส่ง
จนพวกเขาไม่ได้แบบว่า

00:12:28.706 --> 00:12:30.791 align:center
สัมผัสโลกจริงกันเลย

00:12:31.917 --> 00:12:35.087 align:center
ลูกช่วยมานั่งกับเราได้มั้ย ขอละ

00:12:39.967 --> 00:12:41.093 align:center
อะไร

00:12:41.177 --> 00:12:42.678 align:center
เปล่า ก็แค่…

00:12:44.930 --> 00:12:47.808 align:center
จำได้ว่าคุณทำให้
ผู้ใหญ่หลายคนร้องไห้มานักต่อนัก

00:12:47.892 --> 00:12:49.226 align:center
ผมก็เลยแค่

00:12:49.977 --> 00:12:54.106 align:center
แปลกใจนิดหน่อย
ที่เห็นคุณโดนเล่นงานในบ้านของตัวเองซะงั้น

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
- โพ พี่กลับมาแล้ว
- เดวี่

00:13:02.323 --> 00:13:04.450 align:center
มานี่ ผมมีอะไรให้ดู

00:13:04.533 --> 00:13:05.618 align:center
ได้ ไปกัน

00:13:19.131 --> 00:13:22.551 align:center
ทางรัฐบาลกังวลว่า
จะมีการโจมตีจากผู้ก่อการร้าย

00:13:22.635 --> 00:13:24.094 align:center
ก่อนการเลือกตั้ง

00:13:24.178 --> 00:13:29.099 align:center
ประธานาธิบดีคาร์โมเลยจ้างบริษัทฉันเข้ามา
เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเรื่องแบบนั้น

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
แล้ว มันเกี่ยวอะไร
กับการที่เราต้องมาที่ไซต์ก่อสร้างด้วยล่ะ

00:13:31.977 --> 00:13:33.771 align:center
โครงการใหม่ที่ดูดีแบบนี้

00:13:33.854 --> 00:13:37.024 align:center
ถือเป็นผลงานเด่น
ของประธานาธิบดีคาร์โมเลยละ

00:13:40.611 --> 00:13:44.990 align:center
พวกคู่แข่งมองว่าคาร์โมเอาแต่สนใจคอนโดหรู
แทนที่จะช่วยคนจน

00:13:45.074 --> 00:13:48.536 align:center
ข่าวกรองเราบอกว่า
โครงการพวกนี้อาจตกเป็นเป้าของผู้ก่อการร้าย

00:13:49.453 --> 00:13:51.997 align:center
อ่า ไม่ต้องห่วงหรอกน่า นายผ่านมาแล้วทั้งนั้น

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
เรากำลังจะเข้าไปพบปราโด โซอาเรส

00:13:55.084 --> 00:13:58.379 align:center
หัวหน้าความปลอดภัยของประธานาธิบดี
เพื่อประเมินความเสี่ยงล่าสุด

00:13:58.462 --> 00:14:00.256 align:center
ไหนบอกไม่ใช่งานหนักหนาอะไรไง

00:14:00.339 --> 00:14:01.924 align:center
นายก็รู้งานอยู่

00:14:02.007 --> 00:14:04.760 align:center
เพราะมีเราคุม มันเลยไม่ได้หนักหนาไง

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
โทษทีที่ทำให้รอนาน

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
ไหนๆ เราก็เริ่มกันช้าไปหน่อยแล้ว

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
งั้นขอเข้าเรื่องเลยแล้วกันนะ

00:14:19.692 --> 00:14:20.985 align:center
นี่อะไร

00:14:22.611 --> 00:14:23.487 align:center
อะไรยังไง

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
มาคุยถึงประวัติของมืออาชีพ…
ระดับตัวท็อปกันหน่อย

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
จอห์น ครีซี่

00:14:31.579 --> 00:14:34.832 align:center
จากนิวออร์ลีนส์ ลุยเซียนา
กองกำลังพิเศษของสหรัฐฯ

00:14:34.915 --> 00:14:36.792 align:center
รบสามครั้งที่อิรักและอัฟกานิสถาน

00:14:36.876 --> 00:14:39.753 align:center
จากนั้นก็รับงานเอกชนกับซีไอเออีกเพียบ

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
- ถูกต้อง
- จนเมื่อสี่ปีที่แล้ว

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
ตอนเขานำทีมในเม็กซิโกซิตี้
ผลก็คือทั้งทีมของเขาถูกฆ่า

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
ก็ใช่แต่ว่า… เหตุการณ์นั้น
ไม่เคยมีการสอบสวนอย่างจริงจังเลยนี่

