WEBVTT

00:00:30.572 --> 00:00:37.579 align:center
ZONA INDUSTRIAL DE VALLEJO
CIDADE DE MÉXICO

00:00:38.621 --> 00:00:41.332 align:center
Vale, señoras e señores,

00:00:41.416 --> 00:00:44.335 align:center
confírmannos que se aproxima o obxectivo.

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
Cando esteades en posición,
entro eu e extraio o contido do maletín,

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
tal e como o planeei.

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
Iso significa
que vos preciso a todos nos vosos postos.

00:00:56.389 --> 00:00:59.059 align:center
A que agardades?
A que vos conviden a pasar?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
- A nós non nos mires.
- Vamos.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
- Estamos dentro.
- Avanzade.

00:01:03.146 --> 00:01:04.481 align:center
Imos alá.

00:01:04.564 --> 00:01:06.274 align:center
A próxima vez, sen enredar.

00:01:07.025 --> 00:01:09.736 align:center
Burns, Santos. O último convida a cear.

00:01:10.945 --> 00:01:12.572 align:center
A un minuto, capitán.

00:01:12.655 --> 00:01:15.116 align:center
Vale. Iso é o que quero escoitar.

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
Un momento. Vou falar coa CIA.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Axente Tappen, confirmación para proceder?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Fíaste da información?

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
É boa, e o plan é mellor aínda.

00:01:24.375 --> 00:01:26.544 align:center
Ai, si? Por que o dis?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
Porque o argallei eu.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Vale, adiante, Creasy.
Vémonos ao rematardes.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Hurra!

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Equipo, temos luz verde.
Comprobamos comunicación e imaxe.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, adiante.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
Lima, Charlie. Listo e á espera.

00:01:43.937 --> 00:01:44.771 align:center
Equipo 2.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
- Todo en orde.
- Preparados.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Vale. P3.

00:01:48.608 --> 00:01:50.401 align:center
SALA DE SERVIDORES 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Ant, recíbesme?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, teño un problema.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
Aquí hai algo raro de carallo.
A ver se ti o ves.

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
- O que?
- Velo?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
Non, o que vexo perfectamente
é un papahostias.

00:02:12.298 --> 00:02:14.801 align:center
Déixate de caralladas. Temos dez minutos.

00:02:14.884 --> 00:02:15.885 align:center
Preparádevos.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
- P1, que carallo pasa?
- Creasy, temos compaña.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos!

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Precisamos reforzos!

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
Precisamos axuda xa.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Burns!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santos.

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Compartide posición.

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
ZONA DE CARGA

00:03:50.355 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
- Creasy.
- Ei!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
Dille á miña muller que a…

00:04:08.706 --> 00:04:12.335 align:center
CATRO ANOS DESPOIS

00:04:45.285 --> 00:04:51.207 align:center
DISTRIBUCIÓNS BRYMAN

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
O normal é saudar o teu superior.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Pero dado o teu estado, voucho pasar.

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
Regina sempre di
que me preocupo de máis por ti.

00:07:20.189 --> 00:07:23.985 align:center
Grazas por facela sentir coma o cu.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Cóntasme que pensabas atopar
ao outro lado do piar?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Por que non volves comigo?

00:07:50.720 --> 00:07:54.557 align:center
Teño un traballo novo, non moi difícil.
Viríasnos ben no equipo.

00:07:54.640 --> 00:07:58.519 align:center
Primeiro recupéraste
e despois falamos desta historia.

00:08:02.231 --> 00:08:05.026 align:center
Agora traballo máis ben só.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Xa, e que tal che vai así?

00:08:15.244 --> 00:08:18.247 align:center
Bo día e benvidos a bordo.
Fálalles o comandante.

00:08:18.331 --> 00:08:21.292 align:center
Voamos a unha altitude de cruceiro
de 9000 metros.

00:08:22.126 --> 00:08:26.547 align:center
A duración estimada do voo
é de nove horas e media ao Río de Xaneiro.

00:08:31.385 --> 00:08:34.889 align:center
Debinche preguntar onde vivías
antes de dicirche que si.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Como di o dito, es de onde hai
un golpe de Estado, non de onde naces.

00:08:51.197 --> 00:08:52.698 align:center
Que carallo fas?

00:08:52.782 --> 00:08:54.408 align:center
Vou tentar durmir.

00:08:54.992 --> 00:08:56.327 align:center
Non, a ver.

