WEBVTT

00:00:30.155 --> 00:00:37.162 align:center
ZONA INDUSTRIALĂ VALLEJO
CIUDAD DE MÉXICO

00:00:38.621 --> 00:00:41.332 align:center
Bine, doamnelor și domnilor,

00:00:41.416 --> 00:00:44.335 align:center
ni s-a confirmat că ținta se apropie.

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
După ce veți fi pe poziții,
intervin și scot obiectul din servietă,

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
așa cum am plănuit.

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
Asta înseamnă
ca toți să fiți la locurile voastre.

00:00:56.389 --> 00:00:59.059 align:center
Care-i treaba, echipă?
Așteptați invitație?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
- Nu te uita la noi!
- Hai!

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
- Am intrat.
- Spre țintă!

00:01:03.146 --> 00:01:04.481 align:center
Intrăm pe poziție.

00:01:04.564 --> 00:01:06.274 align:center
Data viitoare să vă grăbiți.

00:01:07.025 --> 00:01:09.736 align:center
Barnes, Santos.
Ultimul face cinste cu cina.

00:01:10.945 --> 00:01:12.572 align:center
Un minut, căpitane.

00:01:12.655 --> 00:01:15.116 align:center
Bun, asta voiam să aud.

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
Iau legătura cu baza.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Agent Tappen, putem începe?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Ai încredere în sursă?

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
Sursa e bună, planul e beton.

00:01:24.375 --> 00:01:26.544 align:center
Da? Ce te face să spui asta?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
L-am făcut chiar eu.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Bun, ai undă verde, Creasy.
Ne vedem dincolo.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Ura!

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Avem undă verde.
Verificați stațiile și camerele.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, bifat.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
LC, așteptăm ordine.

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
Echipa 2.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
- Se aude clar.
- Pe poziție!

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Bun, P3.

00:01:48.608 --> 00:01:50.401 align:center
SALA SERVERELOR 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Ant! Mă auzi?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, am o problemă.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
E o lighioană aici. Ia vezi pe monitor.

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
- Ce e?
- Vezi ceva?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
Nu văd nicio lighioană, doar un ticălos.

00:02:12.298 --> 00:02:16.386 align:center
Ajunge cu joaca!
Ținta apare în zece minute. Pregătiți-vă!

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
- P1. Ce naiba e asta?
- Creasy, avem musafiri.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos!

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Să vină întăriri!

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
Am nevoie de ajutor!

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnes!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santos.

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Raportați!

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
ZONA DE APROVIZIONARE

00:03:50.355 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:56.527 align:center
Creasy…

00:03:58.238 --> 00:04:00.240 align:center
Spune-i soției mele c-o iubesc…

00:04:08.623 --> 00:04:12.335 align:center
PATRU ANI MAI TÂRZIU

00:04:45.285 --> 00:04:51.207 align:center
DISTRIBUȚIE BRYMAN

00:06:49.867 --> 00:06:53.454 align:center
PUS PE JAR

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
În mod normal, saluți un ofițer superior.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Având în vedere starea ta,
treacă de la mine.

00:07:12.557 --> 00:07:15.935 align:center
Regina zice mereu
că-mi fac prea multe griji pentru tine.

00:07:20.189 --> 00:07:23.568 align:center
Mersi că o faci să se simtă prost.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Îmi spui ce credeai
că e dincolo de stâlpul ăla?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Ce-ar fi să te întorci cu mine?

00:07:50.720 --> 00:07:54.223 align:center
Sunt nou, slujba nu e foarte grea
și am avea nevoie de tine.

00:07:54.724 --> 00:07:58.478 align:center
Te punem pe picioare
și povestim mai multe mai târziu.

00:08:02.106 --> 00:08:04.609 align:center
Sunt pe cont propriu acum.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Și cum îți iese?

00:08:15.244 --> 00:08:18.247 align:center
Bun-venit la bord!
Câteva informații de la căpitan.

00:08:18.331 --> 00:08:21.209 align:center
Am atins
altitudinea de croazieră de 9.000 m.

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
Vom zbura 9 ore și 30 de minute
până la Rio de Janeiro.

