WEBVTT

00:00:30.321 --> 00:00:37.328 align:center
VALLEJON TEOLLISUUSALUE
MÉXICO

00:00:38.621 --> 00:00:44.335 align:center
No niin, naiset ja herrat.
Kuulimme juuri, että kohde on tulossa.

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
Kun olette asemissa,
isken ja vien laitteen salkusta,

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
kuten suunnittelin.

00:00:51.259 --> 00:00:55.805 align:center
Se tarkoittaa,
että teidän pitää olla asemissanne.

00:00:55.889 --> 00:00:59.059 align:center
Mikä kestää, tiimi? Odotatteko kutsua?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
Älä meitä tuijota.
-Mennään.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
Olemme sisällä.
-Menkää kohteeseen.

00:01:03.146 --> 00:01:06.274 align:center
Menemme asemiin.
-Älkää menkö enää maisemareittiä.

00:01:07.025 --> 00:01:10.445 align:center
Barnes ja Santos,
viimeinen asemissa maksaa ruoan.

00:01:10.945 --> 00:01:12.655 align:center
Enää minuutti, kapu.

00:01:12.739 --> 00:01:17.202 align:center
Selvä. Sen halusinkin kuulla.
Jututan Farmia.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Agentti Tappen, suoritammeko tehtävän?

00:01:20.663 --> 00:01:24.292 align:center
Ovatko tiedot oikeita?
-Ovat, ja suunnitelma on vielä parempi.

00:01:24.375 --> 00:01:28.213 align:center
Niinkö? Miksi sanot niin?
-Koska tein sen itse.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Selvä. Tehkää se, Creasy.
Nähdään sen jälkeen.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Mahtavaa.

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Tiimi, saimme luvan.
Tarkistetaan radiot ja videosyötteet.

00:01:39.307 --> 00:01:42.936 align:center
P1, tarkistus.
-Lima ja Charlie. Valmiina.

00:01:43.686 --> 00:01:44.729 align:center
Kakkostiimi.

00:01:44.813 --> 00:01:46.523 align:center
Viisi kertaa viisi.
-Valmiina.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Selvä. P3.

00:01:48.608 --> 00:01:50.401 align:center
PALVELINHUONE 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.658 align:center
P3. Ant. Kuuletko?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, minulla on ongelma.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
Täällä on lintu.
Katso, näetkö sitä näytöllä.

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
Mitä?
-Näetkö mitään?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
En lintua mutta näen kyllä paskiaisen.

00:02:12.298 --> 00:02:14.801 align:center
Älä pelleile. Kohde on 10 minuutin päässä.

00:02:14.884 --> 00:02:16.386 align:center
Valmistautukaa.

00:02:18.930 --> 00:02:20.181 align:center
Tuolla!

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
P1, mitä pirua?
-Creasy, meillä on seuraa.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos.

00:02:26.187 --> 00:02:29.274 align:center
Tarvitsemme heti tukea!
-Tarvitsemme apua.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnes!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santos.

00:03:45.058 --> 00:03:46.809 align:center
Asemat, raportoikaa.

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
LASTAUSLAITURI

00:03:49.854 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy…

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
Creasy.
-Hei!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
Kerro vaimolleni…

00:04:08.456 --> 00:04:12.335 align:center
NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN

00:04:45.285 --> 00:04:51.207 align:center
BRYMANIN JAKELU

00:06:11.037 --> 00:06:13.456 align:center
ILMATYYNY

00:06:49.867 --> 00:06:53.454 align:center
KOSTON LIEKKI

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
Yleensä esimiestä tervehditään,

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
mutta kuntosi
huomioon ottaen annan sen olla.

00:07:12.515 --> 00:07:15.351 align:center
Regina sanoo aina,
että huolehdin sinusta liikaa.

00:07:20.189 --> 00:07:23.985 align:center
Kiitos, kun sait hänet
tuntemaan olonsa paskiaiseksi.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Mitä luulit pilarin takana olleen?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Tule mukaani.