00:08:56.827 --> 00:08:59.330 align:center
Ponte cunha revista,
unha peli ou algo así.

00:08:59.413 --> 00:09:01.916 align:center
Que non pareza que te teño secuestrado.

00:09:19.767 --> 00:09:22.895 align:center
O RÍO DE XANEIRO
O BRASIL

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Supoño que imaxinaba
que o Brasil sería máis turbio.

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
Si que o é.

00:09:55.469 --> 00:09:58.097 align:center
Pero non en barrios coma o de Leblon.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
É meu!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Ola! Xa estou aquí!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Non!

00:10:39.221 --> 00:10:40.890 align:center
Ola!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
É meu!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
- Ola.
- Ola.

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
- Benvido.
- Graciñas.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
John.

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
Ven aquí. Ei!

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
Que ben terte aquí.

00:10:59.033 --> 00:11:00.242 align:center
Grazas…

00:11:02.119 --> 00:11:03.454 align:center
Ven aquí. A onde vas?

00:11:03.537 --> 00:11:05.790 align:center
A ver, dásme un abrazo, por favor?

00:11:05.873 --> 00:11:09.710 align:center
Grazas. Saudade o señor Creasy.
John, son David e Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Que lle pasa?

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
Nada. Que pregunta é esa?

00:11:15.883 --> 00:11:18.302 align:center
Axudádelle ao señor Creasy coas maletas

00:11:18.386 --> 00:11:20.763 align:center
e levádeo ao seu cuarto, vale? Veña.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Grazas. Ola, señor Creasy. Ola.

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Nenos, axudádeme.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Botádelle unha man a mamá cos pratos.
Moitas grazas.

00:11:39.323 --> 00:11:41.200 align:center
Telos? Coas dúas mans, vale?

00:11:41.909 --> 00:11:43.202 align:center
Tira. Lévaos dentro.

00:11:43.285 --> 00:11:46.122 align:center
- Vide. Moi ben. Moito coidado.
- Grazas.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Que?

00:11:51.001 --> 00:11:52.294 align:center
Ei, Poe!

00:11:52.378 --> 00:11:53.379 align:center
Poe, ven aquí.

00:11:54.171 --> 00:11:55.131 align:center
Mira quen veu.

00:11:57.800 --> 00:11:58.926 align:center
Saúda o Sr. Creasy.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Ola, Poe. Canto tempo.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Trouxéronte a rastro ata aquí?

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Ven aquí, anda. Senta e cea.

00:12:10.187 --> 00:12:14.024 align:center
E se esa é a cazadora de túa nai,
sácaa antes de que cha vexa.

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, tes fame? Hai cea.

00:12:16.402 --> 00:12:19.447 align:center
Non, xa… comín cas Liam.

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
Traémola a un país
cheo de cultura e historia

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
e só anda cos do colexio internacional,

00:12:24.910 --> 00:12:29.081 align:center
cuxos pais importan todo
para non teren que formar parte

00:12:29.165 --> 00:12:30.791 align:center
do mundo que os rodea.

00:12:32.042 --> 00:12:35.004 align:center
Ven sentar con nós, anda. Por favor.

00:12:40.009 --> 00:12:41.177 align:center
Que?

00:12:41.260 --> 00:12:42.678 align:center
Nada. É que…

00:12:44.930 --> 00:12:47.725 align:center
lembro que facías chorar homes adultos,

00:12:47.808 --> 00:12:49.185 align:center
por iso…

00:12:49.894 --> 00:12:53.814 align:center
me sorprende ver
como se moquean de ti na casa, máis nada.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Anda!

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
- Poe! Volviches!
- Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
Ven, que che amoso unha cousa!

00:13:04.408 --> 00:13:05.618 align:center
Vale, vamos.

00:13:19.131 --> 00:13:21.550 align:center
O Goberno teme un ataque terrorista

00:13:21.634 --> 00:13:24.094 align:center
antes das eleccións.

00:13:24.178 --> 00:13:26.472 align:center
O presidente actual, Carmo,

00:13:26.555 --> 00:13:29.099 align:center
contratou a miña empresa para evitalo.

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
E por que vimos a unhas obras?

00:13:31.977 --> 00:13:33.646 align:center
Este tipo de urbanizacións

00:13:33.729 --> 00:13:37.066 align:center
están entre os logros emblemáticos
do presidente Carmo.