00:08:31.385 --> 00:08:35.097 align:center
Probabil că trebuia să întreb
unde e „acasă” înainte să accept.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Știi cum se spune:
„Acasă e acolo unde se dă lovitura.”

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
- Ce mama dracului faci?
- Încerc să dorm.

00:08:54.992 --> 00:08:59.330 align:center
Nu e bine.
Citește o revistă sau uită-te la un film.

00:08:59.413 --> 00:09:01.916 align:center
Să nu pară că te-am luat ostatic.

00:09:19.767 --> 00:09:22.895 align:center
RIO DE JANEIRO
BRAZILIA

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Mereu am crezut
că Brazilia e mai periculoasă de atât.

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
Chiar e.

00:09:55.469 --> 00:09:58.097 align:center
Nu neapărat în cartiere ca Leblon.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
E a mea!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
A venit tata!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Nu!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Salut!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
E a mea!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
- Bună!
- Bună!

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
- Bun-venit acasă!
- Mersi.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
John.

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
Veniți aici!

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
Ne bucurăm că ești aici.

00:10:59.033 --> 00:11:00.368 align:center
Mersi, Regin…

00:11:02.119 --> 00:11:05.790 align:center
Vino aici. Unde te duci?
Dă-mi o îmbrățișare, te rog.

00:11:05.873 --> 00:11:09.752 align:center
Mersi. Îl salutăm pe dl Creasy?
John, ei sunt David și Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Ce e cu el?

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
Nimic. Ce întrebare e asta?

00:11:15.883 --> 00:11:20.262 align:center
Ajutați-l pe dl Creasy cu bagajele
și arătați-i camera.

00:11:20.346 --> 00:11:21.639 align:center
Hai!

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Mulțumesc. „Bună, dle Creasy!”

00:11:33.442 --> 00:11:34.944 align:center
Ajutați-mă cu farfuriile.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Ajutați-o pe mama cu farfuriile.
Mulțumesc mult.

00:11:39.407 --> 00:11:41.283 align:center
Le-ai luat? Cu ambele mâini.

00:11:41.909 --> 00:11:43.202 align:center
Bun. Du-te!

00:11:43.285 --> 00:11:46.122 align:center
- Hai! Bravo! Cu grijă.
- Mulțumim.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Ce?

00:11:51.001 --> 00:11:52.294 align:center
Poe!

00:11:52.378 --> 00:11:53.379 align:center
Vino aici!

00:11:54.130 --> 00:11:55.131 align:center
Uite cine e aici.

00:11:57.717 --> 00:11:58.926 align:center
Salută-l pe dl Creasy.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Salut, Poe! A trecut ceva vreme.

00:12:04.849 --> 00:12:07.643 align:center
Chiar te-au târât până aici?

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Vino să iei cina.

00:12:10.187 --> 00:12:14.024 align:center
E geaca mamei tale?
Dă-o jos înainte să o vadă!

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, ți-e foame? Îți pun cina.

00:12:16.402 --> 00:12:19.447 align:center
Nu, am mâncat la Liam.

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
O aducem într-o țară
cu istorie și cultură bogate,

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
iar ea stă cu puștii
de la școala internațională,

00:12:24.910 --> 00:12:30.791 align:center
ai căror părinți le dau totul de-a gata
și sunt rupți de realitate.

00:12:32.042 --> 00:12:35.087 align:center
Vii, te rog, să stai cu noi?

00:12:40.050 --> 00:12:41.218 align:center
Ce e?

00:12:41.302 --> 00:12:42.678 align:center
Nimic. Doar că…

00:12:44.930 --> 00:12:47.725 align:center
Îmi amintesc că făceai adulții să plângă,

00:12:47.808 --> 00:12:49.185 align:center
iar acum sunt puțin…

00:12:49.894 --> 00:12:53.856 align:center
surprins că n-ai un cuvânt de zis
în propria casă.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Ei bine…

00:12:56.525 --> 00:12:58.694 align:center
- Poe! Te-ai întors!
- Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
Haide, am ceva să-ți arăt!

00:13:04.408 --> 00:13:05.701 align:center
Sigur, hai!

