WEBVTT

00:00:30.572 --> 00:00:37.579 align:center
INDUSTRIEGEBIET VALLEJO
MEXIKO-STADT

00:00:38.621 --> 00:00:41.416 align:center
So, meine Herrschaften,

00:00:41.499 --> 00:00:43.918 align:center
es wurde bestätigt,
dass das Ziel gleich da ist.

00:00:44.002 --> 00:00:49.758 align:center
Seid ihr in Position, komme ich
und hole das Objekt aus dem Koffer.

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
Ganz nach meinem Plan.

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
Ihr müsst also alle
auf euren Positionen sein.

00:00:56.222 --> 00:00:57.057 align:center
Was ist los?

00:00:57.640 --> 00:00:59.059 align:center
Braucht ihr 'ne Einladung?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
-Sieh nicht nach uns.
-Komm.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
-Wir sind drin.
-Geht zum Ziel.

00:01:03.146 --> 00:01:05.148 align:center
-Gehen auf Position.
-Nächstes Mal…

00:01:05.231 --> 00:01:06.274 align:center
…bitte schneller.

00:01:07.025 --> 00:01:07.901 align:center
Barnes, Santos.

00:01:07.984 --> 00:01:09.736 align:center
Der Letzte spendiert das Essen.

00:01:10.820 --> 00:01:12.530 align:center
Noch eine Minute, Cap.

00:01:12.614 --> 00:01:13.448 align:center
Super.

00:01:13.531 --> 00:01:15.116 align:center
Das will ich hören.

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
Ich horche mal beim Camp nach.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Agent Tappen, erhalte ich die Freigabe?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Ihre Infos sind gesichert?

00:01:22.123 --> 00:01:26.544 align:center
-Die Infos sind gut, der Plan noch besser.
-Ach? Und wie kommen Sie darauf?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
Der Plan stammt von mir.

00:01:30.006 --> 00:01:33.301 align:center
Ok. Freigabe erteilt.
Man sieht sich auf der anderen Seite.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Oorah!

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Team, es gibt grünes Licht.
Letzter Check von Ton und Kamera.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, melden.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
Lima, Charlie.
Startklar. Erwarten Befehle.

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
Team 2.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
-Verstanden.
-Auf Position.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Ok, P3.

00:01:48.441 --> 00:01:50.401 align:center
SERVERRAUM 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Ant. Hörst du mich?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Ich habe hier ein Problem.

00:01:59.202 --> 00:02:02.705 align:center
Da liegt ein Finger.
Siehst du ihn auf den Monitoren?

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
-Was?
-Siehst du was?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
Kein Finger,
aber 'ne Nahaufnahme von einem Wichser.

00:02:12.298 --> 00:02:16.052 align:center
Schluss mit dem Unsinn.
Noch 10 Minuten. Macht euch bereit.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
-P1. Was zum Geier ist das?
-Wir haben Gesellschaft.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos.

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Brauche Verstärkung!

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
Brauche sofort Hilfe!

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnes!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santos.

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Meldet euch.

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
VERLADERAMPE

00:03:50.355 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
-Creasy…
-Hey!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
Sag meiner Frau, ich liebe…

00:04:08.706 --> 00:04:12.335 align:center
VIER JAHRE SPÄTER

00:04:45.285 --> 00:04:48.496 align:center
BRYMAN
LOGISTIK

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
Normalerweise salutiert man Vorgesetzten.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Aber aufgrund deines Zustands
lasse ich das durchgehen.

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
Regina sagt,
ich sorge mich zu sehr um dich.

00:07:20.189 --> 00:07:23.985 align:center
Danke, dass sie sich deinetwegen
wie ein Arschloch fühlt.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Willst du mir sagen,
was du dir dadurch erhofft hast?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Arbeite doch wieder mit mir.

00:07:50.720 --> 00:07:54.640 align:center
Ich hab 'nen neuen Job. Nichts Großes.
Das Team kann dich gebrauchen.

00:07:54.724 --> 00:07:58.686 align:center
Komm erst mal wieder auf die Beine.
Danach reden wir über alles.

00:08:02.106 --> 00:08:05.026 align:center
Also ich trete
inzwischen nur noch solo auf.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Und wie klappt das so?

00:08:15.244 --> 00:08:18.247 align:center
Guten Morgen und willkommen an Bord.
Kurzes Update.