00:14:50.014 --> 00:14:52.683 align:center
แล้วตอนนั้นเขาก็ถูกพักงาน
เพื่อเข้ารับการรักษา

00:14:52.766 --> 00:14:55.227 align:center
อาการพีทีเอสดีขั้นรุนแรง

00:14:57.062 --> 00:14:59.106 align:center
ที่นี่ไม่ใช่บ้านพักสำหรับทหารหมดสภาพนะ

00:14:59.189 --> 00:15:00.900 align:center
เอาละ ขอพูดตามตรง

00:15:01.400 --> 00:15:04.570 align:center
จอห์น ครีซี่ ถือว่ามือดีที่สุด

00:15:04.653 --> 00:15:06.947 align:center
ในสถานการณ์แบบนี้ เท่าที่ผมเคยทำงานด้วย

00:15:07.031 --> 00:15:09.116 align:center
- ดีสุดเหรอ
- ใช่ ดีสุด

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
ส่งอาวุธมาให้ฉันทีซิ

00:15:23.505 --> 00:15:26.467 align:center
รู้จักอาวุธตรงหน้านี้มั้ยคุณครีซี่

00:15:26.550 --> 00:15:28.344 align:center
ปืนกล็อค กล็อค 19

00:15:28.427 --> 00:15:31.138 align:center
ถูกต้องเลย มันคือกล็อค 19

00:15:33.807 --> 00:15:35.392 align:center
แล้วถ้าผมถาม

00:15:35.476 --> 00:15:37.770 align:center
ว่าคุณถอดประกอบปืนนี้ได้เร็วแค่ไหน

00:15:40.648 --> 00:15:41.649 align:center
เอ่อ

00:15:41.732 --> 00:15:44.109 align:center
ผมเคยทำได้ภายในแปดวิ

00:15:44.944 --> 00:15:46.612 align:center
ให้เวลาสองเท่าเลย

00:15:50.115 --> 00:15:51.825 align:center
เอาสิ นี่มันหมูๆ เลย

00:15:51.909 --> 00:15:54.328 align:center
สำหรับมือดีที่สุด จริงมั้ยคุณเรย์เบิร์น

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
เริ่ม

00:16:32.157 --> 00:16:33.742 align:center
เฮ้!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
พอได้แล้ว

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
โอเค ถอยไป

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
อะไรวะ โซอาเรส

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
ฟังนะคุณเรย์เบิร์น
เราอยู่กลางการเลือกตั้งที่ผันผวน

00:16:51.552 --> 00:16:55.305 align:center
เราต้องการคนที่มองเกมขาด
และรับมือได้ก่อนที่จะเกิดปัญหา

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
เพราะงั้น…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
ผมคงคิดผิดไปมากเรื่องคุณครีซี่

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
หรือไม่ผมก็คงประเมินคุณผิดไปตั้งแต่แรก

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
ฉันต้องขอโทษด้วย

00:17:13.032 --> 00:17:15.659 align:center
เหมือนที่นี่จะสัมภาษณ์งานไม่เหมือนที่อื่นเท่าไหร่

00:17:15.743 --> 00:17:17.745 align:center
ก็ได้ยินแล้วนี่ว่าผมไม่เหมาะ

00:17:17.828 --> 00:17:20.664 align:center
หลังเกิดเรื่อง ผมไม่ได้ออกภาคสนามเลย
นั่นแหละที่ผมอยากบอก

00:17:20.748 --> 00:17:23.042 align:center
ถ้าทำไม่ได้ นายคงไม่ได้งานหรอก

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
- ไงนะ
- ฉันบอกว่านายอาจสนิมเกาะ

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
แต่การลับมีดชั้นยอดที่ฉันเคยใช้
ไม่มีอะไรต้องห่วง

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
พวกเขาควรคิดเหมือนกัน

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
แค่นั้นเหรอ

00:17:36.430 --> 00:17:38.891 align:center
- เขาบอกโอเคงั้นเหรอ
- อืมฮึ

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
จ้างคนที่เพิ่งขับรถพุ่งชนกำแพงเนี่ยนะ

00:17:42.978 --> 00:17:46.273 align:center
ใช่ ที่จริงฉันบอกไปด้วยว่าถ้าไม่จ้างนาย

00:17:46.356 --> 00:17:47.441 align:center
ฉันก็ถอนตัว

00:17:51.487 --> 00:17:53.822 align:center
- คุณไม่ควรทำอย่างนั้น
- ไม่เอาน่า ไร้สาระ

00:17:53.906 --> 00:17:56.533 align:center
อีกไม่นานโซอาเรสกับพวกของเขา

00:17:56.617 --> 00:17:58.827 align:center
ต้องถามแน่ว่าจะหาแบบนายอีกสักสิบคนได้ที่ไหน