00:13:19.131 --> 00:13:24.094 align:center
Guvernul se teme de un atac terorist
înainte de alegeri.

00:13:24.178 --> 00:13:29.099 align:center
Președintele Carmo ne-a angajat
ca să ne asigurăm că nu se va întâmpla.

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
Și ce legătură are asta cu șantierul?

00:13:31.977 --> 00:13:37.024 align:center
E una dintre marile realizări
ale președintelui Carmo.

00:13:40.611 --> 00:13:45.074 align:center
Adversarii lui consideră
că adoră luxul și ignoră sărăcia,

00:13:45.157 --> 00:13:48.536 align:center
iar sursele ne spun
că teroriștii ar putea lovi aici.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Nu-ți face griji. Ai mai văzut de astea.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Ne vedem cu Prado Soares, omul de legătură

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
și șeful pazei președintelui,
pentru ultimele detalii.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
Ziceai că nu e ceva dificil.

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
Știi cum merge treaba.

00:14:01.966 --> 00:14:04.844 align:center
Noi suntem cei care facem
să nu fie dificil.

00:14:09.181 --> 00:14:11.183 align:center
Scuze că v-am făcut să așteptați.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
Având în vedere că ați întârziat,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
o să trec la subiect.

00:14:19.733 --> 00:14:20.985 align:center
Ce-i asta?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Ce anume?

00:14:25.614 --> 00:14:29.493 align:center
Să vorbim despre trecutul
acestui profesionist de elită.

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:34.790 align:center
New Orleans, Louisiana.
Forțele Speciale ale SUA.

00:14:34.874 --> 00:14:39.753 align:center
Trei stagii în Irak și Afganistan.
Și multe contracte de pază private cu CIA.

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
- Așa e.
- Până acum patru ani.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
A condus o misiune în Ciudad de México
și toată echipa lui a murit.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Acel incident nu a fost investigat
cum se cuvine.

00:14:50.014 --> 00:14:52.266 align:center
A fost înlăturat din serviciul activ,

00:14:52.349 --> 00:14:55.227 align:center
fiind tratat pentru PTSD.

00:14:57.062 --> 00:14:59.690 align:center
Aici nu e azil
pentru soldați traumatizați.

00:14:59.773 --> 00:15:01.317 align:center
Să vorbim deschis.

00:15:01.400 --> 00:15:06.947 align:center
John Creasy e de departe cel mai bun
în genul ăsta de situații.

00:15:07.031 --> 00:15:09.033 align:center
- Cel mai bun?
- Da, cel mai bun.

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
Dă-mi arma ta.

00:15:23.547 --> 00:15:25.966 align:center
Cunoașteți această armă, dle Creasy?

00:15:26.467 --> 00:15:28.385 align:center
E un Glock. Glock 19.

00:15:28.469 --> 00:15:31.388 align:center
Foarte bine. E un Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:37.519 align:center
Pot să întreb
cât de repede o puteți demonta?

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
O făceam în opt secunde.

00:15:44.944 --> 00:15:46.612 align:center
Vă dau șaisprezece.

00:15:50.115 --> 00:15:51.825 align:center
Ar trebui să fie o joacă

00:15:51.909 --> 00:15:54.328 align:center
pentru cel mai bun om, nu, dle Rayburn?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Start!

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Hei!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Ajunge!

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Înapoi!

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Ce dracu', Soares?

00:16:48.257 --> 00:16:51.427 align:center
Dle Rayburn,
avem de-a face cu alegeri instabile.

00:16:51.510 --> 00:16:55.389 align:center
Vrem un om care anticipează
și reacționează înaintea unei crize.

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
Așadar…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
fie mă înșel amarnic
în privința dlui Creasy,

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
fie v-am judecat greșit
seriozitatea de la bun început.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Scuze pentru asta.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Pe aici se țin
altfel interviurile pentru job.

00:17:15.743 --> 00:17:17.745 align:center
Ai auzit că nu sunt potrivit.

00:17:17.828 --> 00:17:20.414 align:center
N-am mai fost pe teren.
Asta tot zic și eu.

00:17:20.497 --> 00:17:23.167 align:center
Dacă ar fi așa, n-ai fi fost acceptat.