00:07:50.720 --> 00:07:54.557 align:center
Aloitin juuri, ja työ on helppoa.
Sinulle olisi käyttöä.

00:07:54.640 --> 00:07:58.686 align:center
Autamme sinut jaloillesi.
Puhutaan tästä paskasta myöhemmin.

00:08:02.106 --> 00:08:04.609 align:center
Toimin nykyään soolona.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Miten se on sujunut?

00:08:15.161 --> 00:08:18.247 align:center
Huomenta ja tervetuloa lennolle.
Päivitys ohjaamosta.

00:08:18.331 --> 00:08:21.209 align:center
Olemme 9 150 metrin lentokorkeudessa.

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
Arvioitu lentoaika Rio de Janeiroon
on 9 tuntia ja 30 minuuttia.

00:08:31.385 --> 00:08:35.097 align:center
Olisi pitänyt kysyä kodin sijaintia,
ennen kuin suostuin.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Tiedät sanonnan.
Koti on siellä, missä vallankaappaus on.

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
Mitä helvettiä sinä teet?
-Yritän nukkua.

00:08:54.992 --> 00:08:57.787 align:center
Selvä. Lue lehteä -

00:08:57.870 --> 00:09:01.916 align:center
tai katso elokuva.
Näytät ihan panttivangilta.

00:09:19.392 --> 00:09:22.895 align:center
BRASILIA

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Luulin Brasiliaa rankemmaksi paikaksi.

00:09:54.176 --> 00:09:57.680 align:center
Se onkin sitä,
paitsi Leblonin kaltaisilla alueilla.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
Se on minun!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hei, isä tuli!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Ei!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Hei!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
Se on minun!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
Hei.

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos.

00:10:53.778 --> 00:10:56.280 align:center
John.
-Tule tänne.

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
On kiva, kun tulit.

00:10:58.908 --> 00:11:00.242 align:center
Kiitos, Regin…

00:11:02.119 --> 00:11:03.454 align:center
Minne menet?

00:11:03.537 --> 00:11:05.790 align:center
Voimmeko halata?

00:11:05.873 --> 00:11:10.252 align:center
Kiitos. Sanotaanko herra Creasylle hei?
John, he ovat David ja Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:15.800 align:center
Mikä häntä vaivaa?
-Ei mikään. Millainen kysymys tuo on?

00:11:15.883 --> 00:11:20.262 align:center
Auttakaa herra Creasyä
viemään laukut huoneeseensa.

00:11:20.346 --> 00:11:21.639 align:center
Tulkaa.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Kiitos. Hei, herra Creasy.

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Pojat, auttaisitteko?

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Auttakaa äitiä keräämään lautaset. Kiitos.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Saitko sen? Kaksi kättä.

00:11:41.909 --> 00:11:43.160 align:center
Mene vain.

00:11:43.244 --> 00:11:46.122 align:center
Tulkaa. Hyvin tehty. Varovasti…
-Kiitos.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Mitä?

00:11:51.001 --> 00:11:53.379 align:center
Hei, Poe! Tule tänne.

00:11:54.088 --> 00:11:55.131 align:center
Katso, kuka tuli.

00:11:57.550 --> 00:11:58.926 align:center
Tervehdi herra Creasyä.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Hei, Poe. Siitä on aikaa.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Raahasivatko he sinut tänne asti?

00:12:07.727 --> 00:12:09.603 align:center
Tule syömään.

00:12:09.687 --> 00:12:14.024 align:center
Jos vyötärölläsi on
äitisi takki, riisu se äkkiä.

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, onko nälkä? Tein ruokaa.

00:12:16.402 --> 00:12:19.447 align:center
Ei ole. Söin Liamin luona.

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
Toimme hänet kulttuurin
ja historian keskelle,

00:12:22.283 --> 00:12:24.869 align:center
ja hän on kansainvälisen
koulun lasten kanssa,

00:12:24.952 --> 00:12:29.081 align:center
joiden vanhemmat lennättävät tänne kaiken,
jottei tarvitse osallistua -

00:12:29.165 --> 00:12:30.791 align:center
ympäröivään maailmaan.

