WEBVTT

00:00:30.530 --> 00:00:37.537 align:center
INDUSTRIJSKA ZONA VALLEJO
CIUDAD DE MÉXICO

00:00:38.621 --> 00:00:41.249 align:center
U redu, dame i gospodo,

00:00:41.332 --> 00:00:44.335 align:center
upravo smo primili potvrdu
da je meta krenula.

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
Kad budete na položaju,
ja ću krenuti i uzeti predmet iz aktovke,

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
kako je i planirano.

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
To znači da svi trebate biti
na svojim položajima.

00:00:56.389 --> 00:00:59.059 align:center
Kakav je ovo zastoj? Čekate pozivnicu?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
-Nismo mi krivi.
-Idemo.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
-Ušli smo.
-Nastavite do mete.

00:01:03.146 --> 00:01:04.481 align:center
Dolazim na položaj.

00:01:04.564 --> 00:01:06.274 align:center
Idući put bez razgledavanja.

00:01:07.025 --> 00:01:09.736 align:center
Barnese, Santose. Posljednji plaća večeru.

00:01:10.945 --> 00:01:12.572 align:center
Još jedna minuta, satniče.

00:01:12.655 --> 00:01:15.116 align:center
Dobro. To želim čuti.

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
Kontaktirat ću Farmu.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Agente Tappen, imam li dozvolu za akciju?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Podaci su točni?

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
Podaci su dobri, plan još bolji.

00:01:24.375 --> 00:01:26.544 align:center
Da? Zašto to kažeš?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
Zato što je moj.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Imaš dozvolu, Creasy.
Vidimo se kad sve završi.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Hura!

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Imamo dozvolu.
Posljednja provjera komunikacije i kamera.

00:01:39.307 --> 00:01:42.936 align:center
-P1, provjera.
-L, C. Spremni i čekamo.

00:01:43.937 --> 00:01:44.771 align:center
Tim 2.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
-Sve je savršeno.
-Spremni.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Dobro. P3.

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Mrave, čuješ li me?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, imam problem.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
Ovdje je neki zajeb. Pogledaj na monitore.

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
-Što?
-Vidiš li što?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
Ne, ne vidim zajeb,
ali vidim jednog zajebanta.

00:02:12.298 --> 00:02:14.801 align:center
Dosta šale. Meta stiže za 10 minuta.

00:02:14.884 --> 00:02:16.386 align:center
Pripremite se.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
-P1. Koji je to kurac?
-Creasy, imamo društvo.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santose.

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Pojačanje, smjesta.

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
Trebam pomoć.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnese!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santose.

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Sve jedinice, stanje!

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
UTOVARNI PROSTOR

00:03:50.355 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
-Creasy…
-Hej!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
…reci mojoj ženi da je vo…

00:04:08.706 --> 00:04:12.335 align:center
ČETIRI GODINE POSLIJE

00:04:45.285 --> 00:04:51.207 align:center
DISTRIBUCIJA BRYMAN

00:06:49.992 --> 00:06:53.621 align:center
ČOVJEK U VATRI

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
Nadređenoga se obično pozdravlja.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Ali s obzirom na tvoje stanje,
neću ti zamjeriti.

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
Regina kaže da se previše brinem za tebe.

00:07:20.189 --> 00:07:23.985 align:center
Hvala ti što zbog tebe
ima loše mišljenje o sebi.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Bi li mi rekao što si očekivao
na drugoj strani?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Pođi kući sa mnom.

00:07:50.720 --> 00:07:54.557 align:center
Tek sam preuzeo novi posao, nije težak.
Koristio bi nam u timu.

00:07:54.640 --> 00:07:58.686 align:center
Pomoći ćemo ti da se oporaviš,
pa ćemo poslije o svim ovim sranjima.

00:08:02.106 --> 00:08:05.026 align:center
Trenutačno radije radim sâm.

00:08:05.693 --> 00:08:07.528 align:center
Dobro. I kako ti ide?

00:08:15.244 --> 00:08:18.331 align:center
Dobro jutro i dobro došli.
Poslušajte podatke o letu.

00:08:18.414 --> 00:08:21.250 align:center
Dosegnuli smo visinu
od devet tisuća metara.

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
Očekivano trajanje leta
do Rio de Janeira iznosi devet i pol sati.