00:08:18.331 --> 00:08:21.334 align:center
Wir haben die Flughöhe
von 10.000 Metern erreicht.

00:08:22.126 --> 00:08:26.839 align:center
Die geschätzte Flugzeit beträgt 9 Stunden
und 30 Minuten bis nach Rio de Janeiro.

00:08:31.385 --> 00:08:34.305 align:center
Ich hätte vorher fragen sollen,
wo ich dann wohne.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Wie heißt es so schön?
Zuhause ist immer dort, wo der Coup ist.

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
-Was soll das?
-Ich will ein bisschen schlafen.

00:08:54.992 --> 00:08:59.330 align:center
Auf keinen Fall, du musst was lesen
oder einen Film sehen oder so.

00:08:59.413 --> 00:09:01.916 align:center
Es soll nicht so aussehen,
als seist du meine Geisel.

00:09:19.767 --> 00:09:22.895 align:center
RIO DE JANEIRO
BRASILIEN

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Ich dachte ja,
in Brasilien ginge es etwas härter zu.

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
Das stimmt auch.

00:09:55.469 --> 00:09:58.097 align:center
Allerdings nicht
in einer Gegend wie Leblon.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
Das ist meins!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hey! Daddy ist da!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Nein!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Hallo!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
Das ist meins!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
-Hi.
-Hi.

00:10:50.066 --> 00:10:51.734 align:center
-Willkommen zu Hause.
-Danke.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
John.

00:10:55.112 --> 00:10:58.115 align:center
-Hey, kommt her. Hey.
-Schön, dass du da bist.

00:10:59.033 --> 00:11:00.826 align:center
Danke, Regin…

00:11:02.078 --> 00:11:03.454 align:center
Komm. Wo willst du hin?

00:11:03.537 --> 00:11:05.790 align:center
Hey, kriegen wir eine Umarmung?

00:11:05.873 --> 00:11:09.877 align:center
Danke. Begrüßt ihr bitte Mr. Creasy?
John, das sind David und Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Was hat er denn?

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
Nichts. Was soll denn diese Frage?

00:11:15.883 --> 00:11:20.262 align:center
Helft Mr. Creasy beim Gepäck
und zeigt ihm sein Zimmer, ok?

00:11:20.346 --> 00:11:21.639 align:center
Kommt schon.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Danke. Hallo, Mr. Creasy. Hallo.

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Jungs, helft beim Abräumen.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Helft eurer Mutter mit dem Geschirr.
Herzlichen Dank.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Alles klar? Mit beiden Händen.

00:11:41.909 --> 00:11:43.035 align:center
Los. Geht rein.

00:11:43.119 --> 00:11:46.122 align:center
-Bitte. Gut gemacht. Vorsicht.
-Danke.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Was? Hey?

00:11:51.001 --> 00:11:52.294 align:center
Poe!

00:11:52.378 --> 00:11:55.131 align:center
Poe! Komm her! Sieh mal, wer da ist.

00:11:57.800 --> 00:11:58.926 align:center
Begrüße Mr. Creasy.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Hey, Poe. Ist 'ne Weile her.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Hat man dich
den ganzen Weg hierhergeschleppt?

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Kommst du bitte her? Es gibt Abendessen.

00:12:10.187 --> 00:12:14.150 align:center
Ist das da die Jacke deiner Mutter?
Leg sie besser ab. Schnell.

00:12:14.233 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, hast du Hunger? Es gibt Essen.

00:12:16.402 --> 00:12:19.238 align:center
Nein, ich… Ich habe bei Liam gegessen.

00:12:19.321 --> 00:12:22.199 align:center
"Liam." Das Land ist so reich
an Kultur und Geschichte,

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
und sie hängt mit internationalen Kids ab,

00:12:24.910 --> 00:12:30.291 align:center
deren Eltern alles einfliegen lassen
und die Welt um sich herum ignorieren.

00:12:32.042 --> 00:12:35.004 align:center
Kannst du herkommen
und dich zu uns setzen? Bitte?

00:12:39.675 --> 00:12:40.509 align:center
Was?