00:12:32.042 --> 00:12:35.087 align:center
Voitko tulla
seuraamme istumaan? Ole kiltti.

00:12:39.925 --> 00:12:41.093 align:center
Mitä?

00:12:41.177 --> 00:12:42.678 align:center
Ei mitään. Minä vain…

00:12:44.930 --> 00:12:49.226 align:center
Muistan, kun sait
aikamiehet itkemään, joten olen vähän -

00:12:49.894 --> 00:12:53.856 align:center
yllättynyt siitä,
kun sinua ei kunnioiteta kotonasi.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
No…

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
Poe! Sinä palasit!
-Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:05.785 align:center
Tule, haluan näyttää jotain!
-Joo, mennään.

00:13:19.131 --> 00:13:21.550 align:center
Hallitus on huolissaan terrori-iskusta -

00:13:21.634 --> 00:13:24.094 align:center
ennen vaaleja.

00:13:24.178 --> 00:13:25.888 align:center
Nykyinen presidentti Carmo -

00:13:25.971 --> 00:13:29.183 align:center
palkkasi firmani varmistamaan,
ettei niin käy.

00:13:29.266 --> 00:13:31.894 align:center
Miten se liittyy rakennustyömaahan?

00:13:31.977 --> 00:13:37.024 align:center
Uudet rakennusprojektit
ovat presidentti Carmon saavutuksia.

00:13:40.611 --> 00:13:43.864 align:center
Vastustajat uskovat Carmon
keskittyneen luksusasuntoihin -

00:13:43.948 --> 00:13:48.536 align:center
köyhien sijasta, ja tiedustelun mukaan
terroristit voivat iskeä näihin.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Älä huoli. Olet nähnyt tällaista ennenkin.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Tapaamme juuri Prado Soaresin -

00:13:55.084 --> 00:13:58.546 align:center
eli presidentin turvallisuuspäällikön.
Hän kertoo riskiarvion.

00:13:58.629 --> 00:14:01.966 align:center
Tämän piti olla helppoa.
-Tiedät, miten tämä toimii.

00:14:02.049 --> 00:14:04.927 align:center
Me varmistamme, että se on sitä.

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
Valitan odotusta.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
Koska aloitamme myöhässä,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
menen suoraan asiaan.

00:14:19.608 --> 00:14:20.985 align:center
Mikä tuo on?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Mikä?

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
Puhutaan tuon
eliittiammattilaisen taustasta.

00:14:30.536 --> 00:14:34.790 align:center
John Creasy. New Orleans, Louisiana.
Yhdysvaltain armeijan erikoisjoukot.

00:14:34.874 --> 00:14:39.753 align:center
Kolme kertaa Irakissa ja Afganistanissa.
Useita yksityissopimuksia CIA:n kanssa.

00:14:39.837 --> 00:14:41.714 align:center
Niin.
-Se loppui 4 vuotta sitten.

00:14:41.797 --> 00:14:46.260 align:center
Hän johti Méxicossa operaatiota,
jossa koko tiimi kuoli.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Minusta sitä ei ikinä tutkittu kunnolla.

00:14:50.014 --> 00:14:55.227 align:center
Hänet poistettiin tehtävästä
vakavan PTSD:n takia.

00:14:57.062 --> 00:14:59.106 align:center
Tämä ei ole mikään vanhainkoti.

00:14:59.189 --> 00:15:01.317 align:center
Selvä. Puhun suoraan.

00:15:01.400 --> 00:15:04.570 align:center
John Creasy on ylivoimaisesti paras -

00:15:04.653 --> 00:15:06.947 align:center
hoitamaan tällaisen tilanteen.

00:15:07.031 --> 00:15:09.658 align:center
Parasko?
-Niin, paras.

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
Anna aseesi.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Tunnetteko tämän aseen, herra Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
Se on Glock 19.