00:08:31.385 --> 00:08:34.305 align:center
Vjerojatno sam najprije
trebao pitati gdje živiš.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Znaš kako kažu.
Dom je uvijek ondje gdje je puč.

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
-Koji kurac radiš?
-Pokušavam malo odspavati.

00:08:54.992 --> 00:08:58.287 align:center
Ne. Čitaj neki časopis,

00:08:58.371 --> 00:09:01.916 align:center
gledaj film, što god.
Samo nemoj izgledati kao da si otet.

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Mislio sam da je Brazil malo opasniji.

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
I jest.

00:09:55.469 --> 00:09:57.680 align:center
Osim kvartova poput Leblona.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
Moje!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hej! Tata je stigao!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Ne!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Zdravo!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
Moje!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
-Bok.
-Bok.

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
-Dobro došao kući.
-Hvala.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
Johne.

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
Hej, dođi.

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
Drago mi je što si došao.

00:10:58.699 --> 00:11:00.242 align:center
Hvala, Regi…

00:11:02.119 --> 00:11:03.454 align:center
Dođi. Kamo ćeš?

00:11:03.537 --> 00:11:05.790 align:center
Može jedan zagrljaj?

00:11:05.873 --> 00:11:10.252 align:center
Hvala. Hajdemo pozdraviti g. Creasyja.
Johne, ovo su David i Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Što mu je?

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
Ništa. Kakvo je to pitanje?

00:11:15.883 --> 00:11:20.262 align:center
Pomozite g. Creasyju
i odnesite mu torbe u sobu.

00:11:20.346 --> 00:11:21.639 align:center
Hajde.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Hvala. Zdravo, g. Creasy.

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Dečki, odnesimo tanjure.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Pomozite majci s posuđem. Hvala.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Možeš? Objema rukama, dobro?

00:11:41.909 --> 00:11:43.035 align:center
Hajde. Uđi.

00:11:43.119 --> 00:11:46.122 align:center
-Hajde. Bravo. Oprezno…
-Hvala.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Što…

00:11:51.001 --> 00:11:52.294 align:center
Hej, Poe!

00:11:52.378 --> 00:11:53.379 align:center
Poe, dođi.

00:11:54.171 --> 00:11:55.131 align:center
Vidi tko je tu.

00:11:57.800 --> 00:11:58.926 align:center
Pozdravi ga.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Bok, Poe. Puno je prošlo.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Stvarno su te dovukli ovamo.

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Dođi i večeraj s nama.

00:12:10.187 --> 00:12:12.398 align:center
Ako je to majčina jakna,

00:12:12.481 --> 00:12:14.024 align:center
bolje ti je da je skineš.

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, jesi li gladna? Večera te čeka.

00:12:16.402 --> 00:12:19.447 align:center
Nisam, jela sam kod Liama.

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
Dovedemo je u zemlju
punu kulture i povijesti,

00:12:22.283 --> 00:12:24.952 align:center
a ona se druži s djecom
iz međunarodne škole,

00:12:25.035 --> 00:12:29.081 align:center
čiji su roditelji donijeli ama baš sve
kako ne bi morali sudjelovati

00:12:29.165 --> 00:12:30.791 align:center
u svijetu oko sebe.

00:12:32.042 --> 00:12:35.087 align:center
Dođi i sjedni s nama, molim te.

00:12:39.925 --> 00:12:41.093 align:center
Što?

00:12:41.177 --> 00:12:42.678 align:center
Ništa. Samo…

00:12:44.930 --> 00:12:47.725 align:center
Zbog tebe su odrasli muškarci plakali,

00:12:47.808 --> 00:12:49.226 align:center
pa mi je ovo malo…

00:12:49.894 --> 00:12:53.856 align:center
Malo sam iznenađen time
kako te ignoriraju u vlastitoj kući.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Pa…

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
-Poe! Došla si!
-Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
Dođi. Moram ti nešto pokazati!

00:13:04.408 --> 00:13:05.785 align:center
Naravno, hajde.

00:13:19.048 --> 00:13:21.550 align:center
Vladu brine mogućnost terorističkog napada

00:13:21.634 --> 00:13:24.094 align:center
prije izbora.