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
- Ce?
- I-am zis că ești ruginit.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Dar că nu e treaba mea
să ascut cel mai bun cuțit.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
Și nici a lor.

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
Atât?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
A acceptat?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
A angajat un tip
care a intrat cu mașina în zid?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Da, și le-am spus că mă retrag
dacă nu te angajează.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
- Nu trebuia s-o faci.
- Aiurea.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
În curând, Soares și oamenii lui
îmi vor mai cere zece ca tine.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
O să le zic ce-i ziceam Unchiului Sam.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
Anume?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Că le trebuie doar unu.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Hai să plecăm de aici, John.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Meniul localului ăstuia tradițional
e doar în engleză

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
sau știu portugheză atât de bine,
că nu le mai deosebesc?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Ce limbă vorbesc acum?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugheză? Mă mai înțelegeți?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Engleză!

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
- Nu râde de ea.
- E amuzantă.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
- O încurajezi.
- Dar e amuzantă.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
- Nu e.
- El râde.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Așa e tatăl tău. Râde de orice.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
- Împărțim ceva?
- Da, poate.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Pui? Nu e pizza.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Hei!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
Stai, John!

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:06.687 align:center
John! Unde te duci? Haide!

00:19:08.730 --> 00:19:11.650 align:center
- Nu mai pot face asta.
- Ascultă-mă.

00:19:11.733 --> 00:19:13.902 align:center
Cred că asta e problema ta.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Te lași strivit de cea mai rea experiență,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
dar nu cred că soluția e
să stai și să-ți lingi rănile.

00:19:22.911 --> 00:19:26.039 align:center
Pe unii trebuie să-i pui pe jar
ca să se miște.

00:19:26.123 --> 00:19:27.749 align:center
Cu tine n-a fost așa.

00:19:28.792 --> 00:19:33.589 align:center
Datoria mea e să aduc lemne în preajma ta.

00:19:33.672 --> 00:19:36.425 align:center
Până la urmă le vei aprinde singur.

00:19:38.969 --> 00:19:41.471 align:center
Dar nu există o soluție rapidă.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Uite un serviciu auto ca să mergi acasă.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
Ascultă, John. Eu o să-ți tot aduc lemne.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Nu pentru că vreau să te schimb,

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
ci pentru că vreau să-ți amintesc
cine știu că încă ești.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Vezi? Ți-am spus
că trebuie să fim de aceeași parte.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Ce?

00:20:40.864 --> 00:20:47.788 align:center
E clar că-ți place cât îmi place și mie
schema cu „e spre binele tău” a tatei.

00:20:49.206 --> 00:20:51.625 align:center
Măcar se încheie cina când tu te superi…

00:20:57.756 --> 00:21:02.386 align:center
Nu mă întreba ce știi că e adevărat

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Nu trebuie să-ți spun…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Ce faci?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
Că iubesc inima ta dragă…

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
Poți să te oprești? De ce cânți asta?

00:21:15.023 --> 00:21:16.441 align:center
Deci îți amintești.

00:21:18.110 --> 00:21:19.736 align:center
De ce ți-ar povestit asta?

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
N-a trebuit s-o facă. Am fost de față.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Eram patru într-un elicopter,
nici nu ne dezechipaserăm.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
La primul semn,
a sunat-o pe mama ta prin satelit.

00:21:35.585 --> 00:21:38.046 align:center
A zis că nu știe cum ai făcut fixația,

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
dar că numai asta voiai să auzi
înainte să te culci.

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
Și că, dacă avea ocazia
să-ți cânte piesa aia,

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
oriunde ar fi fost, ți-o va cânta.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
Și?

00:21:59.109 --> 00:22:02.404 align:center
Oricât de mult te-ar enerva,
n-o să mă convingi

00:22:02.487 --> 00:22:05.115 align:center
că se compară
cu cât de mult te iubește el.

00:22:39.775 --> 00:22:41.985 align:center
Cei din cealaltă dubă sunt înarmați?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Totul e pregătit.
Unu, doi, trei, patru, cinci, șase.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Cine e ăla?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
O escortă trimisă de Ferraz. Poți închide.