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
ฉันจะตอบไงรู้มั้ย
ฉันจะตอบเหมือนที่เคยบอกกับลุงแซม

00:18:02.206 --> 00:18:03.082 align:center
บอกว่าไง

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
แค่คนเดียวก็พอ

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
มาเถอะจอห์น พวกเราไปกันเถอะ

00:18:26.855 --> 00:18:31.568 align:center
แล้ว ว่าแต่ เมนูของร้านที่ดั้งเดิมขนาดนี้
เป็นอังกฤษล้วนเลยเหรอ

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
หรือภาษาโปรตุเกสฉันมันคล่องจัด
จนแยกไม่ออกกันแน่เนี่ย

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
โอ้พระเจ้า ฉันพูดภาษาอะไรอยู่เนี่ย

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
โปรตุเกสรึเปล่านะ ทุกคนเข้าใจฉันอยู่มั้ย

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
- อังกฤษ
- โอ้

00:18:40.786 --> 00:18:42.246 align:center
โอเค อย่าไปขำให้ลูกสิ

00:18:42.329 --> 00:18:44.748 align:center
- แกตลกนี่ เวลาตลกก็ฮาจริงๆ
- ก็คุณไปขำมุกแกไง

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
- ไม่ตลกขนาดนั้น
- พ่อหัวเราะ

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
ใช่ ก็พ่อเส้นตื้นนี่
อะไรก็ขำหมดแหละ

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
- สั่งมาแชร์กันมั้ย
- ค่ะ ก็ได้

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
ไก่เหรอ ไม่มีพิซซ่าเลยเนอะ

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
เฮ้!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
จอห์น เดี๋ยวสิ

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
จอห์น!

00:19:03.350 --> 00:19:04.518 align:center
จอห์น

00:19:04.601 --> 00:19:06.770 align:center
เฮ้ๆ จะไปไหน ไม่เอาน่า เฮ้

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
ผะ-ผมว่าผมทำไม่ได้แล้ว

00:19:10.399 --> 00:19:11.650 align:center
นี่ เอาละ ฟังนะ

00:19:11.733 --> 00:19:13.902 align:center
ฉันว่าปัญหามันอยู่ที่นาย เพื่อน

00:19:13.986 --> 00:19:15.696 align:center
นายกำลังปล่อยให้ตัวเองทนทุกข์

00:19:15.779 --> 00:19:17.948 align:center
อยู่กับเรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่มันเคยเกิดขึ้น

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
แต่การเก็บตัวแล้วจมอยู่กับเรื่องพวกนั้น
มันไม่ได้ช่วยอะไรเลย

00:19:22.911 --> 00:19:26.039 align:center
บางคนเราก็ต้องจุดไฟให้พวกเขา
เพื่อให้เขาฮึดสู้

00:19:26.123 --> 00:19:27.749 align:center
แต่กับนายไม่ใช่แบบนั้น

00:19:28.792 --> 00:19:30.419 align:center
แล้วหน้าที่ฉันคืออะไร

00:19:30.502 --> 00:19:33.589 align:center
ฉันแค่ต้องวางกองฟืนไว้รอบๆ ตัวนาย

00:19:33.672 --> 00:19:36.425 align:center
เพราะฉันรู้ว่าอีกไม่นานนายจะจุดไฟได้เอง

00:19:38.969 --> 00:19:41.430 align:center
แต่ว่ามันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น ถูกมั้ย

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
เอ้านี่ ไว้เรียกรถบริการส่งถึงบ้าน

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
แล้วฟังนะจอห์น ฉันจะไม่หยุดก่อกองฟืน

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
และไม่ใช่เพราะ
ฉันอยากให้นายเปลี่ยนเป็นคนใหม่

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
แต่ฉันทำไปเพื่อย้ำนาย
ว่าฉันยังเชื่อมั่นในตัวนายเสมอ

00:20:12.794 --> 00:20:13.712 align:center
จอห์น

00:20:28.852 --> 00:20:31.897 align:center
เห็นมั้ย บอกแล้วเราน่ะพวกเดียวกัน

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
ไงนะ

00:20:40.864 --> 00:20:43.700 align:center
ชัดเลยว่าคุณก็ชอบคำพูดของพ่อ

00:20:43.784 --> 00:20:47.996 align:center
"เชื่อเถอะ เพื่อตัวเราเอง"
ดูคุณจะเคลิ้มตามพอๆ กับหนู