00:13:40.611 --> 00:13:43.864 align:center
A oposición cre que Carmo se centra
en edificios de luxo

00:13:43.948 --> 00:13:45.032 align:center
e non nos pobres,

00:13:45.115 --> 00:13:48.536 align:center
e cremos que os terroristas
poden atacar edificios destes.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Non te preocupes.
Nada que non vises antes.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Quedamos cun tipo
que se chama Prado Soares,

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
o xefe de seguridade do presidente,
para que nos conte.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
Pensei que non era difícil.

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
Xa sabes como é o conto.

00:14:01.966 --> 00:14:04.677 align:center
Nós somos os que evitamos
que se poña difícil.

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
Perdón pola espera.

00:14:13.143 --> 00:14:15.813 align:center
E como xa comezamos tarde,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
vou directo ao miolo.

00:14:19.733 --> 00:14:20.985 align:center
Que é isto?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
O que?

00:14:25.531 --> 00:14:29.493 align:center
Imos falar do historial
deste… profesional de elite.

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:34.790 align:center
Nova Orleáns, Luisiana.
Forzas Especiais do Exército.

00:14:34.874 --> 00:14:36.792 align:center
Tres veces en Iraq e Afganistán.

00:14:36.876 --> 00:14:39.753 align:center
E logo contratos privados
de seguridade coa CIA.

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
- Iso é.
- Ata hai catro anos.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
Dirixiu unha operación en México
e mataron o seu equipo pola súa culpa.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Coido que ese incidente
nunca se investigou como era debido.

00:14:50.014 --> 00:14:52.266 align:center
E apartárono do servizo activo

00:14:52.349 --> 00:14:55.227 align:center
para que recibise tratamento
por TEPT grave.

00:14:57.062 --> 00:14:59.106 align:center
Non acollemos soldados tocados.

00:14:59.189 --> 00:15:01.317 align:center
A ver, vou ser claro.

00:15:01.400 --> 00:15:03.652 align:center
John Creasy é, con moita diferenza,

00:15:03.736 --> 00:15:06.947 align:center
o mellor co que traballei
neste tipo de situacións.

00:15:07.031 --> 00:15:09.199 align:center
- O mellor?
- Si, o mellor.

00:15:12.578 --> 00:15:14.413 align:center
Déixame a túa pistola, anda.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Coñece esta arma, señor Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
É unha Glock. Unha Glock 19.

00:15:28.385 --> 00:15:29.303 align:center
Moi ben.

00:15:29.386 --> 00:15:31.138 align:center
É unha Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:35.392 align:center
E, se llo pedise,

00:15:35.476 --> 00:15:37.603 align:center
canto tardaría en desmontala?

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
Antes desmontábaa en oito segundos.

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
Doulle o dobre de tempo.

00:15:50.115 --> 00:15:51.825 align:center
Home, debería ser pan comido

00:15:51.909 --> 00:15:54.328 align:center
se é o mellor, non si, señor Rayburn?

00:16:12.471 --> 00:16:13.514 align:center
Adiante.

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Ei!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Xa está ben!

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Vale, para.

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Que carallo, Soares?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Señor Rayburn,
estamos ante unhas eleccións inestables

00:16:51.552 --> 00:16:55.264 align:center
e precisamos alguén
que se anticipe aos problemas.

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
Así que…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
ou moito me equivoco co señor Creasy

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
ou xulguei mal a súa seriedade
dende o principio.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Perdoa.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Aquí as entrevistas de traballo
son distintas.

00:17:15.743 --> 00:17:17.745 align:center
Xa o oíches, non sirvo.

00:17:17.828 --> 00:17:20.414 align:center
Non volvín traballar. Xa cho dixen.

00:17:20.497 --> 00:17:23.167 align:center
Se non servises, non che daban o choio.

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
- Que?
- Estás enferruxado.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Pero afiar o mellor coitelo que usei
non me preocupa.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
E a eles non debería.

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
E xa está?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
Dixo que vale?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Contrata un fulano
que se espetou no coche adrede?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Si, e tamén lle dixen
que ou te contrataban ou me perdían.

00:17:51.528 --> 00:17:53.822 align:center
- Non o debiches facer.
- O carallo!