00:15:28.385 --> 00:15:31.138 align:center
Hyvä. Se on Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:37.770 align:center
Entä jos kysyn,
kuinka nopeasti voitte purkaa sen?

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
Tein sen ennen kahdeksassa sekunnissa.

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
Annan tuplasti aikaa.

00:15:50.115 --> 00:15:54.328 align:center
Sen pitäisi olla lastenleikkiä parhaalle,
vai mitä, herra Rayburn?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Nyt.

00:16:42.751 --> 00:16:45.087 align:center
Riittää jo.
-Lopettakaa.

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Mitä pirua, Soares?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Herra Rayburn, vaalit ovat vaaralliset.

00:16:51.552 --> 00:16:55.305 align:center
Tarvitsemme jonkun,
joka vaistoaa ja reagoi ongelmiin.

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
Joten…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
Joko olen täysin väärässä herra Creasystä,

00:17:03.605 --> 00:17:07.192 align:center
tai ymmärsin ammattimaisuutenne
väärin heti alusta.

00:17:10.654 --> 00:17:12.114 align:center
Valitan tuota.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Työhaastattelut ovat täällä erilaisia.

00:17:15.743 --> 00:17:20.414 align:center
Kuulit, etten kelpaa heille.
En ole ollut kentällä sen jälkeen.

00:17:20.497 --> 00:17:23.584 align:center
Jos et pystyisi siihen,
et olisi saanut pestiä.

00:17:26.670 --> 00:17:28.672 align:center
Mitä?
-Kerroin, että olet ruosteessa.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Parhaan veitseni teroittaminen
ei vaivaa minua.

00:17:32.426 --> 00:17:35.304 align:center
Eikä se saisi vaivata heitä.
-Eikö muuta?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
Sopiiko se hänelle?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Palkkasit tyypin, joka ajoi päin seinää.

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Joo. Sanoin, että he voivat
palkata sinut tai menettää minut.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
Et olisi saanut.
-Hevonpaskaa.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
Pian Soares tyyppeineen kysyy,
mistä löydän kymmenen kaltaistasi.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
Sanon heille samoin kuin Setä Samulille.

00:18:02.247 --> 00:18:04.875 align:center
Mitä?
-Tarvitaan vain yksi.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Tule, John. Häivytään täältä.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Onko tämän tosi autenttisen paikan
menu täysin englanniksi,

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
vai onko portugalini niin hyvää,
etten huomaa eroa?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Mitä kieltä puhun nyt?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugaliako? Ymmärrätkö minua?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Englantia!
-Ai…

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
Älä naura hänelle.
-Hän on hauska.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
Rohkaiset häntä.
-Kun hän on sitä…

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
Ei ole hauskaa.
-Hän nauraa.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Hän on isäsi ja nauraa kaikelle.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
Jaetaanko jotain?
-Ehkä.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Kanaako? Ei ole pizzaa.

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
John, odota!

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:04.518 align:center
John.

00:19:04.601 --> 00:19:07.062 align:center
Minne sinä menet? Hei.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
En pysty siihen enää.

00:19:10.399 --> 00:19:13.902 align:center
Hyvä on. Kuuntele.
Se juuri on sinun ongelmasi.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Annat pahimman sinulle
tapahtuneen asian murskata itsesi,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
mutta on väärin häipyä murehtimaan sitä.

00:19:22.911 --> 00:19:25.956 align:center
Joidenkin tyyppien alle
pitää sytyttää tuli,

00:19:26.039 --> 00:19:27.749 align:center
mutta se ei toiminut sinulle.

00:19:28.792 --> 00:19:31.170 align:center
Minun pitää vain -

00:19:31.712 --> 00:19:35.841 align:center
kasata puita lähellesi,
koska sytytät sen lopulta itse.

00:19:38.969 --> 00:19:41.430 align:center
Se ei tosin tapahdu suoraviivaisesti.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Tämä kyytipalvelu vie sinut kotiin.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
Kuule, John. En lakkaa kasaamasta puita.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Enkä siksi, että haluan muuttaa sinua,

00:19:55.903 --> 00:20:00.824 align:center
vaan siksi, että haluan
muistuttaa sinua siitä, kuka yhä olet.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Näetkö? Minähän sanoin,
että kuulumme samalle puolelle.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Mitä?

