WEBVTT

00:00:30.238 --> 00:00:32.741 align:center
バジェホ工業地区

00:00:32.824 --> 00:00:38.580 align:center
メキシコシティ

00:00:38.663 --> 00:00:41.291 align:center
いいか 諸君　全員に告ぐ

00:00:41.374 --> 00:00:43.835 align:center
現在 標的が接近中だ

00:00:43.918 --> 00:00:45.879 align:center
全員 配置についたら

00:00:45.962 --> 00:00:49.716 align:center
俺が突入して
カバンからブツを奪う

00:00:49.799 --> 00:00:51.176 align:center
計画どおりに

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
だから ちゃんと
持ち場についてくれよ

00:00:56.347 --> 00:00:57.557 align:center
何してる？

00:00:57.640 --> 00:00:59.059 align:center
グズグズするな

00:00:59.142 --> 00:01:00.435 align:center
うるさいぞ

00:01:00.518 --> 00:01:01.144 align:center
急ごう

00:01:01.227 --> 00:01:02.020 align:center
移動中だ

00:01:02.103 --> 00:01:03.063 align:center
配置につけ

00:01:03.146 --> 00:01:04.481 align:center
まもなくだ

00:01:04.564 --> 00:01:05.148 align:center
次は⸺

00:01:05.231 --> 00:01:06.274 align:center
もっと急げ

00:01:07.025 --> 00:01:07.901 align:center
バーンズたち

00:01:07.984 --> 00:01:10.361 align:center
メシをおごるハメになるぞ

00:01:10.945 --> 00:01:12.572 align:center
まだ１分ある

00:01:12.655 --> 00:01:13.448 align:center
そうだな

00:01:13.531 --> 00:01:15.116 align:center
強気でいいぞ

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
今 ＣＩＡと確認する

00:01:17.744 --> 00:01:20.580 align:center
タッペン捜査官
開始の許可を

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
情報は確かか？

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
情報も作戦もバッチリ

00:01:24.375 --> 00:01:26.544 align:center
そうか？　根拠は何だ

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
俺が計画した

00:01:29.964 --> 00:01:30.673 align:center
了解

00:01:30.757 --> 00:01:33.301 align:center
クリーシー　やり遂げろ

00:01:33.384 --> 00:01:34.344 align:center
よっしゃ

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
ゴーサインが出た
最終確認に入る

00:01:39.307 --> 00:01:40.100 align:center
Ｐ１は？

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
待機完了　指示を待つ

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
２班は？

00:01:44.854 --> 00:01:45.605 align:center
完璧だ

00:01:45.688 --> 00:01:47.023 align:center
準備万全よ

00:01:47.107 --> 00:01:48.149 align:center
Ｐ３は？

00:01:53.029 --> 00:01:54.114 align:center
Ｐ３？

00:01:54.614 --> 00:01:56.241 align:center
おい 聞こえるか？

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
クリーシー　マズい

00:01:59.661 --> 00:02:02.872 align:center
ウザい鳥が紛れ込んでるぞ

00:02:03.623 --> 00:02:04.457 align:center
見えるか？

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
鳥じゃない
バカ男が映ってる

00:02:12.298 --> 00:02:16.261 align:center
もうよせ
10分後に標的が到着する

00:02:18.930 --> 00:02:19.514 align:center
動くな

00:02:20.682 --> 00:02:21.766 align:center
Ｐ１ どうした？

00:02:21.850 --> 00:02:23.852 align:center
クリーシー　敵が現れた

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
サントス

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
至急 応援を

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
援護を頼む

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
バーンズ

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
サントス

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
応答しろ

00:03:50.313 --> 00:03:51.356 align:center
クリーシー

00:03:56.027 --> 00:03:57.237 align:center
おい よせ！

00:03:58.238 --> 00:03:59.697 align:center
どうか妻に…

00:04:08.581 --> 00:04:12.335 align:center
４年後

00:04:45.285 --> 00:04:51.207 align:center
“ブライマン物流”

00:06:11.037 --> 00:06:13.456 align:center
“エアバッグ”