00:23:05.550 --> 00:23:06.843 align:center
Ce se întâmplă aici?

00:23:06.927 --> 00:23:08.720 align:center
- E interzis.
- Totul bine.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Avem autorizație și oricum plecăm imediat.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Zona e interzisă.
Trebuie să iau legătura cu…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Băga-mi-aș!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Să mergem! Să-l scoatem de aici.
Vino, apucă-l!

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Noapte bună!

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Să visați frumos!

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Vă iubesc!

00:23:52.806 --> 00:23:54.724 align:center
Auzi. Du-te mai bine în pat.

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
- Mă ocup eu de asta.
- Baftă!

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
Bine.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Putem s-o lăsăm pe altă dată?

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
Ce anume?

00:24:18.582 --> 00:24:22.085 align:center
„Ne-am săturat de atitudinea ta.
Facem totul pentru tine.

00:24:22.169 --> 00:24:26.131 align:center
Încercăm să-l ajutăm, iar tu bla-bla…
E lipsă de respect…

00:24:26.214 --> 00:24:29.259 align:center
Ești o răsfățată dintr-o țară fermecată.”

00:24:31.887 --> 00:24:32.888 align:center
Ce ușor a fost!

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Ascultă…

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Am încercat să te fac
să accepți ce ar putea fi toate astea,

00:24:43.398 --> 00:24:47.944 align:center
dar poate e greu dacă simți
că n-am recunoscut ce ar fi putut fi.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Știu că ai avut toți prietenii în LA.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
- În Atlanta înainte de asta, în Houston…
- Da.

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
Da. Și știu
că urma să faci baschet în facultate.

00:25:01.166 --> 00:25:04.794 align:center
Și eu urma să ratez asta,
fiindcă serviciul mă poartă departe.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
Știi asta.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
N-am mulți ani alături de voi
și v-am adus aici

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
fiindcă nu îndur gândul
de-a nu vă vedea chipul dimineața.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Chiar dacă e furios.

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
Bine.

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
- Noapte bună!
- Da.

00:25:28.193 --> 00:25:29.319 align:center
Era să uit.

00:25:30.153 --> 00:25:31.363 align:center
Am găsit asta azi.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Ai fost mereu convinsă
că bănuții îți aduc noroc.

00:25:36.993 --> 00:25:39.079 align:center
Da, când aveam nouă ani.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Așa e, dar am găsit ceva
care m-a dus cu gândul la tine.

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
Cum să nu fie vorba de noroc?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Prinde.

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Te iubesc!

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
Eu…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:44.102 align:center
- Nu! Te rog!
- Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
Dle Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Bună!

00:27:01.119 --> 00:27:02.787 align:center
E mașina pe care am cerut-o?

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
Valeria Melo.

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
Dar doar mama îmi zice pe numele mic.

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
Urcă!

00:27:27.562 --> 00:27:29.356 align:center
Mașina asta bate locuința mea.

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
Și pe a mea, cu mult.

00:27:32.108 --> 00:27:34.611 align:center
Mașină de firmă. Ce te aduce la Rio?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
Munca.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Ce muncești?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Ceva ce m-a împins spre alcool
înainte să încep măcar.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Pot să întreb de ce o faci?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Dar tu de ce faci ce faci?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
Ușor. Ca să am o scuză când beau.

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
Se pare că lucrăm în domenii asemănătoare.

00:28:00.679 --> 00:28:05.308 align:center
Totuși, nicio muncă pentru care vii la Rio
nu poate fi așa rea.

00:28:08.395 --> 00:28:11.398 align:center
Nu e vorba de asta.
Mă întreb dacă o pot face.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Sigur că poți.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Cum poți fi sigură? Nici nu știi ce e.

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
Am învățat două lucruri.

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
Cei care se îndoiesc
dacă fac ceva bine de regulă fac.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
Și celălalt lucru?

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
Dacă faci omul să zâmbească,
dă bacșiș bun.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Bună!

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Salutare!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
Așa mai merge!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Te duc acasă?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
N-o să găsesc acolo ceea ce caut.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Am multă experiență
să găsesc tot felul de lucruri.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Ce cauți?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Dle Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Dle Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.712 align:center
Hei!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
Dle Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Portofelul!