00:20:40.530 --> 00:20:43.700 align:center
On aika selvää, että pidät isän -

00:20:43.784 --> 00:20:48.247 align:center
"luota minuun, se on omaksi hyväksesi"
-metodista yhtä paljon kuin minäkin.

00:20:49.164 --> 00:20:51.708 align:center
Kun hermostut, pääsemme sentään syömään.

00:20:57.589 --> 00:21:02.386 align:center
Älä kysy multa
Minkä todeks tiedät

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Ei sitä tarvitse kertoa…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Mitä sinä teet?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
Rakastan sun kaunista sydäntäs…

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
Voitko lopettaa? Miksi laulat tuota?

00:21:15.023 --> 00:21:16.858 align:center
Sinä siis muistat.

00:21:18.026 --> 00:21:20.153 align:center
Miksi hän kertoi sinulle siitä?

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
Hänen ei tarvinnut kertoa. Olin siellä.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Me neljä kopterissa
emme ehtineet edes riisua varusteitamme.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
Heti kun sai luvan, hän soitti
äidillesi satelliittipuhelimella.

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
Hän ei edes tiennyt, missä kuulit laulun,

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
mutta halusit kuunnella
vain sitä ennen nukkumaanmenoa.

00:21:42.175 --> 00:21:45.595 align:center
Jos hän sai mahdollisuuden laulaa sen,

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
hän teki sen, oli missä tahansa.

00:21:53.103 --> 00:21:54.104 align:center
Entä sitten?

00:21:58.942 --> 00:22:01.194 align:center
Vaikka hän ärsyttää sinua,

00:22:01.278 --> 00:22:05.824 align:center
en ikinä usko, että hän ärsyttää sinua
enemmän kuin rakastaa sinua.

00:22:39.691 --> 00:22:42.402 align:center
Onko toisen pakun miehistö jo aseistettu?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
On. Yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi, kuusi.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Kuka tuo on?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Ferrazin lähettämä saattaja.
Voit sulkea sen.

00:23:05.550 --> 00:23:08.720 align:center
Mitä nyt? Ette voi tulla tänne.
-Kaikki hyvin.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Saimme luvan ja aiomme muutenkin lähteä.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Alue on suljettu. Meidän pitää puhua…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Voi perkele!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Häivytään. Viedään hänet
pois täältä. Nostakaa hänet.

00:23:41.169 --> 00:23:42.337 align:center
Hyvää yötä.

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Kauniita unia.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Rakastan teitä.

00:23:52.639 --> 00:23:54.724 align:center
Mene sinä nukkumaan.

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
Minä hoidan tuon.
-Onnea.

00:23:57.060 --> 00:23:58.311 align:center
Selvä.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Tehdäänkö se myöhemmin?

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
Mikä?

00:24:18.582 --> 00:24:22.085 align:center
"Emme kestä asennettasi.
Teemme puolestasi kaiken,

00:24:22.169 --> 00:24:26.131 align:center
yritämme auttaa häntä,
ja sinä jotain, jotain, et kunnioita…

00:24:26.214 --> 00:24:29.509 align:center
Taianomainen maa… Hemmoteltu kakara."

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
Se oli helppoa.

00:24:36.766 --> 00:24:38.101 align:center
Kuule…

00:24:39.019 --> 00:24:43.231 align:center
Olen yrittänyt auttaa sinua
hyväksymään sen, mitä tämä voisi olla.

00:24:43.315 --> 00:24:45.400 align:center
Se on vaikeaa, jos sinusta tuntuu,

00:24:45.484 --> 00:24:47.944 align:center
etten ole myöntänyt,
mitä olisi voinut olla.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Vai mitä? Ja tiedän,
että ystäväsi olivat LA:ssa.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
Ja sitä ennen Atlantassa ja Houstonissa…
-Niin.