00:06:49.867 --> 00:06:53.329 align:center
マン･オン･ファイア

00:07:03.381 --> 00:07:07.009 align:center
上官に会ったら
敬礼するもんだ

00:07:07.510 --> 00:07:11.305 align:center
だが体調を考慮して
目をつぶろう

00:07:12.348 --> 00:07:15.309 align:center
世話を焼くなと
妻に言われてた

00:07:20.148 --> 00:07:23.568 align:center
妻はバツの悪い思いを
してるぞ

00:07:38.875 --> 00:07:42.128 align:center
死のうとした理由を
話す気は？

00:07:48.593 --> 00:07:50.636 align:center
また俺と組まないか？

00:07:50.720 --> 00:07:54.557 align:center
重大な仕事じゃないし
協力してほしい

00:07:54.640 --> 00:07:58.561 align:center
まず体を回復させよう
話はそれからだ

00:08:02.106 --> 00:08:04.609 align:center
今は一匹オオカミ同然だ

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
それでいいのか？

00:08:15.244 --> 00:08:18.122 align:center
機長よりお知らせします

00:08:18.206 --> 00:08:21.292 align:center
現在 高度１万メートルを
巡航中

00:08:22.126 --> 00:08:25.171 align:center
リオデジャネイロまでの
飛行時間は

00:08:25.254 --> 00:08:26.756 align:center
９時間30分です

00:08:31.302 --> 00:08:34.972 align:center
あんたの自宅の場所を
聞き忘れてた

00:08:36.390 --> 00:08:40.478 align:center
諜報員(ちょうほういん)はこう言う
“紛争のある場所が家”