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Acum!

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Hai să-l iei, frate.

00:31:47.322 --> 00:31:49.073 align:center
Poate-mi faci chiar un bine.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
Dle Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Bună seara!

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
Ascultă-mă. E doar beat, da?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Nu vrem probleme.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
Portofelul!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
Vorbesc eu cu el, bine?

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
Dle Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Vrea portofelul, bine?

00:32:11.095 --> 00:32:13.640 align:center
- Ascultă-mă, vrea…
- Hei!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Bine, stai calm.

00:32:16.267 --> 00:32:19.938 align:center
Fii calm. Bag mâna după portofel.

00:32:20.021 --> 00:32:21.689 align:center
Își scoate portofelul, da?

00:32:22.273 --> 00:32:25.193 align:center
- Scot portofelul!
- Își ia portofelul.

00:32:25.777 --> 00:32:26.861 align:center
Da?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, nu!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
Hai! Trebuie să mergem.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Cât face să găsești un loc
unde să stăm puțin?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Măcar până mă trezesc.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Știu un loc.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
La naiba!

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, ce s-a întâmplat?

00:34:23.936 --> 00:34:29.484 align:center
Tata se trezește la 4:30
și am 15 minute să ajung acasă, deci…

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Cheile mele!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
La naiba!

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Tâmpiților!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Adică mai există o șansă.

00:35:53.776 --> 00:35:54.694 align:center
TATA

00:36:00.783 --> 00:36:01.742 align:center
Fir-ar!

00:36:03.828 --> 00:36:06.122 align:center
- Tată…
- Cine e mare petrecăreață?

00:36:06.205 --> 00:36:07.540 align:center
Credeai că nu știu?

00:36:07.623 --> 00:36:08.624 align:center
Pe bune!

00:36:08.708 --> 00:36:10.334 align:center
- Poftiți.
- Poate mama ta.

00:36:10.418 --> 00:36:12.253 align:center
Să dai jos geaca repede.

00:36:12.336 --> 00:36:14.422 align:center
Poate o conving să reducă pedeapsa.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
La naiba!

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Unde e aia?

00:36:44.911 --> 00:36:45.953 align:center
Pare a fi Leblon.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Du-mă acolo!

00:36:47.205 --> 00:36:49.165 align:center
- Ce?
- Acum!

00:36:54.587 --> 00:36:55.755 align:center
POLIȚIA

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Nu, laoparte! Dă-mi drumul!

00:37:40.758 --> 00:37:42.843 align:center
ULTIMA ORĂ
600 DE VICTIME CONFIRMATE

00:37:42.927 --> 00:37:46.013 align:center
Noi suntem martorii
unei cruzimi inimaginabile.

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
Și vom răspunde…

00:37:47.473 --> 00:37:51.394 align:center
Președintele brazilian s-a adresat azi
țării de la locul exploziei.

00:37:51.477 --> 00:37:53.437 align:center
A promis că se va acționa rapid

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
contra teroriștilor
care vor revendica atentatul

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
și și-a reafirmat angajamentul
față de siguranța tuturor.

00:38:01.404 --> 00:38:05.408 align:center
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
Dl Rayburn a fost un om bun.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
Având în vedere gravitatea distrugerilor,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
e practic un miracol
că fata a scăpat cu viață.

00:38:15.167 --> 00:38:18.421 align:center
- Despre ce vorbești?
- Fiica dlui Rayburn.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
A fost găsită lângă zona exploziei.

00:38:22.425 --> 00:38:24.760 align:center
Vom avea grijă de siguranța ei.

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
Ce știți despre atacatori?

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
O organizație extremistă, FRP,

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
a revendicat deja responsabilitatea.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
Am auzit că ar plănui ceva
contra lui Carmo înainte de alegeri,

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
dar nimic nu anunța
o barbarie de asemenea amploare.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Avem o filmare de securitate de vizavi.

00:38:52.580 --> 00:38:55.499 align:center
Se pare că Poe e singurul martor

00:38:55.583 --> 00:38:57.084 align:center
la explozia propriu-zisă.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
E de înțeles că e speriată
și n-a vrut să spună nimic.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Unde e?