00:24:57.537 --> 00:25:00.707 align:center
Tiedän, että olisit päässyt
koripallojoukkueeseen.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
En olisi nähnyt sitä,
koska menen sinne, missä työni on.

00:25:04.878 --> 00:25:08.798 align:center
Tiedät sen. En saa olla kanssanne
montaa vuotta. Toin sinut,

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
koska en kestäisi
herätä aamuisin näkemättä naamaasi.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Vaikka se olisi vihainen.

00:25:19.184 --> 00:25:20.185 align:center
Jooko?

00:25:21.937 --> 00:25:24.022 align:center
Hyvää yötä.
-Joo.

00:25:27.359 --> 00:25:29.319 align:center
Melkein unohdin.

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
Löysin tänään tämän.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Uskoit aina, että pennit tuovat onnea.

00:25:36.993 --> 00:25:39.496 align:center
Joo, yhdeksänvuotiaana.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Totta, mutta jos löydän jotain,
minkä ansiosta ajattelen sinua,

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
miten se ei olisi onnekasta?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Koppi.

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Rakastan sinua.

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
Minä…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:41.600 --> 00:26:43.643 align:center
Ei! Älkää!
-Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
Herra Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Hei.

00:27:00.160 --> 00:27:01.036 align:center
YKSITYISKUSKI

00:27:01.119 --> 00:27:02.787 align:center
Tilasinko kyydin sinulta?

00:27:03.872 --> 00:27:05.165 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:10.045 align:center
Valeria Melo.
Vain äitini sanoo minua Valeriaksi.

00:27:12.172 --> 00:27:13.506 align:center
Hypätkää kyytiin.

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
Auto on asuntoani hienompi.

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
Ja paljon omaani hienompi.

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
Se on yhtiön. Miksi tulitte Rioon?

00:27:37.489 --> 00:27:40.325 align:center
Työn vuoksi.
-Millaista työtä teette?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Sellaista, jonka takia
aloin juoda jo ennen sen alkua.

00:27:44.704 --> 00:27:46.915 align:center
Saanko kysyä, miksi teette sitä?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Miksi itse teet työtäsi?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
Se on helppoa. Oikeuttaakseni juomiseni.

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
Olemme siis samankaltaisella alalla.

00:28:00.679 --> 00:28:02.764 align:center
Työ, joka tuo Rioon,

00:28:03.640 --> 00:28:05.308 align:center
ei voi olla kovin paha.

00:28:08.269 --> 00:28:11.815 align:center
Kyse ei ole hyvästä tai pahasta
vaan siitä, pystynkö siihen.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Varmasti pystytte.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Mistä tiedät? Et edes tiedä, mikä se on.

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
Olen oppinut kaksi asiaa.

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
Ne, jotka haluavat tehdä
hyvää työtä, tekevät yleensä niin.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
Entä se toinen?

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
Hymyilevät ihmiset antavat enemmän tippiä.

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
Sillä lailla!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Vienkö teidät kotiin?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
En löydä sieltä etsimääni.

00:30:15.897 --> 00:30:19.609 align:center
Minulla on paljon kokemusta
kaikenlaisten asioiden löytämisestä.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Mitä etsitte?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Herra Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Herra Creasy!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
Herra Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Lompakko tänne.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Heti.

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Anna tulla vaan.

00:31:47.405 --> 00:31:50.116 align:center
Se olisi minulle palvelus.
-Herra Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Iltaa.

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
Hei, hän on vain humalassa.

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Emme halua ongelmia.

00:32:02.629 --> 00:32:05.089 align:center
Lompakko!
-Minä jututan häntä.

00:32:05.173 --> 00:32:06.215 align:center
Herra Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Hän haluaa lompakkonne.

00:32:11.095 --> 00:32:12.263 align:center
Kuulkaa. Hän haluaa…

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Hyvä on. Ota rauhassa.

00:32:15.767 --> 00:32:19.812 align:center
Rauhoitu. Otan lompakkoni.