00:13:24.178 --> 00:13:26.472 align:center
Aktualni predsjednik Carmo

00:13:26.555 --> 00:13:29.099 align:center
angažirao je moju tvrtku da to spriječimo.

00:13:29.183 --> 00:13:32.394 align:center
Kakve to ima veze
s odlaskom na gradilište?

00:13:32.478 --> 00:13:37.441 align:center
Ovakvi novi projekti najprepoznatljivija
su postignuća predsjednika Carma.

00:13:40.611 --> 00:13:43.864 align:center
Suparnici smatraju
da se fokusira na luksuzne stanove

00:13:43.948 --> 00:13:48.536 align:center
umjesto na siromašne, a podaci ukazuju
na to da bi ih teroristi mogli napasti.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Bez brige. Sve si to već vidio.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Sastat ćemo se s Pradom Soaresom,

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
šefom predsjednikova osiguranja,
radi najnovijih procjena.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
Rekao si da neće biti teško.

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
Znaš proceduru.

00:14:01.966 --> 00:14:04.927 align:center
Zbog nas dvojice nikad nije teško.

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
Oprostite što ste nas čekali.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
Budući da kasnimo,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
odmah ću prijeći na stvar.

00:14:19.692 --> 00:14:20.985 align:center
Što je ovo?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Što?

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
Razgovarajmo o ovom elitnom stručnjaku.

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:34.790 align:center
New Orleans, Louisiana.
Specijalne vojne postrojbe.

00:14:34.874 --> 00:14:36.667 align:center
Tri ture, Irak i Afganistan.

00:14:36.750 --> 00:14:39.753 align:center
I mnogo
privatnih zaštitarskih ugovora s CIA-om.

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
-Da.
-Do prije četiri godine.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
Tad je vodio operaciju u Ciudad de Méxicu
i pobili su mu cijeli tim.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Taj slučaj nikad nije bio
propisno istražen.

00:14:50.014 --> 00:14:52.266 align:center
Tad je otpušten iz aktivne službe

00:14:52.349 --> 00:14:55.227 align:center
i liječio se od teškog oblika PTSP-a.

00:14:57.062 --> 00:14:59.106 align:center
Ovo nije dom za propale vojnike.

00:14:59.189 --> 00:15:00.900 align:center
Bit ću jasan.

00:15:01.400 --> 00:15:04.570 align:center
John Creasy daleko je najbolji

00:15:04.653 --> 00:15:06.947 align:center
za ovakvu situaciju od svih koje znam.

00:15:07.031 --> 00:15:09.033 align:center
-Najbolji?
-Da, najbolji.

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
Daj mi pištolj.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Poznajete li ovo oružje, g. Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
To je Glock. Glock 19.

00:15:28.385 --> 00:15:31.138 align:center
Tako je. To je Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:35.392 align:center
Ako smijem upitati,

00:15:35.476 --> 00:15:37.770 align:center
koliko ga brzo možete rastaviti?

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
Mogao sam za osam sekundi.

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
Dajem vam dvostruko više vremena.

00:15:50.115 --> 00:15:54.328 align:center
To bi trebala biti dječja igra
za najboljeg među najboljima, zar ne?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Sad.

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Hej!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Dosta.

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Natrag.

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Koji kurac, Soarese?

00:16:48.257 --> 00:16:51.385 align:center
Gledajte, čekaju nas nestabilni izbori.

00:16:51.468 --> 00:16:56.890 align:center
Trebamo nekoga tko će predvidjeti problem
i reagirati prije nego što nastane. Dakle…

00:16:59.059 --> 00:17:02.354 align:center
Ili se jako varam u vezi g. Creasyja

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
ili sam otpočetka pogrešno procijenio
vašu ozbiljnost.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Oprosti zbog toga.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Ovdje su poslovni razgovori
nešto drukčiji.

00:17:15.743 --> 00:17:17.745 align:center
Čuo si. Nisam prikladan.

00:17:17.828 --> 00:17:20.414 align:center
Otad nisam bio na terenu. To ti govorim.

00:17:20.497 --> 00:17:23.167 align:center
Da nisi sposoban, ne bi dobio posao.

00:17:26.712 --> 00:17:28.672 align:center
-Što?
-Rekao sam mu da si zahrđao.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Ali ne brine me brušenje
najboljeg operativca kojeg sam imao.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
A ne treba ni njih.