00:12:41.177 --> 00:12:42.344 align:center
Nichts, nur…

00:12:44.930 --> 00:12:47.725 align:center
Du hast erwachsene Männer
zum Heulen gebracht,

00:12:47.808 --> 00:12:49.226 align:center
deshalb bin ich etwas…

00:12:49.894 --> 00:12:53.856 align:center
…überrascht, wie du im eigenen Haus
verspottet wirst, mehr nicht.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Na ja…

00:12:56.442 --> 00:12:58.110 align:center
-Poe! Du bist zurück!
-Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
Komm mal. Ich muss dir was zeigen!

00:13:04.408 --> 00:13:05.785 align:center
Ok, gehen wir.

00:13:19.131 --> 00:13:24.094 align:center
Die Regierung befürchtet
einen Terroranschlag vor der Wahl.

00:13:24.178 --> 00:13:25.888 align:center
Amtsinhaber Präsident Carmo

00:13:25.971 --> 00:13:29.099 align:center
beauftragte meine Firma,
damit das nicht passiert.

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
Und warum fahren wir
auf 'ner Baustelle vor?

00:13:31.977 --> 00:13:37.441 align:center
Prestige-Komplexe wie dieser gehören
zu Präsident Carmos Errungenschaften.

00:13:40.611 --> 00:13:43.864 align:center
Seine Gegner finden,
Carmos Fokus liege auf Luxuswohnungen,

00:13:43.948 --> 00:13:48.536 align:center
statt auf den Armen, und wir hörten,
dass Terroristen die Gebäude angreifen.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Keine Sorge. So was kennst du schon.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Drinnen berichtet uns
ein gewisser Prado Soares,

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
Sicherheitschef des Präsidenten,
von der neuesten Risikobewertung.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
Ich dachte, nichts Großes.

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
Du weißt, wie das läuft.

00:14:01.966 --> 00:14:05.094 align:center
Wir zwei sorgen dafür,
dass daraus nichts Großes wird.

00:14:09.181 --> 00:14:11.475 align:center
Verzeihung, dass ich Sie warten ließ.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
Da wir etwas spät anfangen…

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
…komme ich direkt zur Sache.

00:14:19.608 --> 00:14:20.985 align:center
Was soll das?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Was soll was?

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
Reden wir mal
über den Hintergrund dieses Elite-Profis.

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:34.790 align:center
Aus New Orleans, Louisiana.
US Army Special Forces.

00:14:34.874 --> 00:14:39.753 align:center
Drei Einsätze im Irak und Afghanistan.
Außerdem privat angeheuert von der CIA.

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
-Ganz genau.
-Bis vor 4 Jahren.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
Bei seinem Einsatz in Mexiko-Stadt
kam seinetwegen das ganze Team um.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Der Vorfall wurde meiner Meinung nach
nie gründlich untersucht.

00:14:50.014 --> 00:14:52.266 align:center
Damals wurde er vom Dienst entbunden

00:14:52.349 --> 00:14:56.228 align:center
und wartete auf die Therapie
seiner schweren PTBS.

00:14:56.979 --> 00:14:59.106 align:center
Wir sind kein Heim
für zerrüttete Soldaten.

00:14:59.189 --> 00:15:00.900 align:center
Ich will eines klarstellen.

00:15:01.400 --> 00:15:06.947 align:center
John Creasy ist mit Abstand der Beste
für solche Situationen, den ich kenne.

00:15:07.031 --> 00:15:09.033 align:center
-Der Beste?
-Der Beste.

00:15:12.578 --> 00:15:13.829 align:center
Ihre Waffe, bitte.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Kennen Sie diese Waffe, Mr. Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
Das ist eine Glock. Glock 19.

00:15:28.385 --> 00:15:31.138 align:center
Sehr gut. Das ist eine Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:37.102 align:center
Und wie schnell
gelingt Ihnen eine Feldzerlegung?

00:15:41.482 --> 00:15:43.817 align:center
Früher konnte ich das in acht Sekunden.

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
Sie bekommen doppelt so viel.

00:15:50.115 --> 00:15:51.825 align:center
Das ist doch ein Kinderspiel

00:15:51.909 --> 00:15:54.328 align:center
für den Allerbesten, oder, Mr. Rayburn?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Los.

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Hey!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Das genügt.

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Ok. Aufhören!

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Was soll das, Soares?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Wir haben es
mit einer unberechenbaren Wahl zu tun.