00:20:49.206 --> 00:20:51.541 align:center
คุณปรี๊ด มื้อเย็นเลยจบไว ก็ดี

00:20:57.756 --> 00:21:02.386 align:center
อย่าถามเลย เธอรู้อยู่แก่ใจ

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
ไม่ต้องเอ่ยออกไป…

00:21:05.514 --> 00:21:06.640 align:center
นี่คุณทำอะไร

00:21:06.723 --> 00:21:09.935 align:center
รักสุดใจ แก้วตาล้ำค่า

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
โอเค หยุดได้มั้ย ทำไมถึงร้องเพลงนั้น

00:21:15.107 --> 00:21:16.441 align:center
แสดงว่าเธอจำได้

00:21:18.026 --> 00:21:19.736 align:center
ทำไมพ่อถึงเล่าให้คุณฟัง

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
เขาน่ะไม่ได้เล่าหรอก ฉันอยู่ตรงนั้นด้วย

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
เราสี่คนอยู่บนเฮลิคอปเตอร์
ยังไม่ถอดอุปกรณ์ด้วยซ้ำ

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
พอได้รับอนุญาต เขารีบต่อสายหาแม่เธอทันที

00:21:35.711 --> 00:21:38.046 align:center
เขาไม่รู้ว่าทำไมเธอติดเพลงนั้นนัก

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
แต่มันเป็นสิ่งเดียว
ที่เธออยากได้ยินทุกครั้งก่อนนอน

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
และเมื่อไหร่ที่มีโอกาส เขาจะร้องเพลงนั้น

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
ไม่ว่าเขาจะอยู่ไหน จะร้องให้เธอ

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
แล้วไง

00:21:59.067 --> 00:22:01.320 align:center
ถึงเธอจะรำคาญพ่อตัวเองแค่ไหน

00:22:01.403 --> 00:22:05.324 align:center
แต่เชื่อเถอะว่ามันเทียบกับ
ความรักที่เขามีให้เธอไม่ได้แน่

00:22:39.816 --> 00:22:42.444 align:center
ลูกทีมอีกคัน
เตรียมอาวุธพร้อมแล้ว

00:22:42.527 --> 00:22:45.238 align:center
โอเค หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
นั่นใคร

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
บอดี้การ์ด เฟอร์ราซส่งมา ไม่เป็นไรปิดประตูได้

00:23:05.550 --> 00:23:07.928 align:center
มาทำอะไรกัน
เข้ามาในนี้ไม่ได้นะ

00:23:08.011 --> 00:23:09.304 align:center
ไม่มีอะไรน่า

00:23:09.388 --> 00:23:12.349 align:center
เราได้รับอนุญาตแล้ว
อีกอย่าง เดี๋ยวพวกเราก็ไปกันแล้ว

00:23:12.432 --> 00:23:14.768 align:center
ที่นี่เป็นเขตหวงห้าม คงต้องไปคุยกับเจ้าของ

00:23:15.936 --> 00:23:16.978 align:center
เหี้ยอะไรวะ!

00:23:26.947 --> 00:23:31.201 align:center
- มาเร็วเข้า ต้องเร่งมือหน่อย มา ช่วยฉันที
- ให้ทำไง

00:23:41.253 --> 00:23:42.337 align:center
ฝันดี

00:23:42.421 --> 00:23:44.965 align:center
ราตรีสวัสดิ์นะจ๊ะ

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
รักนะ

00:23:52.681 --> 00:23:54.724 align:center
เฮ้ๆๆ คุณไปพักผ่อนเถอะ

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
- ผมจัดการเอง
- โชคดีนะ

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
โอเค

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
คืนนี้เราพอแค่นี้ได้มั้ย

00:24:16.788 --> 00:24:17.914 align:center
เอ่อ… เรื่องอะไร

00:24:18.707 --> 00:24:20.417 align:center
"เราเบื่อกับท่าทีของลูก"

00:24:20.500 --> 00:24:22.085 align:center
"เราทำทุกอย่างเพื่อลูก

00:24:22.169 --> 00:24:24.588 align:center
และพยายามช่วยเขา แต่ลูกกลับบลาๆ

00:24:24.671 --> 00:24:26.131 align:center
บลาๆ ไม่เห็นหัว

00:24:26.214 --> 00:24:29.259 align:center
เอาแต่พูดถึงประเทศวิเศษวิโส
ทำตัวเป็นเด็กเอาแต่ใจ"

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
ง่ายจะตายไป

00:24:36.766 --> 00:24:38.185 align:center
ฟังนะ

00:24:39.019 --> 00:24:43.440 align:center
พ่อพยายามจะทำให้ลูกเปิดใจ
กับสิ่งที่อาจ.… เกิดขึ้น

00:24:43.523 --> 00:24:47.944 align:center
แต่เข้าใจว่ามันยากถ้าลูกรู้สึกว่า
พ่อไม่เคยยอมรับสิ่งที่ควรจะเป็น