00:32:19.896 --> 00:32:21.689 align:center
Hän ottaa lompakkonsa.

00:32:21.773 --> 00:32:25.193 align:center
Otan lompakkoni!
-Hän ottaa lompakon.

00:32:25.777 --> 00:32:26.861 align:center
Jooko?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, ei!

00:33:33.886 --> 00:33:35.805 align:center
Häivytään.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Paljonko maksaa paikka,
jossa voin istua hetken?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Kunnes selviän.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Tiedän paikan.

00:34:17.638 --> 00:34:18.556 align:center
Paska.

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, mitä nyt?

00:34:23.936 --> 00:34:29.484 align:center
Isä nousee kello 4.30.
Minun pitää olla kotona vartin päästä.

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Hei, avaimeni!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
Paska.

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Kusipäät!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Väitätkö, että se on mahdollista?

00:35:53.401 --> 00:35:54.694 align:center
ISÄ

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
Paska.

00:36:03.828 --> 00:36:06.038 align:center
Isä, minä…
-Pikku bilettäjä.

00:36:06.122 --> 00:36:08.624 align:center
Luulitko voivasi
huijata minua? Älä viitsi.

00:36:08.708 --> 00:36:12.170 align:center
Ehkä äitiäsi. Sinun on muuten
paras riisua se takki.

00:36:12.253 --> 00:36:15.006 align:center
Saan ehkä pidettyä arestisi viikossa.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Voihan paska.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Missä se tapahtui?

00:36:44.702 --> 00:36:47.121 align:center
Näyttää Leblonilta.
-Vie minut heti sinne.

00:36:47.205 --> 00:36:49.165 align:center
Mitä?
-Heti!

00:36:54.587 --> 00:36:55.755 align:center
POLIISI

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Ei, väistäkää! Päästäkää minut!

00:37:40.758 --> 00:37:41.759 align:center
600 KUOLLUTTA

00:37:41.842 --> 00:37:47.390 align:center
Tämä on uskomattoman julmaa.
Vastaamme kaikin voimin…

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
Brasilian presidentti puhui
räjähdyspaikalla kansalleen.

00:37:51.394 --> 00:37:53.437 align:center
Hän lupasi nopeita toimia -

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
sitä terroristiryhmää vastaan,
joka ottaa vastuun pommi-iskusta,

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
ja vakuutti sitoutumisensa
maan turvallisuuteen.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Pahoittelen menetystänne.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
Herra Rayburn oli hyvä mies.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
Koska tuho oli niin täydellistä,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
on ihme, että tyttö säästyi.

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
Mitä tarkoitatte?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
Herra Rayburnin tytär.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
Hänet löydettiin räjähdysalueen reunalta.

00:38:22.425 --> 00:38:26.679 align:center
Varmistamme, että hän on turvassa.
-Mitä tiedätte hyökkääjistä?

00:38:30.808 --> 00:38:32.268 align:center
Sen teki äärijärjestö -

00:38:32.351 --> 00:38:33.936 align:center
FRP.

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
He ottivat siitä jo vastuun.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
He kuulemma aikoivat
satuttaa Carmoa ennen vaaleja,

00:38:41.694 --> 00:38:45.698 align:center
mutta mikään ei viitannut
näin suureen ja barbaariseen tuhoon.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Saimme naapurirakennuksen
valvontakameroiden videot.

00:38:52.580 --> 00:38:55.499 align:center
Poe oli ainoa todistaja,

00:38:55.583 --> 00:38:57.501 align:center
joka näki räjähdyksen.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
Häntä pelottaa,
eikä hän halua puhua siitä.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Missä hän on?

00:39:22.985 --> 00:39:24.487 align:center
Et ollut heidän kanssaan.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
Ihmiset haluavat kysellä sinulta.
-Tiedän.

00:39:48.928 --> 00:39:54.058 align:center
Älä kerro heille mitään,
paitsi jos sanon toisin. Ymmärrätkö?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Ymmärrän kyllä.