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
I to je sve?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
Jednostavno je pristao?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Angažirao je tipa
koji se autom zaletio u zid?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Da. A i rekao sam mu
da odlazim ako tebe ne angažira.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
-Nisi to trebao učiniti.
-Jesam.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
Uskoro će me Soares i njegovi ljudi
moliti da nađem još deset takvih kao ti.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
Reći ću im isto što i američkoj vladi.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
Što?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Da si ti posve dovoljan.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Hajde, Johne. Idemo odavde.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Je li jelovnik ovog domaćeg restorana
na engleskome

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
ili sam tako dobro svladala portugalski
da ne vidim razliku?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Kojim jezikom sad govorim?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugalskim? Razumijete li me?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Engleskim!

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
-Nemoj se smijati.
-Smiješna je.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
-Samo je potičeš.
-Duhovita je.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
-Nije.
-On se smije.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Da, tvoj tata. On se svemu smije.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
-Da nešto podijelimo?
-Da, možda.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Piletina? Nema pizze.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Hej!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
Johne, čekaj!

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
Johne!

00:19:03.350 --> 00:19:04.518 align:center
Johne!

00:19:04.601 --> 00:19:07.062 align:center
Hej, kamo ćeš? Hajde.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
Ne mogu više.

00:19:10.399 --> 00:19:11.650 align:center
Dobro, slušaj.

00:19:11.733 --> 00:19:13.902 align:center
Mislim da je to tvoj problem.

00:19:13.986 --> 00:19:15.863 align:center
Dopuštaš da te slomi

00:19:15.946 --> 00:19:17.948 align:center
najgore što ti se ikad dogodilo,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
ali mislim da ti
odustajanje i patnja neće pomoći.

00:19:22.911 --> 00:19:26.123 align:center
Nekima je potrebna
vatra pod petama da se pokrenu,

00:19:26.206 --> 00:19:27.749 align:center
ali ne i tebi.

00:19:28.792 --> 00:19:29.668 align:center
Što ja trebam?

00:19:29.751 --> 00:19:33.589 align:center
Trebam samo slagati drva blizu tebe

00:19:33.672 --> 00:19:36.592 align:center
jer ćeš kad-tad sâm zapaliti vatru.

00:19:38.969 --> 00:19:41.471 align:center
Ali do te točke
nikad ne vodi ravna linija.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Ovaj će te auto odvesti kući.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
I slušaj, Johne.
Neću prestati slagati ta drva.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Ne zato što želim da se promijeniš,

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
nego zato što te želim podsjetiti
na to što jesi.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Vidiš? Rekla sam ti
da smo na istoj strani.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Što?

00:20:40.739 --> 00:20:43.700 align:center
Očigledno uživaš u tatinim izjavama

00:20:43.784 --> 00:20:47.996 align:center
da je to za tvoje dobro,
jednako koliko i ja.

00:20:49.206 --> 00:20:51.833 align:center
No kad se ti uzrujaš,
barem je večera gotova.

00:20:57.798 --> 00:21:02.386 align:center
Ne pitaj me ono što znaš da je istina

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Ne moram ti reći…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Što radiš?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
Volim tvoje dobro srce…

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
Možeš li prestati? Zašto to pjevaš?

00:21:15.148 --> 00:21:16.441 align:center
Znači, sjećaš se.

00:21:18.110 --> 00:21:19.736 align:center
Zašto ti je to rekao?

00:21:22.030 --> 00:21:25.033 align:center
Nije mi trebao reći. Bio sam ondje.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Nas četvorica u helikopteru,
nismo ni skinuli opremu.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
Čim je dobio odobrenje,
nazvao je tvoju mamu.

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
Rekao je da i ne zna kako si je upamtila,

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
ali da si jedino nju
htjela slušati prije spavanja.

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
A kad je imao priliku pjevati tu pjesmu,

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
ma gdje bio, to je i činio.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
Pa?

00:21:59.109 --> 00:22:01.194 align:center
Ma koliko da te živcira,

00:22:01.278 --> 00:22:05.324 align:center
nikad me nećeš uvjeriti da je to jače
od njegove ljubavi prema tebi.