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
โอเค พ่อรู้ เพื่อนลูกอยู่แอลเอกันหมด

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
- และก่อนหน้าก็แอตแลนตา ก่อนนั้นก็ที่ฮูสตัน…
- ใช่

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
ใช่ และรู้ด้วยว่าลูกกำลังจะติดทีมบาสโรงเรียน

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
และพ่อพรากมันไป
เพราะพ่อต้องไปทำงานตามที่ต่างๆ

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
ลูกก็รู้

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
พ่อมีเวลากับทุกคนแค่ไม่กี่ปี
และที่พาลูกมาด้วย

00:25:08.882 --> 00:25:11.009 align:center
เพราะพ่อทนไม่ได้ที่ต้องตื่นมาทุกเช้า

00:25:11.092 --> 00:25:12.427 align:center
แล้วไม่เห็นหน้าลูก

00:25:14.679 --> 00:25:16.348 align:center
ถึงลูกจะโกรธพ่อก็เถอะ

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
โอเค

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
- ฝันดี
- ค่ะ

00:25:27.484 --> 00:25:29.319 align:center
โอ้ เกือบลืมเลย

00:25:30.153 --> 00:25:31.363 align:center
วันนี้พ่อเจอนี่

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
ลูกเชื่อปักใจว่าเหรียญเพนนีจะนำโชคมาให้

00:25:37.118 --> 00:25:39.496 align:center
ใช่ ตอนหนูประมาณเก้าขวบ

00:25:39.579 --> 00:25:41.915 align:center
ใช่ ก็จริง แต่ก็นะ

00:25:41.998 --> 00:25:44.251 align:center
ถ้าพ่อได้เจออะไรที่ทำให้คิดถึงลูก

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
จะไม่นำโชคได้ไงล่ะ

00:25:49.839 --> 00:25:50.840 align:center
รับนะ

00:25:57.347 --> 00:25:58.348 align:center
รักลูกนะ

00:26:04.646 --> 00:26:06.231 align:center
หนู…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
ครีซี่!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
ช่วยด้วย!

00:26:42.100 --> 00:26:44.102 align:center
- ไม่ ขอร้อง
- ครีซี่

00:26:53.111 --> 00:26:54.529 align:center
คุณครีซี่ใช่มั้ยคะ

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
หวัดดี

00:27:01.119 --> 00:27:02.787 align:center
นี่รถที่ผมเรียกเหรอเนี่ย

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
วาเลเรียใช่มั้ย

00:27:05.999 --> 00:27:07.417 align:center
วาเลเรีย เมโล

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
มีแต่แม่ที่เรียกฉันด้วยชื่อจริงน่ะ

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
ขึ้นมาสิ

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
รถสวยกว่าอพาร์ทเมนท์ผมซะอีก

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
ดีกว่าของฉันด้วยเหมือนกัน

00:27:32.067 --> 00:27:34.611 align:center
รถบริษัทน่ะ คุณมาที่ริโอทำไม

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
งาน

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
คุณทำงานอะไร

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
งานที่ทำให้ผมดื่มตั้งแต่ยังไม่ทันเริ่ม

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
ถ้างั้นคุณจะทำงานนี้ไปทำไมล่ะ

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
แล้วคุณทำงานนี้ทำไม

00:27:50.752 --> 00:27:52.087 align:center
ง่ายจะตายไป

00:27:52.754 --> 00:27:54.464 align:center
เพื่อหาข้ออ้างในการดื่มไง

00:27:57.926 --> 00:28:00.178 align:center
เราคงทำงานแนวเดียวกันสินะ

00:28:00.804 --> 00:28:03.556 align:center
ก็แหม งานที่ทำให้คุณมาถึงริโอได้

00:28:04.140 --> 00:28:05.308 align:center
คงไม่แย่หรอก

00:28:08.436 --> 00:28:11.398 align:center
แย่ไม่แย่มันไม่เกี่ยวหรอก อยู่ที่ทำได้มั้ย

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
ต้องได้สิ

00:28:15.402 --> 00:28:17.862 align:center
มั่นใจได้ไง คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่างานอะไร

00:28:18.947 --> 00:28:20.448 align:center
สองอย่างที่ฉันรู้

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
คนที่กลัวว่าจะทำได้ดีมั้ย มักเป็นคนที่ทำได้ดี

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
แล้วอีกอย่างนึงล่ะ

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
จะได้ทิปมากขึ้นถ้าทำพวกเขายิ้มได้

00:29:13.126 --> 00:29:14.127 align:center
เฮ้

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
ให้พาไปส่งบ้านเลยมั้ย

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
กลับไปก็ไม่เจอสิ่งที่มองหาอยู่ดี

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
ฉันมีประสบการณ์มาเยอะ เรื่องหาสารพัดสิ่ง

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
คุณหาอะไรอยู่

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
คุณครีซี่

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
คุณครีซี่!