00:16:51.552 --> 00:16:55.305 align:center
Wir brauchen jemanden,
der Probleme rechtzeitig abwenden kann.

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
Also…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
Entweder liege ich extrem falsch,
was Mr. Creasy angeht,

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
oder ich habe mich
in Ihrer Ernsthaftigkeit getäuscht.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Tut mir leid.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Hierzulande
führt man Vorstellungsgespräche anders.

00:17:15.743 --> 00:17:17.786 align:center
Du hast gehört, ich bin ungeeignet.

00:17:17.870 --> 00:17:20.414 align:center
Ich war nicht im Einsatz.
Hab ich ja gesagt.

00:17:20.497 --> 00:17:23.584 align:center
Wärst du unfähig,
hättest du den Job nicht bekommen.

00:17:26.670 --> 00:17:28.672 align:center
-Was?
-Ich sagte, du bist eingerostet.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Aber das beste Messer zu schärfen,
das ich je hatte, stört mich nicht.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
Die auch nicht.

00:17:34.261 --> 00:17:37.806 align:center
Und das war's? Er hat einfach zugestimmt?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Er heuert 'nen Typen an,
der sein Auto gegen 'ne Wand fuhr?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Ja. Außerdem sagte ich ihm,
ohne dich mache ich es nicht.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
-Das war ein Fehler.
-Schwachsinn.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
Schon bald fragen Soares und seine Jungs,
wo ich zehn weitere von dir finden kann.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
Was ich denen sage?
Dasselbe wie Uncle Sam.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
Das wäre?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Ihr braucht nur einen.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Komm schon, John. Hauen wir ab.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Ist dieses total authentische Menü
komplett auf Englisch,

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
oder ist mein Portugiesisch so gut,
dass ich es nicht merke?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Welche Sprache spreche ich gerade?

00:18:37.825 --> 00:18:39.785 align:center
Portugiesisch? Versteht ihr mich?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
-Englisch!
-Ah…

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
-Lach nicht drüber.
-Sie ist lustig.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
-Du ermutigst sie.
-Ist halt lustig.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
-Nicht witzig.
-Er lacht.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Typisch dein Dad. Der lacht über alles.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
-Teilen wir uns was?
-Vielleicht.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Hühnchen? Es gibt keine Pizza.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Hey!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
John, warte!

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:05.435 align:center
John! Hey, wo willst du hin?

00:19:05.519 --> 00:19:06.770 align:center
Komm schon, hey.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
Ich kann das nicht mehr.

00:19:10.399 --> 00:19:11.650 align:center
Ok. Hör zu.

00:19:11.733 --> 00:19:13.902 align:center
Das ist dein Problem, Mann.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Du lässt dich von
der schlimmsten Sache überhaupt zerstören,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
aber die Lösung ist nicht,
sich dem völlig allein hinzugeben.

00:19:22.911 --> 00:19:26.039 align:center
Manchen muss man Feuer unterm Arsch
machen, damit sie in Gang kommen.

00:19:26.123 --> 00:19:27.749 align:center
Bei dir klappte das nie.

00:19:28.709 --> 00:19:31.170 align:center
Was muss ich tun? Mein Job ist es,

00:19:31.253 --> 00:19:33.422 align:center
Holz in deiner Nähe zu stapeln.

00:19:33.505 --> 00:19:35.841 align:center
Irgendwann machst du dir
selbst Feuer unterm Arsch.

00:19:38.969 --> 00:19:41.513 align:center
Aber bis du so weit bist,
nimmst du Umwege.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Dieser Fahrdienst fährt dich nach Hause.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
Und hör zu, John.
Ich hör nicht auf, das Holz zu stapeln.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Nicht, weil ich dich verändern will.

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
Du sollst dich vielmehr an den erinnern,
der immer noch in dir steckt.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Siehst du? Ich sagte doch,
wir sind auf derselben Seite.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Was?

00:20:40.739 --> 00:20:43.700 align:center
Offensichtlich gefällt dir Dads Motto:

00:20:43.784 --> 00:20:47.996 align:center
"Vertrau mir, es ist zu deinem Besten"
genauso sehr wie mir.

00:20:49.206 --> 00:20:51.541 align:center
Immerhin war das Essen für dich vorbei.