00:22:39.691 --> 00:22:42.402 align:center
Je li ekipa iz drugog kombija
već naoružana?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Sve je spremno.
Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Tko je to?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Pratnja. Ferraz ga je poslao.
Možeš zatvoriti.

00:23:05.550 --> 00:23:06.802 align:center
Što se događa?

00:23:06.885 --> 00:23:08.720 align:center
-Ne smijete biti tu.
-U redu je.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Dobili smo odobrenje, a ionako krećemo.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Ovo je područje zabranjeno.
Moramo razgovarati sa…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Jebemu!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Idemo! Maknimo ga odavde. Dođi. Primi ga.

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Laku noć.

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Lijepo sanjajte.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Volim vas.

00:23:52.806 --> 00:23:54.724 align:center
Idi u krevet.

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
-Ja ću to riješiti.
-Sretno.

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
Dobro.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Možemo li večeras to preskočiti?

00:24:16.830 --> 00:24:17.914 align:center
Što?

00:24:18.582 --> 00:24:20.417 align:center
„Umorni smo od tvog stava.

00:24:20.500 --> 00:24:22.085 align:center
Sve radimo za tebe,

00:24:22.169 --> 00:24:24.588 align:center
pokušavamo pomoći tom tipu, a ti ovako,

00:24:24.671 --> 00:24:26.131 align:center
ne poštuješ nas…

00:24:26.214 --> 00:24:29.259 align:center
Čarobna zemlja, razmaženo derište.”

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
Ovo je bilo lako.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Slušaj…

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Pokušao sam te navesti da prihvatiš
mogućnosti koje ovdje postoje,

00:24:43.398 --> 00:24:47.944 align:center
ali možda je to teško ako misliš
da ne shvaćam ono što je moglo biti.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Znam da si imala prijatelje
u Los Angelesu.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
-Prije toga u Atlanti i Houstonu…
-Da.

00:24:57.537 --> 00:25:00.540 align:center
Da. I znam da si trebala igrati
košarku za fakultet.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
A ja bih to propustio
jer moram ići kamo me posao odvede.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
Znaš to.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
Nećemo zauvijek živjeti zajedno
i doveo sam vas

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
jer ne mogu podnijeti
da se svako jutro budim bez vas.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Čak i ako ste bijesni.

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
Dobro.

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
-Laku noć.
-Da.

00:25:27.442 --> 00:25:29.319 align:center
Umalo sam zaboravio.

00:25:30.111 --> 00:25:31.363 align:center
Danas sam ovo našao.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Vjerovala si da ti kovanice donose sreću.

00:25:36.993 --> 00:25:39.496 align:center
Da, kad sam imala devet godina.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Istina. No kad nađem
nešto što me podsjeti na tebe,

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
to mi mora donijeti sreću.

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Pazi.

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Volim te.

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
I ja…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
-Ne! Molim te!
-Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
G. Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Bok.

00:27:00.160 --> 00:27:01.036 align:center
PRIVATNI VOZAČ

00:27:01.119 --> 00:27:03.330 align:center
Vi ste moj prijevoz koji sam naručio?

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
Valeria Melo.

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
Ali samo me mama zove imenom.

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
Upadajte.

00:27:27.604 --> 00:27:29.356 align:center
Auto je ljepši od mog stana.

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
I mnogo ljepši od mojega.

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
Službeni auto. Što vas dovodi u Rio?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
Posao.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Kakav posao?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Onakav zbog kojeg pijem
i prije negoli je započeo.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Zašto se onda time bavite?

00:27:48.917 --> 00:27:50.669 align:center
Zašto se vi bavite ovime?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
Lako pitanje. Da opravdam svoje opijanje.

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
Čini se da smo u sličnim poslovima.

00:28:00.679 --> 00:28:02.764 align:center
Ipak, posao koji vas dovodi u Rio

00:28:04.140 --> 00:28:05.308 align:center
ne može biti loš.

00:28:08.395 --> 00:28:11.815 align:center
Nije stvar u dobrom i lošem.
Pitanje je mogu li ga obaviti.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Sigurno možete.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Zašto to mislite? Ne znate o čemu se radi.

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
Naučila sam dvije stvari.

00:28:20.949 --> 00:28:25.078 align:center
Ljudi koji se brinu hoće li nešto
dobro obaviti, obično to dobro obave.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
A druga stvar?