00:17:53.906 --> 00:17:56.533 align:center
Dentro de nada, Soares e os seus

00:17:56.617 --> 00:17:58.827 align:center
preguntaranme onde hai dez coma ti.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
E direilles o que lle dicía ao Tío Sam.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
O que?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Que só fai falla un.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Veña, John. Vámonos de aquí.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
A carta deste sitio superauténtico
está en inglés

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
ou mellorou tanto o meu portugués
que xa non me dou conta?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Ai! Que idioma estou falando?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugués? Entendédesme?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Inglés!

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
- Non llo rías.
- Ten graza.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
- Estala alentando.
- É gracioso.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
- Non.
- Pois el ri.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Si, porque teu pai ri con todo.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
- Compartimos algo?
- Igual si.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Polo? Non hai pizza.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Ei!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
John, agarda.

00:19:01.640 --> 00:19:02.599 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:04.518 align:center
John!

00:19:04.601 --> 00:19:06.728 align:center
Ei, a onde vas? Veña.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
Non podo máis.

00:19:10.399 --> 00:19:11.650 align:center
Vale, escoita.

00:19:11.733 --> 00:19:13.902 align:center
Ese é o teu problema, meu.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Estás deixando que te esmague
o peso do peor que che pasou na vida,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
pero non creo que a solución sexa
envorcallarte na dor ti só.

00:19:22.911 --> 00:19:26.039 align:center
A algúns hai que espelilos
prendéndolles lume nos pés,

00:19:26.123 --> 00:19:27.749 align:center
pero ti non es así.

00:19:28.792 --> 00:19:29.668 align:center
E que fago eu?

00:19:29.751 --> 00:19:33.589 align:center
Pois o que fago é deixarche leña preto

00:19:33.672 --> 00:19:36.592 align:center
porque sei
que acabarás prendendo ti o lume.

00:19:38.969 --> 00:19:41.346 align:center
Pero o camiño nunca é recto, a que non?

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Toma, é unha chofer. Vai para a casa.

00:19:49.021 --> 00:19:52.357 align:center
Escoita, John.
Non vou deixar de amorear leña.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Non porque queira converterte
noutra persoa,

00:19:55.903 --> 00:20:00.657 align:center
senón porque quero que lembres
a persoa que sei que segues a ser.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Ves? Díxenche que estabamos igual.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Que?

00:20:40.614 --> 00:20:45.577 align:center
É evidente que che presta
o "Faime caso, é polo teu ben" de meu pai

00:20:45.661 --> 00:20:47.996 align:center
tanto coma a min.

00:20:49.206 --> 00:20:51.541 align:center
Ti polo menos podes marchar da cea.

00:20:57.839 --> 00:21:02.386 align:center
Non me preguntes
o que xa sabes que é certo.

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Non teño que dicirche…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Que fas?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
… que adoro o teu fermoso corazón.

00:21:10.018 --> 00:21:12.562 align:center
Podes parar? Por que cantas iso?

00:21:15.023 --> 00:21:16.858 align:center
Daquela lémbraste.

00:21:18.110 --> 00:21:20.153 align:center
Por que che contou iso?

00:21:22.072 --> 00:21:25.033 align:center
Non mo tivo que contar. Eu estaba alí.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Iamos catro nun helicóptero,
nin quitaramos aínda o equipo.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
En canto lle deron luz verde,
chamou a túa nai.

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
Dixo que non sabía
como se che pegara a canción,

00:21:38.547 --> 00:21:40.507 align:center
pero era o único que querías oír

00:21:40.590 --> 00:21:42.092 align:center
antes de te deitares.

00:21:42.175 --> 00:21:45.595 align:center
E se tiña a oportunidade
de cantarche esa canción,

00:21:46.179 --> 00:21:48.515 align:center
estivese onde estivese, faríao.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
E que?

00:21:59.109 --> 00:22:01.194 align:center
Que, por moito que te faga rabiar,

00:22:01.278 --> 00:22:05.240 align:center
non me vas convencer
de que non te quere a máis non poder.

00:22:39.691 --> 00:22:41.818 align:center
Os da outro furgo xa están armados?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Todo listo.
Unha, dúas, tres, catro, cinco, seis.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Quen é?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Un escolta.
Mándao Ferraz. Tranquilo. Pecha.

00:23:05.550 --> 00:23:06.843 align:center
Que ocorre?

00:23:06.927 --> 00:23:08.720 align:center
- Non poden estar aquí.
- Si.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Autorizáronnos, pero xa imos marchar.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Esta é unha zona prohibida.
Imos falar co meu…

00:23:15.852 --> 00:23:16.978 align:center
Carallo!