00:08:50.696 --> 00:08:52.198 align:center
おい 何事だ

00:08:52.281 --> 00:08:54.492 align:center
ひと眠りしようと

00:08:54.992 --> 00:08:55.743 align:center
いや よせ

00:08:55.826 --> 00:08:59.163 align:center
なあ 雑誌を読むか
映画を見てろ

00:08:59.247 --> 00:09:01.916 align:center
人質を取ったと思われる

00:09:19.433 --> 00:09:22.895 align:center
ブラジル
リオデジャネイロ

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
ブラジルは思ったより
のどかだ

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
そうだが

00:09:55.469 --> 00:09:57.680 align:center
レブロンは近代的な地区だ

00:10:33.924 --> 00:10:34.759 align:center
僕のだ

00:10:35.468 --> 00:10:37.261 align:center
おい パパが帰ったぞ

00:10:37.345 --> 00:10:38.220 align:center
こら！

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
お邪魔するよ

00:10:43.351 --> 00:10:44.518 align:center
僕のだもん

00:10:48.564 --> 00:10:49.565 align:center
ポール

00:10:50.066 --> 00:10:50.775 align:center
おかえり

00:10:50.858 --> 00:10:51.859 align:center
ただいま

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
ジョン

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
おいで　ほら

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
いらっしゃい

00:10:58.908 --> 00:10:59.659 align:center
レジーナ…

00:11:02.119 --> 00:11:02.995 align:center
何してる

00:11:03.496 --> 00:11:05.790 align:center
ほら ハグしてくれよ

00:11:05.873 --> 00:11:07.625 align:center
２人とも あいさつして

00:11:07.708 --> 00:11:09.752 align:center
デイヴィッドとロビーだ

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
何か変だよ

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
何が？　どういう意味だ

00:11:15.883 --> 00:11:20.346 align:center
さあ 部屋に荷物を運ぶのを
手伝ってあげよう

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
助かるよ　彼を歓迎しよう

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
お皿をお願い

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
ママのために
皿を運んでくれるね

00:11:39.323 --> 00:11:41.409 align:center
両手で持つんだぞ

00:11:41.909 --> 00:11:43.035 align:center
よし 行け

00:11:43.119 --> 00:11:44.120 align:center
こっちよ

00:11:44.203 --> 00:11:45.705 align:center
気をつけてね

00:11:50.501 --> 00:11:51.794 align:center
おい ポー

00:11:51.877 --> 00:11:53.379 align:center
来てごらん

00:11:54.171 --> 00:11:55.131 align:center
お客だぞ

00:11:57.758 --> 00:11:58.926 align:center
あいさつを

00:12:01.595 --> 00:12:02.763 align:center
やあ ポー

00:12:03.264 --> 00:12:04.181 align:center
久しぶり

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
無理やり
連れてきたんでしょ？

00:12:07.727 --> 00:12:09.603 align:center
座って夕食にしろ

00:12:09.687 --> 00:12:11.021 align:center
腰の上着を⸺

00:12:11.105 --> 00:12:14.024 align:center
ママが気づく前に返しとけ

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
ポー おなか減ってる？

00:12:16.402 --> 00:12:19.238 align:center
平気　リアムの家で食べた

00:12:19.321 --> 00:12:20.364 align:center
リアムね

00:12:20.448 --> 00:12:24.994 align:center
娘はブラジルに来たのに
友達は外国人ばかり

00:12:25.077 --> 00:12:26.495 align:center
両親は金持ちで

00:12:26.579 --> 00:12:28.664 align:center
自分が住んでる国を⸺

00:12:28.748 --> 00:12:30.791 align:center
知ろうともしない

00:12:32.042 --> 00:12:34.962 align:center
こっちに座れよ　いいだろ？

00:12:39.800 --> 00:12:40.509 align:center
何だ？

00:12:41.177 --> 00:12:42.762 align:center
いや 別に…

00:12:44.930 --> 00:12:49.226 align:center
部下には厳しかったから
少し意外でね

00:12:49.894 --> 00:12:53.898 align:center
自宅で我が子に
ナメられてる姿が

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
ポー おかえり！

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
いい物 見せてあげる

00:13:04.408 --> 00:13:05.618 align:center
うん 行こう

00:13:19.131 --> 00:13:24.094 align:center
政府は選挙を控えて
テロ攻撃を懸念してて

00:13:24.178 --> 00:13:29.099 align:center
カルモ大統領が
俺の会社に警備を委託した

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
この建設現場と関係が？

00:13:31.977 --> 00:13:33.646 align:center
マンション開発こそ⸺

00:13:33.729 --> 00:13:37.024 align:center
カルモ大統領を
象徴する功績だ

00:13:40.611 --> 00:13:45.032 align:center
貧困層を無視してると
反対勢力は ご立腹

00:13:45.115 --> 00:13:48.536 align:center
開発地の襲撃を
企ててるらしい

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