00:30:38.503 --> 00:30:40.505 align:center
เฮ้!

00:30:41.339 --> 00:30:43.258 align:center
โอ้พระเจ้า คุณครีซี่!

00:31:39.814 --> 00:31:42.483 align:center
เอากระเป๋าตังค์มา
ให้ว่องเลย

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
เอาเลยดิเพื่อน

00:31:47.572 --> 00:31:49.073 align:center
ไม่แน่แกอาจจะช่วยฉันได้

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
คุณครีซี่

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
หวัดดี

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
ใจเย็นนะ เขาเมาอยู่น่ะ คือว่า

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
เราไม่ได้อยากมีปัญหา

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
กระเป๋าตังค์!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
ฉันจะบอกเขาเอง โอเค้

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
คุณครีซี่

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
เขาขอกระเป๋าตังค์ โอเค้

00:32:11.095 --> 00:32:13.640 align:center
- ฟังฉันนะ มันอยากได้…
- เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
เฮ้ๆ โอเค ใจเย็นๆ

00:32:16.267 --> 00:32:19.729 align:center
ใจเย็นๆ โอเค ฉัน-ฉัน-ฉัน-ฉัน…
ฉันจะหยิบกระเป๋าตังค์ให้

00:32:19.812 --> 00:32:21.689 align:center
เขาบอกว่าจะหยิบให้

00:32:21.773 --> 00:32:23.608 align:center
โอเค
ฉันหยิบกระเป๋าตังค์ให้อยู่

00:32:23.691 --> 00:32:25.735 align:center
เขาบอกว่าหยิบกระเป๋าตังค์ให้อยู่

00:32:25.818 --> 00:32:26.861 align:center
ฮะ

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
ครีซี่!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
ครีซี่ อย่า ครีซี่ ไม่!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
มาเถอะ รีบไปกัน

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
แค่หาที่นั่งพักมันยากเย็นอะไรอย่างงี้เนี่ย

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
ขอสร่างเมาหน่อยก็ยังดี

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
ฉันมีอยู่ที่นึง

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
เชี่ย

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
โพ มีอะไร

00:34:23.936 --> 00:34:28.900 align:center
พ่อฉันตื่นตอนตีสี่ครึ่ง
ฉันมีเวลาแค่ 15 นาทีให้กลับบ้าน เพราะงั้น…

00:34:30.860 --> 00:34:32.361 align:center
เฮ้ กุญแจฉัน

00:35:05.061 --> 00:35:06.979 align:center
เชี่ย

00:35:07.063 --> 00:35:08.147 align:center
เฮ้อ

00:35:08.231 --> 00:35:09.732 align:center
พวกเหี้ย

00:35:10.274 --> 00:35:11.317 align:center
โอ้

00:35:46.561 --> 00:35:48.521 align:center
ยังพอมีลุ้นอยู่สินะ

00:35:52.900 --> 00:35:54.694 align:center
(พ่อ)

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
เวรเอ้ย

00:36:03.661 --> 00:36:06.122 align:center
- เอ่อ พ่อคะ หนู…
- แหม ดูยัยสาวปาร์ตี้สิ

00:36:06.205 --> 00:36:07.540 align:center
คิดว่าหลอกพ่อได้เหรอ

00:36:08.708 --> 00:36:10.209 align:center
- นี่ครับ
- แม่อาจจะเชื่อ แต่ขอเตือนนะ

00:36:10.293 --> 00:36:12.295 align:center
ลูกควรถอดแจ็กเก็ตก่อนแม่จะตื่น

00:36:12.378 --> 00:36:14.297 align:center
พ่ออาจลดโทษกักตัวเหลืออาทิตย์เดียว

00:36:41.657 --> 00:36:44.076 align:center
- ให้ตายสิ
- นั่นที่ไหนน่ะ

00:36:44.785 --> 00:36:47.121 align:center
- เหมือนจะแถวเลบลอน
- พาฉันไปที่นั่น

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
หา!

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
ไป ไป!

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
- อย่าครับ อย่าเข้าไป มันอันตรายครับ
- ให้ฉันเข้าไป!