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
Ljudi daju veće napojnice ako ih nasmiješ.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Hej.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Bok!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
To te ja pitam!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Vozim vas kući?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
Ondje neću naći ono što tražim.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Imam mnogo iskustva u pronalasku koječega.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Što tražite?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
G. Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
G. Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.712 align:center
Hej!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
G. Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Novčanik.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Smjesta.

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Samo naprijed.

00:31:47.405 --> 00:31:49.073 align:center
Vjerojatno mi činiš uslugu.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
G. Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Dobra večer.

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
On je samo pijan, dobro?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Ne želimo nevolje.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
Novčanik!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
Razgovarat ću s njim.

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
G. Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Želi vaš novčanik, dobro?

00:32:10.595 --> 00:32:13.640 align:center
-Slušajte me, on želi…
-Hej!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Hej. Dobro, smiri se.

00:32:16.267 --> 00:32:19.938 align:center
Smiri se. Sad ću izvaditi novčanik.

00:32:20.021 --> 00:32:21.689 align:center
Izvadit će novčanik.

00:32:22.273 --> 00:32:25.193 align:center
-Uzimam novčanik!
-Uzima novčanik.

00:32:25.777 --> 00:32:26.861 align:center
Dobro?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, ne!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
Hajde. Trebamo krenuti.

00:33:42.854 --> 00:33:45.982 align:center
Koliko stoji da me odvezete
negdje gdje ću imati mira?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Barem dok se ne otrijeznim.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Znam dobro mjesto.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Kvragu.

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, što je bilo?

00:34:23.936 --> 00:34:29.484 align:center
Moj tata ustaje u 4.30.
Imam 15 minuta da se vratim kući.

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Hej, moji ključevi!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
Kvragu.

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Seronje!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Još imam šanse.

00:35:53.776 --> 00:35:54.694 align:center
TATA

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
Kvragu.

00:36:03.870 --> 00:36:04.745 align:center
Tata, ja…

00:36:04.829 --> 00:36:07.540 align:center
Čuj, partijanerice.
Mene ne možeš preveslati.

00:36:07.623 --> 00:36:08.624 align:center
Nema šanse.

00:36:08.708 --> 00:36:10.334 align:center
-Izvolite.
-Mamu bi mogla.

00:36:10.418 --> 00:36:12.253 align:center
I skini tu jaknu.

00:36:12.336 --> 00:36:15.006 align:center
Možda ti mogu ograničiti kaznu
na sedam dana.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Kvragu.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Gdje je to?

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
U Leblonu.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Odvezite me onamo.

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
Što?

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
Smjesta!

00:36:54.587 --> 00:36:55.755 align:center
POLICIJA

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Ne, makni se! Pusti me! Pusti!

00:37:40.758 --> 00:37:42.551 align:center
UDARNA VIJEST
600 POGINULIH

00:37:42.635 --> 00:37:46.013 align:center
Svjedočimo nezamislivoj okrutnosti.

00:37:46.097 --> 00:37:47.348 align:center
Odgovorit ćemo…

00:37:47.431 --> 00:37:51.352 align:center
Brazilski predsjednik
obratio se narodu s mjesta napada.

00:37:51.435 --> 00:37:53.437 align:center
Obećao je brzu akciju

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
protiv terorističke skupine
koja preuzme odgovornost za napad

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
i ponovno je potvrdio
svoje zalaganje za sigurnost.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Primite moju iskrenu sućut.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
G. Rayburn je bio dobar čovjek.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
S obzirom na razmjere razaranja,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
pravo je čudo što je djevojka preživjela.

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
Što to govorite?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
Kći g. Rayburna.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
Nađena je izvan zone udara.

00:38:22.425 --> 00:38:24.760 align:center
Pobrinut ćemo se da bude na sigurnome.

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
Što znate o napadačima?

00:38:30.808 --> 00:38:34.603 align:center
Ekstremistička
Revolucionarna narodna fronta (FRP)

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
već je preuzela odgovornost.

00:38:36.939 --> 00:38:38.983 align:center
Čuli smo da možda nešto planiraju

00:38:39.066 --> 00:38:41.610 align:center
kako bi prije izbora naudili Carmu,

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
ali nije bilo naznaka ovako okrutnog čina.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Imamo snimke
nadzorne kamere iz obližnje zgrade.