心配ない　経験済みだろ

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
今から
ソアレスって男と会う

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
大統領の警備責任者と面接だ

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
重大な任務だぞ

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
どんな仕事でも⸺

00:14:01.966 --> 00:14:04.844 align:center
お前と俺が組めば安泰さ

00:14:09.181 --> 00:14:11.058 align:center
待たせて すまない

00:14:13.143 --> 00:14:15.855 align:center
時間も押しているので⸺

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
早速 本題に入ろう

00:14:19.608 --> 00:14:20.943 align:center
これは何だ

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
何が？

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
まず経歴を確認しよう
こちらの精鋭の

00:14:30.661 --> 00:14:33.122 align:center
ジョン･クリーシー
ルイジアナ出身

00:14:33.205 --> 00:14:34.790 align:center
特殊部隊に所属

00:14:34.874 --> 00:14:36.667 align:center
イラクとアフガンで従軍

00:14:36.750 --> 00:14:39.962 align:center
ＣＩＡの極秘任務も多数経験

00:14:40.462 --> 00:14:41.672 align:center
だが４年前⸺

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
メキシコで指揮した作戦で
チームが皆殺しに

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
あの件は
原因調査が不十分だった

00:14:50.014 --> 00:14:55.269 align:center
だが 解任されたのは
重度のストレス障害(ＰＴＳＤ)のせいだ

00:14:57.062 --> 00:14:59.106 align:center
壊れた兵士は雇わない

00:14:59.189 --> 00:15:00.900 align:center
言っておくが⸺

00:15:01.400 --> 00:15:04.570 align:center
ジョン･クリーシーは
最強の兵士だ

00:15:04.653 --> 00:15:06.947 align:center
今までに組んだ中で

00:15:07.031 --> 00:15:07.656 align:center
最強？

00:15:07.740 --> 00:15:09.241 align:center
ずば抜けてる

00:15:12.578 --> 00:15:13.829 align:center
〈拳銃を貸せ〉

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
クリーシーさん
この拳銃は？

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
これはグロック19だ

00:15:28.385 --> 00:15:29.303 align:center
よろしい

00:15:29.386 --> 00:15:31.180 align:center
確かにそうだ

00:15:33.807 --> 00:15:37.645 align:center
どれくらい素早く
それを分解できる？

00:15:40.648 --> 00:15:44.109 align:center
そうだな
かつては８秒でできた

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
倍の16秒でやれ

00:15:50.115 --> 00:15:51.825 align:center
簡単なはずだ

00:15:51.909 --> 00:15:54.328 align:center
最強なんだろ
レイバーンさん

00:16:12.388 --> 00:16:12.930 align:center
やれ

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
もう十分だ

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
下がれ

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
何しやがる

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
選挙前の不安定な情勢では

00:16:51.552 --> 00:16:55.305 align:center
危機を察して
対処できる人材が必要だ

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
つまり…

00:16:58.851 --> 00:17:02.354 align:center
私がクリーシー氏を
誤解してるか

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
君の真剣さを
勘違いしたようだ

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
悪かったな

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
ここじゃ 面接の方法も違う

00:17:15.743 --> 00:17:17.745 align:center
無理だと分かったろ

00:17:17.828 --> 00:17:20.414 align:center
あれ以来 戦ってないんだ

00:17:20.497 --> 00:17:23.167 align:center
戦えるから採用された

00:17:26.670 --> 00:17:27.337 align:center
まさか

00:17:27.421 --> 00:17:28.672 align:center
口添えした

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
最高のナイフは
研ぎ直せばいい

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
何も心配ない

00:17:34.219 --> 00:17:35.304 align:center
それだけ？

00:17:36.388 --> 00:17:37.806 align:center
奴は雇うと？

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
車で壁に突っ込んだ男を？

00:17:42.936 --> 00:17:46.273 align:center
それに雇わなきゃ
俺を失うと⸺

00:17:46.356 --> 00:17:47.441 align:center
脅してみた

00:17:51.403 --> 00:17:52.571 align:center
後悔するぞ

00:17:52.654 --> 00:17:53.822 align:center
バカ言うな

00:17:53.906 --> 00:17:56.533 align:center
今にソアレスは言い出す

00:17:56.617 --> 00:17:58.827 align:center
お前並みの男を探せと

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
俺の返事は昔と同じ

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
つまり？

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
“必要なのは１人”