00:39:23.027 --> 00:39:24.487 align:center
Nu erai cu ei.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
- Oamenii vor vrea să-ți pună întrebări.
- Știu.

00:39:48.928 --> 00:39:52.807 align:center
Sub nicio formă să nu le spui nimic
până și dacă îți spun eu.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
Înțelegi?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Da, înțeleg.

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
Mama tatălui tău trăiește, nu?

00:40:08.030 --> 00:40:08.906 align:center
Da.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
E cea mai apropiată rudă de acasă?

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
Așa cred.

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
Voi aranja să fii trimisă acasă
la bunica ta în America.

00:40:19.333 --> 00:40:24.130 align:center
Până nu e sigur și nu avem biletul,
să nu le spui nimic.

00:40:26.173 --> 00:40:27.049 align:center
Bine.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.474 align:center
Când pot să merg acasă?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Înainte de mâine e nerezonabil.
După aceea va fi inacceptabil.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Mulțumesc.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
Ți-a dictat bine instinctul
să nu spui nimic.

00:41:03.461 --> 00:41:04.837 align:center
Ți-a dat un avantaj.

00:41:07.047 --> 00:41:08.757 align:center
Tatăl tău ar fi mândru.

00:41:23.355 --> 00:41:25.983 align:center
Condoleanțe pentru pierderea suferită.

00:41:26.734 --> 00:41:28.652 align:center
Pentru toate pierderile noastre.

00:41:29.653 --> 00:41:34.783 align:center
Mulțumesc, dle președinte. Apreciez.
Sunt sigur că și poporul apreciază.

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
Da.

00:41:37.411 --> 00:41:41.582 align:center
Mi s-a spus că ai putut vorbi
cu fata care a fost martoră.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Trebuia s-o faci să vorbească.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
- Și tu ai făcut pe dos.
- Așa e.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
Și, dacă tot ascultai,
înțelegi deja condițiile.

00:41:49.673 --> 00:41:54.136 align:center
Vreau un loc unde să se odihnească
și să-și revină până mâine.

00:41:54.637 --> 00:41:59.141 align:center
Când ai un zbor spre casă, la familia ei,
vă veți întâlni la consulatul SUA.

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
Vă va spune tot ce a văzut sau n-a văzut.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
E martoră într-o anchetă.

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
Soares.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Se va face totul cum ai spus.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
Vei fi cu ea când va da declarația,

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
ca să fie cât mai liniștită
și exactă posibil.

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
Vă veți întoarce amândoi în SUA
cu condiția

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
că ne vom putea baza pe cooperarea ei
de acolo dacă va fi nevoie.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
- E acceptabil?
- Da, domnule.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Doar un lucru.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Doar Poe se va întoarce în SUA.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Nu pleci cu ea?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Doar după ce ucigașii lui Rayburn
și ai familiei lui vor muri.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Vom discuta cum vei putea ajuta ancheta

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
după ce Poe va ajunge înapoi acasă, da?

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Voi pune agenți de-ai mei de pază
la ușa camerei ei.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Oricine va păzi de afară,
eu o voi păzi dinăuntru.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
Și voi avea nevoie și de o armă.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi, dă-mi tocul și arma ta!

00:43:21.849 --> 00:43:22.891 align:center
Să ai grijă.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Ieri ai avut niște probleme
cu modelul ăsta.

00:44:11.315 --> 00:44:13.317 align:center
Trebuie să fie mâine.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Am înțeles.

00:44:16.362 --> 00:44:19.114 align:center
Ți se vor oferi toate resursele necesare.

00:44:19.740 --> 00:44:22.284 align:center
- Înțelegi?
- Da.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Cine o protejează pe fată?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Un singur om. Un prieten de familie.

00:44:37.758 --> 00:44:42.429 align:center
Trecutul lui pare impresionant,
dar gloria i-a apus demult.

00:44:43.847 --> 00:44:47.226 align:center
- Ești sigur?
- Crede-mă.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Nu ne va încurca cu nimic.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Subtitrarea: Mircea Pricăjan