00:20:57.589 --> 00:21:02.386 align:center
Frag mich nicht, was du für wahr hältst

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Ich muss dir nicht sagen…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Was soll das?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
Ich liebe dein kostbares Herz

00:21:10.018 --> 00:21:13.230 align:center
Ok, kannst du aufhören?
Warum singst du das?

00:21:15.023 --> 00:21:16.858 align:center
Du erinnerst dich also.

00:21:18.026 --> 00:21:19.736 align:center
Warum erzählt er dir davon?

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
Musste er nicht. Ich war selbst dabei.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Wir vier im Helikopter.
Immer noch in Ausrüstung.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
Als er das Okay hatte, rief er deine Mom
per Satellitentelefon an.

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
Er wusste nicht,
woher du diesen Ohrwurm hattest.

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
Aber du wolltest vor dem Schlafen
nichts anderes hören.

00:21:42.175 --> 00:21:45.595 align:center
Und wenn er die Chance hatte,
das Lied zu singen,

00:21:45.679 --> 00:21:48.598 align:center
ganz egal, wo er war,
dann hat er das getan.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
Und?

00:21:59.109 --> 00:22:01.194 align:center
Egal, wie sehr er dich nervt…

00:22:01.278 --> 00:22:04.948 align:center
Das ist nicht annähernd so stark
wie seine Liebe zu dir.

00:22:39.649 --> 00:22:42.402 align:center
Ist die Crew
aus dem anderen Van schon bereit?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Alles bereit.
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Wer ist das?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Eskorte. Ferraz schickt ihn.
Ist gut, kannst zumachen.

00:23:05.550 --> 00:23:06.843 align:center
Was ist hier los?

00:23:06.927 --> 00:23:08.720 align:center
-Sie dürfen nicht hier sein.
-Alles ok.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Wir haben die Freigabe
und wollten gleich los.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Dieser Bereich ist gesperrt.
Sie müssen mit meinem…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Verdammt!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Raus mit ihm. Los. Fass mit an.

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Nacht, Jungs.

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Träumt schön.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Hab euch lieb.

00:23:52.639 --> 00:23:54.724 align:center
Hey, warum gehst du nicht ins Bett?

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
-Ich mache das.
-Viel Glück.

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
Ok.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Muss das heute sein?

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
Was denn?

00:24:18.582 --> 00:24:20.417 align:center
"Wir sind deine Launen leid."

00:24:20.500 --> 00:24:22.085 align:center
"Wir tun alles für dich."

00:24:22.169 --> 00:24:24.588 align:center
"Wir wollen dem Kerl helfen,
und du, blablabla…

00:24:24.671 --> 00:24:26.131 align:center
…blablabla, respektlos."

00:24:26.214 --> 00:24:28.967 align:center
"Magisches Land… Verzogene Göre."

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
Das war einfach.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Hör zu.

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Ich habe versucht,
dir das Potenzial nahezubringen.

00:24:43.398 --> 00:24:47.944 align:center
Aber das fällt schwer, wenn du denkst,
ich sehe nicht, was hätte sein können.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Ich weiß, all deine Freunde sind in LA.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
-Davor Atlanta und Houston…
-Ja.

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
Ja. Und du wolltest
College-Basketball spielen.

00:25:01.124 --> 00:25:04.794 align:center
Ich hätte das verpasst,
weil ich dahin muss, wo die Arbeit ist.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
Das weißt du.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
Die Zeit mit euch ist begrenzt,
und ich nahm euch mit,

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
weil ich's nicht aushalte,
morgens dein Gesicht nicht zu sehen.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Auch wenn es wütend ist.

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
Ok.

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
-Gute Nacht.
-Ja.

00:25:27.359 --> 00:25:29.319 align:center
Ach, fast vergessen.

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
Das habe ich heute gefunden.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Du hast immer darauf beharrt,
dass Pennys Glück bringen.

00:25:36.993 --> 00:25:39.079 align:center
Ja, als ich neun war.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Ja, stimmt, aber wenn ich etwas finde,
das mich an dich erinnert,

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
wie könnte das kein Glück sein?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Hier.

00:25:57.264 --> 00:25:58.348 align:center
Ich hab dich lieb.

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
Ich…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
-Nicht! Bitte!
-Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
Mr. Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Hi.

00:27:00.160 --> 00:27:01.995 align:center
Sind Sie meine Fahrerin?

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
Valeria Melo.