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
ジョン　もう帰ろう

00:18:26.605 --> 00:18:27.356 align:center
ねえ

00:18:27.439 --> 00:18:31.568 align:center
この本格的な料理名って
英語なの？

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
それともポルトガル語が
上達したのかな？

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
私 何語で話してる？

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
私の言葉 通じてる？

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
英語だよ

00:18:40.786 --> 00:18:42.037 align:center
笑わないで

00:18:42.121 --> 00:18:42.746 align:center
愉快だ

00:18:42.830 --> 00:18:44.248 align:center
調子に乗るわ

00:18:44.331 --> 00:18:45.457 align:center
悪ふざけよ

00:18:45.541 --> 00:18:46.166 align:center
笑ってる

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
パパは簡単に笑うの

00:18:49.795 --> 00:18:50.712 align:center
シェアする？

00:18:50.796 --> 00:18:51.922 align:center
そうだね

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
チキンは？　ピザはない

00:18:57.553 --> 00:18:58.303 align:center
おい

00:18:59.638 --> 00:19:00.764 align:center
ジョン 待て

00:19:01.598 --> 00:19:02.599 align:center
待てって！

00:19:03.350 --> 00:19:05.435 align:center
ジョン　どこへ行く？

00:19:05.519 --> 00:19:06.854 align:center
どうした？

00:19:08.689 --> 00:19:10.315 align:center
もう戦えない

00:19:10.399 --> 00:19:13.902 align:center
なあ いいか
それがいけないんだ

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
悲惨な事件に
押し潰されていても

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
解決策は独りきりで
悩むことじゃない

00:19:22.870 --> 00:19:26.456 align:center
発破をかければ
火がつく奴もいるが

00:19:26.540 --> 00:19:27.749 align:center
お前は違う

00:19:28.792 --> 00:19:31.170 align:center
だから俺にできるのは

00:19:31.753 --> 00:19:36.675 align:center
お前が燃え立つよう
薪をくべ続けることだ

00:19:38.927 --> 00:19:41.430 align:center
だが道のりは険しいよな

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
だから車で帰ってろ

00:19:49.021 --> 00:19:52.357 align:center
ジョン 俺は薪をくべ続ける

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
お前を変えるためじゃない

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
以前と変わってないと
気づいてほしいからだ

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
ほら やっぱり私たちは
似てる

00:20:37.194 --> 00:20:38.237 align:center
どこが？

00:20:40.739 --> 00:20:43.700 align:center
あなたもウザいと思ってる

00:20:43.784 --> 00:20:48.121 align:center
恩着せがましいことを言う
私のパパを

00:20:49.206 --> 00:20:51.583 align:center
不機嫌になると出ていくし

00:20:57.589 --> 00:20:59.675 align:center
聞かないでくれ

00:21:00.175 --> 00:21:02.386 align:center
真実を知ってるのに

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
言うまでもなく

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
何のつもり？

00:21:06.598 --> 00:21:07.849 align:center
君の尊い心を⸺

00:21:08.684 --> 00:21:09.935 align:center
愛してる

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
やめて　何でその歌を？

00:21:15.023 --> 00:21:16.858 align:center
覚えてるんだな

00:21:18.026 --> 00:21:20.153 align:center
パパから聞いたの？

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
聞かなくても分かった

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
ヘリに乗ったまま
装備も脱がずに

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
彼は即座に
奥さんに電話した

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
君はなぜか あの歌にハマり

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
“寝る前に聞く”と
ダダをこねてた

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
歌ってやれる状況だったら

00:21:46.138 --> 00:21:48.640 align:center
どこにいても彼は歌った

00:21:53.145 --> 00:21:54.104 align:center
だから？

00:21:59.109 --> 00:22:01.194 align:center
どんなにウザくても

00:22:01.278 --> 00:22:05.324 align:center
彼は計り知れないほど
君を愛してる

00:22:39.816 --> 00:22:41.985 align:center
〈全員 武装したか？〉

00:22:42.486 --> 00:22:43.987 align:center
〈完璧だ〉

00:22:44.071 --> 00:22:45.489 align:center
〈１ ２ ３ ４…〉

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
〈誰だ〉

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
〈護衛役だ　心配するな〉

00:23:05.550 --> 00:23:07.928 align:center
〈ここは立ち入り禁止だ〉

00:23:08.011 --> 00:23:08.720 align:center
〈ああ〉

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
〈許可は取ってるし
もう出ていく〉

00:23:12.307 --> 00:23:14.601 align:center
〈侵入を報告しないと…〉

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
〈そんな！〉

00:23:26.822 --> 00:23:29.366 align:center
〈死体を運ぶぞ　急げ〉

00:23:29.449 --> 00:23:31.201 align:center
〈そっちを持て〉

00:23:41.211 --> 00:23:42.295 align:center
おやすみ

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
いい夢 見てね

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
愛してる

00:23:52.639 --> 00:23:53.807 align:center
なあ 待て

00:23:53.890 --> 00:23:56.101 align:center
君は寝てくれ　俺が話す

00:23:56.184 --> 00:23:56.977 align:center
お願い

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
ああ

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
今夜はやめてよね

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
一体 何を？

00:24:18.582 --> 00:24:20.417 align:center
“お前の態度は何だ”

00:24:20.500 --> 00:24:22.085 align:center
“感謝もしない”

00:24:22.169 --> 00:24:26.047 align:center
“パパの大事な友達にも
何かと無礼で”

00:24:26.131 --> 00:24:29.259 align:center
“まるで物語の中の
わがまま娘だ”