00:23:26.947 --> 00:23:31.201 align:center
Ímolo sacar de aquí. Ven. Cólleo por aí.

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Boa noite.

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Que teñades doces soños.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Quérovos.

00:23:52.806 --> 00:23:54.724 align:center
Ei, por que non vas para a cama?

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
- Xa me ocupo eu.
- Sorte.

00:23:57.060 --> 00:23:58.311 align:center
Vale.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Podémolo deixar para outro día?

00:24:16.872 --> 00:24:17.914 align:center
O que?

00:24:18.582 --> 00:24:22.085 align:center
"Estamos fartos da túa actitude."
"Todo o facemos por ti."

00:24:22.169 --> 00:24:24.588 align:center
"Queremos axudar a este e ti non sei que,

00:24:24.671 --> 00:24:26.131 align:center
non sei que, insolente…"

00:24:26.214 --> 00:24:29.217 align:center
"País máxico… mocosa malcriada."

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
Pois foi doado.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Mira.

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Tento que aproveites
o que che pode brindar todo isto,

00:24:43.398 --> 00:24:46.902 align:center
pero igual che custa
porque pensas que non son consciente

00:24:46.985 --> 00:24:47.944 align:center
do que tiñas.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Xa sei que os teus amigos
estaban nos Ánxeles.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
- E antes en Atlanta, e en Houston…
- Xa.

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
E sei que ías entrar
no equipo de baloncesto.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
E eu íao perder
porque teño que ir onde hai traballo.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
Sábelo ben.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
Nuns anos xa non estaredes comigo,
e tróuxenvos

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
porque non soportaba a idea
de non vervos todas as mañás.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Aínda que fose polas malas.

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
Vale.

00:25:21.937 --> 00:25:24.022 align:center
- Boas noites.
- Si.

00:25:27.442 --> 00:25:29.319 align:center
Ai, que me esquecía.

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
Hoxe atopei isto.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Tiñas a teima
de que os peniques daban sorte.

00:25:36.993 --> 00:25:39.496 align:center
Si, cando tiña nove anos.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
É certo, pero aínda así,
se atopo algo que me lembra a ti,

00:25:44.334 --> 00:25:46.211 align:center
como non me vai dar sorte?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Pilla.

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Quérote.

00:26:04.771 --> 00:26:05.814 align:center
E eu…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
- Non! Por favor!
- Creasy!

00:26:53.111 --> 00:26:54.321 align:center
Señor Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Ola.

00:27:00.160 --> 00:27:01.077 align:center
CHOFER PRIVADA

00:27:01.161 --> 00:27:02.579 align:center
É o coche que pedín?

00:27:03.872 --> 00:27:05.165 align:center
Valeria?

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
Valeria Melo.

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
Pero só miña nai me chama polo nome.

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
Suba.

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
É mellor o coche ca o meu piso.

00:27:29.439 --> 00:27:31.274 align:center
E ca o meu nin lle conto.

00:27:32.108 --> 00:27:34.611 align:center
É da empresa. Que o trae ao Río?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
O traballo.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
A que se dedica?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
A algo que me fixo pórme a beber
antes de empezar.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Daquela por que se dedica a iso?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Por que te dedicas ti a isto?

00:27:50.752 --> 00:27:54.881 align:center
Fácil. Para ter escusa para beber.

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
Debémonos dedicar a cousas semellantes.

00:28:00.679 --> 00:28:02.764 align:center
Pero se un traballo o trae ao Río,

00:28:04.140 --> 00:28:05.308 align:center
tan malo non será.

00:28:08.395 --> 00:28:11.815 align:center
A cuestión non é se é bo ou malo,
senón se o darei feito.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Seguro que si.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Como estás tan segura? Non sabes o que é.

00:28:18.863 --> 00:28:20.407 align:center
Aprendín dúas cousas.

00:28:20.949 --> 00:28:24.994 align:center
Os que se preocupan por facelo ben
adoitan ser os que o fan ben.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
Cal é a outra cousa?

00:28:32.919 --> 00:28:35.296 align:center
Déixanche máis propina se os fas sorrir.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Ola.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Ei!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
Si, señor!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Daquela lévoo á casa?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
Alí non vou atopar o que busco.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Teño moita experiencia
en atopar cousas de todo tipo.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Que busca?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Señor Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Señor Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.587 align:center
Ei!