00:37:40.758 --> 00:37:42.260 align:center
(ข่าวด่วน
เสียชีวิต 600 ศพ)

00:37:42.343 --> 00:37:46.013 align:center
พวกเราจะเป็น
พยานต่อความโหดร้ายที่เกินจะจินตนาการได้

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
และเราจะตอบโต้…

00:37:47.473 --> 00:37:49.934 align:center
ประธานาธิบดีบราซิล
ได้เดินทางไปยังจุดเกิดเหตุ

00:37:50.017 --> 00:37:51.310 align:center
เพื่อกล่าวกับประชาชน

00:37:51.394 --> 00:37:54.563 align:center
ท่านให้คำมั่นว่าจะจัดการกลุ่มก่อการร้ายใดก็ตาม

00:37:54.647 --> 00:37:57.275 align:center
ที่อ้างตนว่าอยู่เบื้องหลังการก่อเหตุระเบิด

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
และจะปกป้องความปลอดภัย
และความมั่นคงของประเทศอย่างเต็มที่

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
ผมเสียใจด้วยจริงๆ

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
คุณเรย์เบิร์นเขาเป็นคนดี

00:38:06.701 --> 00:38:10.246 align:center
ผมบอกได้แค่ว่า
เมื่อพิจารณาจากความเสียหายทั้งหมด

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
ยังนับว่าปาฏิหาริย์มากที่เด็กคนนั้นรอดมาได้

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
นี่คุณพูดเรื่องอะไร

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
ลูกสาวคุณเรย์เบิร์น

00:38:18.504 --> 00:38:21.465 align:center
เธอถูกพบนอกเขตพื้นที่ระเบิด

00:38:22.508 --> 00:38:24.760 align:center
วางใจได้ เราจะดูแลให้เธอปลอดภัย

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
รู้อะไรเกี่ยวกับคนร้ายบ้าง

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
องค์กรหัวรุนแรง แนวร่วมปฏิวัติเพื่อประชาชน

00:38:34.729 --> 00:38:36.856 align:center
พวกมันออกมาอ้างว่าเป็นผู้ก่อเหตุ

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
มีข่าวลือออกมาว่าพวกมันอาจวางแผน
เล่นงานคาร์โมก่อนการเลือกตั้ง

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
แต่ไม่มีสัญญาณเลยว่า
จะรุนแรงป่าเถื่อนได้ถึงขนาดนี้

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
เรากู้ภาพกล้องวงจรปิด
จากอาคารข้างเคียงมาได้

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
จากภาพที่เห็น เหมือนว่าโพจะเป็น
พยานคนเดียวที่เห็นเหตุระเบิดโดยตรง

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
ไม่แปลกเลยที่เธอจะกลัวมาก
แถมตอนนี้ไม่ยอมปริปากพูดอะไรเลย

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
เธออยู่ไหน

00:39:23.027 --> 00:39:24.487 align:center
คุณไม่ได้อยู่ด้วย

00:39:45.674 --> 00:39:48.010 align:center
จะมีคนมารุมถามคำถามเธอไม่หยุดแน่

00:39:48.094 --> 00:39:48.928 align:center
หนูรู้

00:39:49.011 --> 00:39:51.555 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เธอห้ามบอกอะไรพวกเขาเด็ดขาด

00:39:51.639 --> 00:39:54.058 align:center
จนกว่าฉันจะบอกให้พูดได้ เข้าใจมั้ย

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
ค่ะ หนูเข้าใจแล้ว

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
ย่าของเธอยังมีชีวิตอยู่ใช่มั้ย

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
ค่ะ

00:40:11.283 --> 00:40:13.536 align:center
ในครอบครัวเธอสนิทกับท่านที่สุดรึเปล่า

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
คิดว่าใช่

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
จากนี้ฉันจะจัดการส่งเธอ
กลับไปหาคุณย่าที่อเมริกา

00:40:19.333 --> 00:40:22.086 align:center
จนกว่าจะมั่นใจว่าเธอจะได้กลับไปอย่างปลอดภัย

00:40:22.169 --> 00:40:24.130 align:center
เธอห้ามบอกอะไรใครเด็ดขาด โอเค้

00:40:26.090 --> 00:40:27.049 align:center
โอเค

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
ครีซี่

00:40:33.973 --> 00:40:35.474 align:center
หนูจะกลับบ้านได้เมื่อไหร่

00:40:37.601 --> 00:40:41.772 align:center
ไวกว่าพรุ่งนี้คงเป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว
แต่ถ้านานกว่านั้นละก็ ฉันไม่ยอมแน่

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
ขอบคุณ

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
การที่เธอไม่ยอมพูดอะไร… เป็นการตัดสินใจที่ดี