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
簡潔だった

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
なあ…

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
お前に必要なのは
未来の可能性だと思ったが

00:24:43.398 --> 00:24:47.944 align:center
お前が失ったものを
認めるのが先だよな

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
お前はＬＡの友達を失った

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
アトランタと
ヒューストンでも

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
バスケの代表選手も逃した

00:25:01.166 --> 00:25:02.792 align:center
それにパパは当然⸺

00:25:02.876 --> 00:25:05.962 align:center
仕事で試合を見逃しただろう

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
忙しいから
一緒に暮らさないと

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
毎日 顔を見ることも
できないんだ

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
不機嫌な顔すら

00:25:19.142 --> 00:25:20.143 align:center
いいね

00:25:21.937 --> 00:25:23.104 align:center
おやすみ

00:25:27.359 --> 00:25:29.319 align:center
忘れるとこだった

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
拾ったんだ

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
お前にとって
幸運のコインだろ

00:25:36.993 --> 00:25:39.496 align:center
９歳の頃はそう思ってた

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
だが今でもコインを拾うと
パパは お前を思う

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
幸せなことだろ？

00:25:49.631 --> 00:25:50.257 align:center
幸運を

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
愛してる

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
クリーシー！

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
クリーシー

00:26:42.100 --> 00:26:43.226 align:center
イヤ　助けて！

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
クリーシーさん？

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
そうね

00:27:00.160 --> 00:27:01.036 align:center
〝ヴァレリア･メロ〞

00:27:01.036 --> 00:27:01.995 align:center
〝ヴァレリア･メロ〞
依頼した車か？

00:27:01.995 --> 00:27:02.746 align:center
依頼した車か？

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
ヴァレリア？

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
ヴァレリア･メロよ

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
名前で呼ぶのは母だけ

00:27:12.130 --> 00:27:13.048 align:center
乗って

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
俺の家より立派な車だ

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
私の家よりずっと

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
会社の車よ　なぜリオに？

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
仕事で

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
どんな仕事？

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
働く前から
飲みたくなる仕事だ

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
なぜ そんな仕事を？

00:27:48.750 --> 00:27:50.669 align:center
君はなぜ仕事を？

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
簡単よ
飲酒の理由が欲しいから

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
俺たちの仕事は似てるな

00:28:00.679 --> 00:28:03.431 align:center
でもリオに来られる仕事は

00:28:04.140 --> 00:28:05.308 align:center
悪くない

00:28:08.395 --> 00:28:11.815 align:center
いいか悪いかより
対処できるかだ

00:28:12.357 --> 00:28:13.608 align:center
あなたはできる

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
何も知らず なぜ分かる？

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
教訓が２つある

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
結果を心配する人は
大抵 うまくやる

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
もう１つは？

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
笑わせると
人はチップを弾む

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
さあほら 乾杯しよ！

00:29:37.734 --> 00:29:38.651 align:center
サイコーだ

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
そろそろ帰る？

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
あそこに探してるものはない

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
私は いろんなものを
見つけてきた

00:30:20.151 --> 00:30:21.277 align:center
探し物は何？

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
クリーシーさん？

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
ねえ！

00:30:38.503 --> 00:30:39.712 align:center
待って！

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
クリーシーさん

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
〈財布を出せ〉

00:31:41.649 --> 00:31:42.483 align:center
〈早く〉

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
かかってこい

00:31:47.405 --> 00:31:49.073 align:center
むしろ都合がいい

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
クリーシーさん

00:31:53.453 --> 00:31:54.203 align:center
〈どうも〉

00:31:55.455 --> 00:31:57.582 align:center
〈彼 酔っ払ってるの〉

00:31:57.665 --> 00:31:58.875 align:center
〈いい？〉

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
〈争う気はない〉

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
〈財布を！〉

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
〈話してみる〉

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
クリーシーさん

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
財布を渡して

00:32:11.095 --> 00:32:11.763 align:center
いいから…

00:32:11.846 --> 00:32:14.390 align:center
おい やめろ　分かったから

00:32:14.474 --> 00:32:15.683 align:center
落ち着けって

00:32:16.225 --> 00:32:17.060 align:center
心配ない

00:32:17.143 --> 00:32:19.938 align:center
えっと その…
今 財布を出す

00:32:20.021 --> 00:32:21.272 align:center
〈渡すから〉

00:32:21.773 --> 00:32:23.524 align:center
財布があったぞ！

00:32:23.608 --> 00:32:25.193 align:center
〈出したって〉

00:32:25.777 --> 00:32:26.611 align:center
〈いい？〉

00:33:22.125 --> 00:33:22.792 align:center
ねえ！

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
ダメよ　やめて！

00:33:34.345 --> 00:33:35.596 align:center
行くわよ

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
どこか落ち着く場所に
行きたい

00:33:48.526 --> 00:33:50.570 align:center
酔いが覚めるまで

00:33:55.241 --> 00:33:56.784 align:center
連れていくわ

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
ヤバい

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
ポー どうした？

00:34:23.936 --> 00:34:26.022 align:center
パパは４時半に起きる

00:34:26.105 --> 00:34:29.484 align:center
だから15分で家に帰らなきゃ

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
鍵を奪うな！

00:35:05.061 --> 00:35:05.937 align:center
クソッ

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
ムカつく奴ら！

00:35:46.310 --> 00:35:48.604 align:center
バレずに済みそうだね

00:35:53.568 --> 00:35:54.694 align:center
“パパ”