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
Isäsi äiti elää yhä, vai mitä?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Joo.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
Onko hän lähin perheenjäsenesi?

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
On kai.

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
Järjestän sinut kotiin
isoäitisi luo Amerikkaan.

00:40:19.333 --> 00:40:22.211 align:center
Kunnes se on varmaa
ja saat matkalipun käteesi,

00:40:22.294 --> 00:40:24.130 align:center
älä kerro heille mitään.

00:40:26.173 --> 00:40:27.216 align:center
Hyvä on.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy.

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
Kuinka pian pääsen kotiin?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Et ennen huomista, mutta emme
hyväksy mitään sitä myöhempää.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Kiitos.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
Sinä vaikenit. Vaistosi toimivat hyvin.

00:41:03.461 --> 00:41:04.837 align:center
Se on valttikorttisi.

00:41:06.964 --> 00:41:08.757 align:center
Isäsi olisi ollut ylpeä.

00:41:23.481 --> 00:41:26.108 align:center
Valitan menetystänne, herra Creasy.

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
Meidän kaikkien menetyksiä.

00:41:29.653 --> 00:41:32.865 align:center
Kiitos, herra presidentti. Arvostan sitä.

00:41:33.616 --> 00:41:36.035 align:center
Kansakin varmaan arvostaa.
-Kyllä.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
No niin.

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
Puhuitte kuulemma todistajan,
sen tytön kanssa.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Teidän piti saada hänet puhumaan.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
Teitte päinvastoin.
-Aivan.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
Koska kuuntelitte, ymmärrätte jo ehdot.

00:41:49.673 --> 00:41:54.553 align:center
Haluan majoituksen, jossa hän voi
levätä ja toipua huomiseen asti.

00:41:54.637 --> 00:41:57.348 align:center
Kun saatte järjestettyä
lennon perheen luo,

00:41:57.431 --> 00:42:02.353 align:center
hän tapaa teidät USA:n konsulaatissa
ja kertoo yksityiskohtaisesti näkemästään.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
Hän on todistajana tutkinnassa.

00:42:04.772 --> 00:42:06.148 align:center
Soares.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Teemme toivomanne järjestelyt.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
Tulette mukaan kuulusteluun,

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
jotta hän voi rentoutua
ja puhua yksityiskohtaisesti.

00:42:15.991 --> 00:42:19.161 align:center
Sen jälkeen
palaatte Amerikkaan tietoisina siitä,

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
että voimme yhä luottaa
hänen yhteistyöhönsä.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
Sopiiko se?
-Kyllä, sir.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Vain yksi asia.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Vain Poe palaa Amerikkaan.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Ettekö mene mukaan?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
En ennen kuin Rayburnin
ja hänen perheensä tappajat kuolevat.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Voimme puhua keinoista,
joilla voitte auttaa tutkimusta,

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
kun Poe on turvallisesti kotona.

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Turvamieheni vahtivat hänen oveaan.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Siitä huolimatta
vahdin itse hänen huoneessaan.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
Tarvitsen myös aseen.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi, anna aseesi ja kotelosi.

00:43:21.849 --> 00:43:26.478 align:center
Olkaa varovainen. Teillä oli
ongelmia tämän mallin kanssa eilen.

00:44:11.315 --> 00:44:13.317 align:center
Se pitää tehdä huomenna.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Selvä.

00:44:16.362 --> 00:44:19.657 align:center
Toimitamme kaikki tarvitsemasi resurssit.

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
Ymmärrätkö?

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
Kyllä.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Entä tytön yksityisvartijat?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Yksi mies. Perheen ystävä.

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
Hänen menneisyytensä on vaikuttava,

00:44:40.052 --> 00:44:42.721 align:center
mutta hänen parhaat päivänsä
ovat jo kaukana.

00:44:43.847 --> 00:44:45.808 align:center
Varmastiko?

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
Luota minuun.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Hän on merkityksetön.

00:47:04.738 --> 00:47:09.827 align:center
Tekstitys: Petri Nauha