00:30:41.881 --> 00:30:43.299 align:center
Señor Creasy!

00:30:43.883 --> 00:30:45.134 align:center
Que problema tes?

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Dáme a carteira.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Xa.

00:31:44.235 --> 00:31:45.486 align:center
Dálle, machiño.

00:31:47.405 --> 00:31:49.073 align:center
Aínda me fas un favor.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
Señor Creasy?

00:31:53.578 --> 00:31:54.787 align:center
Boa noite.

00:31:55.455 --> 00:31:58.666 align:center
Oe, está borracho, vale?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Non queremos problemas.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
A carteira!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
Vou falar con el, vale?

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
Señor Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.636 align:center
Quere a súa carteira, vale?

00:32:11.095 --> 00:32:13.640 align:center
- Escoite, quere…
- Ei!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Vale, a ver. Tranquilízate.

00:32:16.267 --> 00:32:19.854 align:center
Acouga, vale? Vou coller a carteira.

00:32:19.938 --> 00:32:21.689 align:center
Vai coller a carteira.

00:32:22.273 --> 00:32:25.193 align:center
- Estou sacando a carteira!
- Está a sacala.

00:32:25.777 --> 00:32:26.778 align:center
Vale?

00:33:22.125 --> 00:33:23.126 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, non!

00:33:34.387 --> 00:33:35.596 align:center
Veña, vámonos.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Canto por levarme a algures
onde sentar un anaco?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Ao menos ata que me pase a mona.

00:33:55.283 --> 00:33:56.701 align:center
Coñezo un sitio.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Merda!

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, que foi?

00:34:23.936 --> 00:34:29.400 align:center
Meu pai érguese ás 04:30
e teño 15 minutos para chegar á casa.

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Ei! As miñas chaves!

00:35:05.061 --> 00:35:06.062 align:center
Cago en tal.

00:35:08.106 --> 00:35:09.732 align:center
Cabróns!

00:35:46.394 --> 00:35:48.521 align:center
Aínda me podo zafar.

00:35:53.776 --> 00:35:54.694 align:center
PAPÁ

00:36:00.783 --> 00:36:01.784 align:center
Merda.

00:36:03.828 --> 00:36:06.122 align:center
- Papá…
- Mira a trouleira.

00:36:06.205 --> 00:36:07.540 align:center
Crías que ma ías coar?

00:36:07.623 --> 00:36:08.624 align:center
Veña!

00:36:08.708 --> 00:36:10.334 align:center
- Tome.
- Igual a túa nai.

00:36:10.418 --> 00:36:12.253 align:center
E vai sacando a súa cazadora.

00:36:12.336 --> 00:36:14.463 align:center
A ver se só te castiga unha semana.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Carallo!

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Que sitio é?

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
Semella Leblon.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Lévame alí.

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
Que?

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
Xa!

00:37:13.022 --> 00:37:14.190 align:center
Señor, non pode…

00:37:26.869 --> 00:37:32.166 align:center
Non, arreda! Déixame pasar!
Quita! Deixádeme pasar!

00:37:40.758 --> 00:37:42.760 align:center
CONFIRMADA A MORTE DE 600 PERSOAS

00:37:42.843 --> 00:37:46.013 align:center
Somos testemuñas
dunha crueldade inimaxinable.

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
E imos…

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
O presidente brasileiro dirixiuse á nación
dende a zona cero.

00:37:51.394 --> 00:37:53.437 align:center
Afirmou que se tomarán medidas

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
contra os terroristas
que reivindiquen o atentado na torre,

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
e reiterou o seu compromiso
coa seguridade.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Acompáñoo no sentimento.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
O señor Rayburn era un bo home.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
O único que podo dicir,
dada a magnitude da destrución,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
é que foi un milagre
que a cativa se salvase.

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
De que fala?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
Da filla do señor Rayburn.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
Atopárona onda a zona da explosión.

00:38:22.425 --> 00:38:24.760 align:center
Asegúrolle que a protexeremos.

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
Que saben dos atacantes?

00:38:30.808 --> 00:38:33.978 align:center
Unha organización extremista, a FRP,

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
reivindicou a autoría do ataque.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
Había rumores de que planeaban algo
para danar a Carmo antes das eleccións,

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
pero nada indicaba
algo tan salvaxe nin a esta escala.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Temos imaxes da cámara
dun edificio próximo.