00:36:00.741 --> 00:36:01.951 align:center
クソッ

00:36:03.828 --> 00:36:04.370 align:center
パパ…

00:36:04.453 --> 00:36:07.540 align:center
パリピ娘め　気づかないと？

00:36:07.623 --> 00:36:08.666 align:center
甘いぞ

00:36:08.749 --> 00:36:11.544 align:center
ママとは違う
上着は脱いどけ

00:36:11.627 --> 00:36:14.213 align:center
１週間は外出禁止だぞ

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
〈そんな…〉

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
あれはどこだ？

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
レブロンよ

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
連れてけ

00:36:47.830 --> 00:36:49.165 align:center
急いでくれ

00:37:13.022 --> 00:37:13.856 align:center
〈離れて！〉

00:37:26.827 --> 00:37:29.121 align:center
やめろ　行かせてくれ

00:37:29.205 --> 00:37:30.414 align:center
おい 放せ

00:37:30.498 --> 00:37:31.749 align:center
行かないと！

00:37:35.586 --> 00:37:36.462 align:center
ポール！

00:37:40.758 --> 00:37:41.676 align:center
〝速報 ６００人が死亡〞

00:37:41.676 --> 00:37:43.177 align:center
〝速報 ６００人が死亡〞
〈想像を絶する⸺〉

00:37:43.177 --> 00:37:43.261 align:center
〝速報 ６００人が死亡〞

00:37:43.261 --> 00:37:46.013 align:center
〝速報 ６００人が死亡〞
〈残忍な事件が
発生しました〉

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
〈全力で対応し…〉

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
ブラジル大統領は
爆発現場で演説を行い

00:37:51.394 --> 00:37:53.813 align:center
迅速な対応を誓いました

00:37:53.896 --> 00:37:57.275 align:center
ビルを爆破した
テロリストを追い

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
安全対策に尽力すると
表明しています

00:38:01.404 --> 00:38:05.408 align:center
心より お悔やみを
レイバーン氏は善人だった

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
だが１つ言うなら
被害を考えると

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
お嬢さんが助かったのは
奇跡だな

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
誰のことだ

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
レイバーン氏の娘だ

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
現場の外で見つかった

00:38:22.425 --> 00:38:24.760 align:center
身の安全も確保している

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
爆破した犯人は？

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
過激派のＦＲＰという組織だ

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
犯行声明を出した

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
選挙前に大統領を襲うと
耳にしていたが

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
これほど野蛮で
大規模だとは…

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
周辺の監視カメラの
映像によると

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
爆発を目撃したのは
ポーだけのようだ

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
だが動揺が激しく
話をしない

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
どこにいる

00:39:22.985 --> 00:39:24.487 align:center
家にいなかったの？

00:39:45.674 --> 00:39:48.135 align:center
君に聴取したいそうだ

00:39:48.219 --> 00:39:48.844 align:center
知ってる

00:39:48.928 --> 00:39:54.058 align:center
だが 何があろうと
俺の許可なく口を開くな

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
うん 分かった

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
おばあさんは存命だな？

00:40:08.030 --> 00:40:08.864 align:center
うん

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
一番親しい親戚か？

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
そうね

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
アメリカへ帰れるよう
交渉するから

00:40:19.333 --> 00:40:23.546 align:center
帰国が保証されるまで
何も話すなよ

00:40:26.132 --> 00:40:27.049 align:center
分かった

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
クリーシー

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
すぐに帰れる？

00:40:37.476 --> 00:40:39.687 align:center
今日中は無理だが

00:40:39.770 --> 00:40:41.772 align:center