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
Nur meine Mutter nennt mich beim Vornamen.

00:27:12.172 --> 00:27:13.506 align:center
Steigen Sie ein.

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
Das Auto ist schöner als meine Wohnung.

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
Viel schöner als meine Wohnung.

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
Gehört der Firma. Was führt Sie nach Rio?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
Die Arbeit.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Was haben Sie für einen Job?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Einen, der mich saufen lässt,
ehe ich ihn überhaupt antrete.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Und warum machen Sie ihn dann?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Warum machen Sie Ihren?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
Einfach. Um mein Saufen zu rechtfertigen.

00:27:57.926 --> 00:28:00.178 align:center
Unsere Jobs sind sich wohl ähnlich.

00:28:00.679 --> 00:28:02.764 align:center
Ein Job, der einen nach Rio bringt…

00:28:03.640 --> 00:28:05.308 align:center
…kann nicht so übel sein.

00:28:08.395 --> 00:28:11.815 align:center
Es geht nicht um gut oder schlecht.
Sondern: Bin ich fähig?

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Aber klar doch.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Woher wissen Sie das?
Sie kennen meinen Job nicht.

00:28:18.863 --> 00:28:20.865 align:center
Ich habe zwei Dinge gelernt.

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
Wer fürchtet, etwas nicht gut zu machen,
macht es meist gut.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
Und die zweite Sache?

00:28:32.919 --> 00:28:35.755 align:center
Leute geben mehr Trinkgeld,
wenn man sie zum Lächeln bringt.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Hey.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Hey!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
Das gefällt mir!

00:30:08.389 --> 00:30:10.058 align:center
Soll ich Sie heimfahren?

00:30:12.435 --> 00:30:14.854 align:center
Da werde ich nicht finden, was ich suche.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Ich habe viel Erfahrung damit,
alles Mögliche zu finden.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Wonach suchen Sie?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Mr. Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Mr. Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.712 align:center
Hey!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
Mr. Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Die Brieftasche.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Her damit.

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Viel Spaß damit.

00:31:47.405 --> 00:31:49.073 align:center
Du tust mir einen Gefallen.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
Mr. Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Guten Abend.

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
Hey. Er ist nur betrunken, ok?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Wir wollen keinen Ärger.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
Brieftasche!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
Ich rede mit ihm, ok?

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
Mr. Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Er will Ihre Brieftasche, ok?

00:32:10.595 --> 00:32:13.640 align:center
-Hören Sie, er will…
-Hey!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Ok, hey. Bleib entspannt.

00:32:16.267 --> 00:32:19.938 align:center
Bleib entspannt, ok?
Ich hole die Brieftasche.

00:32:20.021 --> 00:32:21.689 align:center
Er holt die Brieftasche, ja?

00:32:22.231 --> 00:32:25.193 align:center
-Ich hol die Brieftasche!
-Er holt die Brieftasche.

00:32:25.777 --> 00:32:26.611 align:center
Ok?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, nein!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
Los. Wir sollten gehen.

00:33:43.021 --> 00:33:45.982 align:center
Wie teuer ist es,
einen Ort zum Sitzen zu suchen?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Jedenfalls bis ich nüchtern bin.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Ich kenne da einen Ort.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Scheiße.

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, was ist?

00:34:23.936 --> 00:34:28.566 align:center
Dad steht 4:30 Uhr auf,
und ich muss in 15 Minuten zu Hause sein…

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Hey, meine Schlüssel!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
Scheiße.

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Ihr Wichser!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Es gibt also noch eine Chance.

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
Scheiße.

00:36:03.828 --> 00:36:06.122 align:center
-Dad, ich…
-Sieh an, Miss Partylöwin.

00:36:06.205 --> 00:36:07.540 align:center
Als ob ich das nicht merke.

00:36:07.623 --> 00:36:08.624 align:center
Komm schon.

00:36:08.708 --> 00:36:10.334 align:center
-Hier, Sir.
-Mom vielleicht nicht.

00:36:10.418 --> 00:36:11.544 align:center
Zieh die Jacke aus,

00:36:11.627 --> 00:36:14.213 align:center
ehe sie aufwacht,
dann gibt's nur eine Woche Hausarrest.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Ach du Scheiße.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Wo ist das?

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
Sieht aus wie Leblon.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Fahren Sie mich hin.