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
Čini se da je Poe
jedina svjedočila eksploziji.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
Logično je da je uplašena
i ne želi razgovarati.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Gdje je?

00:39:23.069 --> 00:39:24.487 align:center
Nisi bio s njima.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
-Htjet će te ispitati.
-Znam.

00:39:48.928 --> 00:39:52.807 align:center
Ne smiješ ništa govoriti
dok ti ne kažem što i kako.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
Razumiješ li?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Da, razumijem.

00:40:04.944 --> 00:40:07.363 align:center
Baka s tatine strane još je živa, zar ne?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Da.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
Ona ti je najbliži član obitelji?

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
Da, valjda.

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
Dogovorit ću da te pošalju baki u Ameriku.

00:40:19.333 --> 00:40:23.546 align:center
Dok to ne zajamče i dok ne budeš imala
kartu, nećeš ništa govoriti.

00:40:26.173 --> 00:40:27.049 align:center
Dobro.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
Kad mogu kući?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Sve prije sutra je nerazumno.
Sve nakon toga bit će neprihvatljivo.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Hvala.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
Dobro si postupila kad nisi ništa rekla.

00:41:03.461 --> 00:41:05.129 align:center
To ti je osiguralo prednost.

00:41:07.047 --> 00:41:08.757 align:center
Tvoj bi tata bio ponosan.

00:41:23.439 --> 00:41:25.399 align:center
Žao mi je zbog vašeg gubitka.

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
Zbog svih gubitaka.

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
Hvala, predsjedniče.

00:41:31.489 --> 00:41:34.783 align:center
Zahvalan sam vam.
Siguran sam da je i narod.

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
Da.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
Dakle,

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
čuo sam
da ste razgovarali sa svjedokinjom.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Trebali ste je navesti da progovori.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
-A učinili ste suprotno.
-Tako je.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
Budući da ste prisluškivali,
već znate uvjete.

00:41:49.673 --> 00:41:52.843 align:center
Ona treba smještaj
gdje će se odmoriti i oporaviti

00:41:52.927 --> 00:41:54.136 align:center
do sutra.

00:41:54.637 --> 00:41:57.348 align:center
Kad joj dogovorite let do obitelji,

00:41:57.431 --> 00:41:59.141 align:center
doći će u američki konzulat

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
i dati detaljan opis
svega što jest ili nije vidjela.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
Ona je svjedokinja u istrazi.

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
Soarese.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Sve će biti riješeno kako ste zatražili.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
Doći ćete s njom na razgovor

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
kako bi se osjećala ugodno
i dala detaljnu izjavu.

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
Nakon što se s njom vratite u Ameriku,

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
i dalje ćemo računati na suradnju
ako se pojave nova pitanja.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
-Je li to prihvatljivo?
-Jest.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Samo još nešto.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Putovanje organizirajte samo za nju.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Vi nećete s njom?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Neću, sve dok odgovorni
za smrt obitelji Rayburn ne budu mrtvi.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Možemo razgovarati o tome
kako vaše vještine mogu pomoći u istrazi

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
nakon što se Poe sigurno vrati kući.
U redu?

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Ispred njezine sobe
postavit ću članove svog osiguranja.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Bez obzira na to tko je vani,
ja ću biti unutra.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
Trebam i oružje.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi. Daj mi svoje korice i oružje.

00:43:21.849 --> 00:43:22.891 align:center
Budite oprezni.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Jučer ste s ovim modelom
imali nekih problema.

00:44:11.815 --> 00:44:13.317 align:center
To mora biti sutra.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Jasno.

00:44:16.362 --> 00:44:19.657 align:center
Osigurat ćemo sve što ti je potrebno.

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
Razumiješ li?

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
Da.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Kakvo to privatno osiguranje djevojka ima?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Jedan čovjek. Obiteljski prijatelj.

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
Ima dojmljivu prošlost,

00:44:40.052 --> 00:44:41.845 align:center
no više nije na vrhuncu snage.

00:44:43.847 --> 00:44:45.808 align:center
Siguran si?

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
Vjeruj mi.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Neće predstavljati nikakav problem.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Prijevod titlova: Daria Šantel