明日中で同意させる

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
ありがとう

00:40:59.623 --> 00:41:01.584 align:center
口をつぐんでたのは⸺

00:41:02.084 --> 00:41:04.837 align:center
有利に働く賢い判断だったぞ

00:41:06.964 --> 00:41:08.883 align:center
お父さんも喜ぶ

00:41:23.355 --> 00:41:25.399 align:center
お悔やみを申し上げる

00:41:26.817 --> 00:41:28.527 align:center
甚大な損失に

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
恐縮です 大統領

00:41:31.489 --> 00:41:32.698 align:center
感謝します

00:41:33.782 --> 00:41:34.783 align:center
国民もつらい

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
ああ

00:41:37.369 --> 00:41:38.579 align:center
ところで⸺

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
あの少女と話したそうだね

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
しゃべらせるべきなのに

00:41:44.376 --> 00:41:45.252 align:center
逆に禁じた

00:41:45.336 --> 00:41:46.086 align:center
そうだ

00:41:46.629 --> 00:41:49.590 align:center
聴取の条件は聞いてただろ

00:41:49.673 --> 00:41:52.301 align:center
休める部屋を用意して

00:41:52.384 --> 00:41:54.053 align:center
明日中に帰国を

00:41:54.136 --> 00:41:59.141 align:center
帰国便を確約できたら
アメリカ領事館にて

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
目撃したことを説明させる

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
彼女は重要な目撃者で…

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
ソアレス

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
要求どおり手配しよう

00:42:09.985 --> 00:42:12.196 align:center
君も聴取に同席すれば

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
彼女は落ち着いて
正確に話せるはずだ

00:42:15.991 --> 00:42:19.161 align:center
その後
君たちを帰国させるが

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
必要になったら
聴取に協力してもらう

00:42:23.707 --> 00:42:24.917 align:center
いいかね？

00:42:25.000 --> 00:42:25.709 align:center
はい

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
もう１つ

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
帰国はポーだけでいい

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
君は残るのか？

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
レイバーンと家族の
敵を討つためだ

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
君の能力を生かせる捜査に
参加してくれ

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
ポーを無事に帰国させてから

00:42:53.237 --> 00:42:56.156 align:center
彼女の部屋の外に
護衛を置き…

00:42:56.240 --> 00:43:00.119 align:center
外に誰がいようと
彼女は俺が守る

00:43:01.078 --> 00:43:03.080 align:center
武器を用意してくれ

00:43:15.593 --> 00:43:16.468 align:center
〈ダヴィ〉

00:43:17.011 --> 00:43:18.345 align:center
〈拳銃を〉

00:43:21.807 --> 00:43:22.850 align:center
気をつけろ

00:43:22.933 --> 00:43:26.478 align:center
昨日 苦戦したのと
同じタイプだ

00:43:51.670 --> 00:43:53.922 align:center
聞かないでくれ

00:43:55.257 --> 00:43:57.635 align:center
真実を知ってるのに

00:43:58.719 --> 00:44:01.180 align:center
言うまでもなく

00:44:03.057 --> 00:44:06.310 align:center
君の尊い心を愛してる

00:44:11.315 --> 00:44:13.192 align:center
明日がチャンスだ

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
そうか

00:44:16.278 --> 00:44:18.530 align:center
必要な物は提供する

00:44:19.657 --> 00:44:20.866 align:center
いいな？

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
ああ

00:44:31.335 --> 00:44:35.339 align:center
ところで
この娘のボディガードとは？

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
一家の友人の男だ

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
経歴は立派だが

00:44:40.052 --> 00:44:42.721 align:center
とっくに落ちぶれてる

00:44:43.847 --> 00:44:45.808 align:center
確かなのか？

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
信用しろ

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
警戒する必要はない

00:47:06.907 --> 00:47:09.827 align:center
日本語字幕　たなべ りえ