00:38:52.580 --> 00:38:57.501 align:center
Polo visto,
Poe sería a única testemuña da explosión.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
Está asustada, loxicamente,
e non quixo dicir nada.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Onde está?

00:39:23.027 --> 00:39:24.487 align:center
Non estabas con eles.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
- Vanche querer facer moitas preguntas.
- Xa o sei.

00:39:48.928 --> 00:39:52.807 align:center
Pase o que pase,
non digas nada ata que eu cho diga.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
Entendido?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Si, entendido.

00:40:04.944 --> 00:40:07.196 align:center
A nai de teu pai aínda vive, non si?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Si.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
É a túa parente máis próxima?

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
Si, supoño.

00:40:15.079 --> 00:40:19.250 align:center
Encargareime de que te manden
coa túa avoa aos Estados Unidos.

00:40:19.333 --> 00:40:22.294 align:center
Ata que nolo garantan
e teñas o billete na man,

00:40:22.378 --> 00:40:24.130 align:center
non lles digas nada, vale?

00:40:26.173 --> 00:40:27.049 align:center
Vale.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
Cando poderei volver á casa?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Antes de mañá non é razoable.
Máis tarde será inaceptable.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Grazas.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
O de estares calada foi… moi boa idea.

00:41:03.461 --> 00:41:04.795 align:center
Deuche vantaxe.

00:41:07.047 --> 00:41:08.757 align:center
Teu pai estaría orgulloso.

00:41:23.481 --> 00:41:25.399 align:center
Lamento a súa perda, Sr. Creasy.

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
E as de todos nós.

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
Grazas, presidente.

00:41:31.489 --> 00:41:32.656 align:center
Estímollo.

00:41:33.782 --> 00:41:35.868 align:center
- Seguro que os demais tamén.
- Si.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
Ben.

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
Seica falou coa moza
que foi testemuña do ataque.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Supoñíase que a ía facer falar.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
- E fixo o contrario.
- Correcto.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
E xa que nos escoitou,
supoño que entende as condicións.

00:41:49.673 --> 00:41:52.843 align:center
Quero un sitio
onde poida recuperarse e descansar

00:41:52.927 --> 00:41:54.553 align:center
ata mañá.

00:41:54.637 --> 00:41:57.348 align:center
Cando teñan listo un voo
para levala á casa,

00:41:57.431 --> 00:41:59.141 align:center
irá ao consulado dos EUA

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
e detallaralles
o que viu ou deixou de ver.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
É testemuña nunha investigación.

00:42:04.772 --> 00:42:06.148 align:center
Soares.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Todo se fará conforme pide.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
E vostede irá con ela á entrevista

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
para que se sinta cómoda
e sexa o máis rigorosa posible.

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
Logo volverán os dous aos EUA,
tendo en conta

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
que requiriremos a súa cooperación
se xorden máis preguntas.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
- Seméllalle aceptable?
- Si.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Só unha cousa.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Só teñen que amañar a volta de Poe.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Non pensa ir con ela?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Non ata que estean mortos
os responsables da morte dos Rayburn.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Podemos ver que habelencias súas
nos son útiles na investigación

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
cando Poe estea de volta na casa. Si?

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Porei o meu equipo de seguridade
diante da súa porta.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Poña a quen queira fóra,
pero no interior protéxoa eu.

00:43:01.161 --> 00:43:02.913 align:center
E tamén quero unha arma.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi, dáme a túa pistola e a funda.

00:43:21.849 --> 00:43:22.891 align:center
Teña tino.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Onte semellaba ter problemas
con este modelo.

00:44:11.315 --> 00:44:13.150 align:center
Ten que ser mañá.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Entendido.

00:44:16.362 --> 00:44:19.114 align:center
Terás todos os recursos que precises.

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
Entendido?

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
Si.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Quen se ocupa
da seguridade privada da moza?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Un home. Un amigo da familia.

00:44:37.758 --> 00:44:41.845 align:center
Ten un historial impresionante,
pero xa non é o que era en absoluto.

00:44:43.847 --> 00:44:45.474 align:center
Estás seguro?

00:44:45.974 --> 00:44:47.226 align:center
Faime caso.

00:44:48.727 --> 00:44:51.021 align:center
Non será un problema.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Subtítulos: Marina do Albardeiro