00:41:03.461 --> 00:41:04.837 align:center
มันทำให้เธอได้เปรียบ

00:41:06.964 --> 00:41:08.757 align:center
พ่อเธอต้องภูมิใจ

00:41:13.304 --> 00:41:14.263 align:center
อืม

00:41:23.355 --> 00:41:26.108 align:center
เสียใจด้วยกับการสูญเสีย คุณครีซี่

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
รวมถึงทุกคนด้วย

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
ขอบคุณมากครับท่าน

00:41:31.489 --> 00:41:32.698 align:center
ผมซาบซึ้งมาก

00:41:33.741 --> 00:41:36.035 align:center
- ประชาชนทุกคนก็ด้วย
- ครับ

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
คือ

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
ได้ยินมาว่าคุณคุยกับเด็กสาวที่เป็นพยานได้

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
คุณควรทำให้เธอยอมพูด

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
- แต่คุณทำตรงข้าม
- ถูกต้อง

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
ในเมื่อพวกคุณได้ยินหมดแล้ว
งั้นก็คงเข้าใจเงื่อนไขดี

00:41:49.673 --> 00:41:54.136 align:center
ผมอยากให้เธอได้มีเวลาพักผ่อน
และฟื้นตัวจนถึงพรุ่งนี้

00:41:54.637 --> 00:41:56.972 align:center
พอมีเที่ยวบินพร้อมพาเธอกลับไปหาครอบครัว

00:41:57.056 --> 00:41:59.141 align:center
เธอจะไปพบคุณที่สถานกงสุลอเมริกา

00:41:59.225 --> 00:42:02.394 align:center
และจะให้ข้อมูลสิ่งที่เธอได้เห็นหรืออาจไม่เห็น

00:42:02.478 --> 00:42:04.688 align:center
เธอเป็นพยาน
คดีความมั่นคงของชาติที่สอบสวนอยู่นะ

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
โซอาเรส

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
เราจะจัดการทุกอย่างให้ตามที่คุณบอก

00:42:10.027 --> 00:42:13.280 align:center
และคุณต้องไปกับเธอด้วยตอนสัมภาษณ์
เพื่อให้เธอรู้สึกสบายใจ

00:42:13.364 --> 00:42:15.908 align:center
และให้ข้อมูลได้ครบถ้วนที่สุด

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
จากนั้นพวกคุณจะเดินทางกลับอเมริกา
โดยมีข้อตกลงว่า

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
เราจะยังขอความร่วมมือจากเธอได้
ถ้ามีคำถามเพิ่มเติม

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
- แบบนั้นโอเคมั้ย
- ตกลง

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
มีอีกเรื่อง

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
จัดการเรื่องเดินทางให้แค่โพก็พอ

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
คุณไม่ได้จะไปกับเธอเหรอ

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
ผมจะไม่ไปไหนจนกว่า
พวกที่ฆ่าเรย์เบิร์นและครอบครัวของเขาจะตาย

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
เราจะหารือกันว่า
ทักษะของคุณจะช่วยสอบสวนอะไรได้บ้าง

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
หลังจากโพกลับบ้านอย่างปลอดภัยแล้ว โอเค้

00:42:53.362 --> 00:42:56.657 align:center
ผมจะส่งทีมรักษาความปลอดภัย
ไปเฝ้าที่หน้าห้องเธอ…

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
ใครจะเฝ้าด้านนอกก็ช่าง
แต่ด้านในผมจะดูแลความปลอดภัยด้วยตัวเอง

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
และต้องให้ผมพกอาวุธด้วย

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
เฮ้ เอาปืนกับซองมา

00:43:21.348 --> 00:43:22.891 align:center
ระวังหน่อยล่ะ

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
เมื่อวานดูเหมือนคุณจะใช้ปืนรุ่นนี้ไม่ค่อยถนัด

00:44:11.315 --> 00:44:13.317 align:center
ต้องลงมือพรุ่งนี้เลย

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
เข้าใจแล้ว

00:44:16.362 --> 00:44:19.114 align:center
ถ้าอยากได้อะไรเพิ่มละก็
เราจะจัดหาให้

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
เข้าใจใช่มั้ย

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
เข้าใจ

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
แล้วคนดูแลส่วนตัว
ของเด็กสาวนั่นเป็นใครกัน

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
ผู้ชายคนนึง
เป็นเพื่อนของพ่อเธอ

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
ประวัติของเขาน่าทึ่งเลยเชียวละ

00:44:40.052 --> 00:44:41.845 align:center
แต่ยุคทองของเขามันจบไปนานแล้ว

00:44:43.305 --> 00:44:45.808 align:center
ฮึ เรื่องนั้นแน่ใจนะ

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
วางใจได้

00:44:48.727 --> 00:44:50.396 align:center
หมอนี่ไม่มีปัญญาทำอะไรหรอก