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
Was?

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
Sofort!

00:36:54.587 --> 00:36:55.755 align:center
POLIZEI

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Nein, weg da! Loslassen!
Bitte, lassen Sie mich los.

00:37:40.758 --> 00:37:42.760 align:center
EILMELDUNG
600 TOTE

00:37:42.843 --> 00:37:46.013 align:center
Wir sind Zeugen
von unvorstellbarer Grausamkeit.

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
Wir wehren uns mit…

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
Der brasilianische Präsident
sprach am Ground Zero zu seinem Volk.

00:37:51.394 --> 00:37:53.437 align:center
Es werde einen Gegenschlag geben

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
gegen die Terroristen, die sich für
die Bombardierung des Turms verantworten.

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
Er bestätigte
sein Bestreben nach Sicherheit.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Mein herzliches Beileid.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
Mr. Rayburn war ein guter Mann.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
Ich kann angesichts der Zerstörung
immerhin sagen,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
dass es ein Wunder war,
dass das Mädchen verschont wurde.

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
Wovon reden Sie da?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
Mr. Rayburns Tochter.

00:38:18.504 --> 00:38:21.465 align:center
Man fand sie
knapp außerhalb der Explosionszone.

00:38:22.425 --> 00:38:26.679 align:center
-Wir kümmern uns um ihre Sicherheit.
-Was wissen Sie über die Angreifer?

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
Eine extremistische Organisation, die FRP,

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
hat sich bereits bekannt.

00:38:36.939 --> 00:38:38.983 align:center
Wir hatten von Plänen gehört,

00:38:39.066 --> 00:38:41.610 align:center
Carmo vor der Wahl zu schaden,

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
aber es gab keine Anzeichen
für etwas derart Barbarisches.

00:38:49.618 --> 00:38:52.496 align:center
Wir haben Überwachungsvideos
eines Nebengebäudes.

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
Poe ist die einzige Zeugin
der eigentlichen Explosion.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
Sie hat verständlicherweise Angst
und will nichts sagen.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Wo ist sie?

00:39:22.943 --> 00:39:24.487 align:center
Du warst nicht bei ihnen?

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
-Man wird dir Fragen stellen wollen.
-Ich weiß.

00:39:48.928 --> 00:39:52.807 align:center
Sag ihnen nichts,
solange ich es dir nicht erlaube.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
Verstanden?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Ja, verstanden.

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
Die Mutter deines Dads lebt noch?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Ja.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
Steht sie dir am nächsten?

00:40:14.120 --> 00:40:14.995 align:center
Ja, schon.

00:40:15.079 --> 00:40:19.250 align:center
Ich veranlasse, dass man dich
zu deiner Großmutter in die USA schickt.

00:40:19.333 --> 00:40:23.546 align:center
Bis uns das nicht zugesichert ist
und du das Ticket hast, schweigst du, ok?

00:40:26.173 --> 00:40:27.049 align:center
Ok.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
Wann kann ich nach Hause?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Vor morgen wäre abwegig.
Nach morgen wäre inakzeptabel.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Danke.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
Nichts zu sagen,
war eine gute Eingebung von dir.

00:41:03.461 --> 00:41:05.421 align:center
Das gab dir Verhandlungsspielraum.

00:41:06.964 --> 00:41:08.757 align:center
Dein Dad wäre stolz.

00:41:23.355 --> 00:41:25.399 align:center
Aufrichtiges Beileid, Mr. Creasy.

00:41:26.817 --> 00:41:28.027 align:center
Uns allen.

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
Danke, Mr. President.

00:41:31.489 --> 00:41:34.783 align:center
Das weiß ich zu schätzen.
Ihr Volk sicher auch.

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
Ja.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
Also…

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
Wie ich hörte,
konnten Sie mit der Zeugin sprechen?

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Sie sollten Sie zum Reden bringen.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
-Sie erreichten das Gegenteil.
-Richtig.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
Da Sie gelauscht haben,
kennen Sie die Bedingungen.

00:41:49.673 --> 00:41:52.843 align:center
Sie braucht eine Unterkunft,
damit sie sich erholen kann.

00:41:52.927 --> 00:41:54.136 align:center
Bis morgen.

00:41:54.637 --> 00:41:57.348 align:center
Nachdem Sie ihr den Flug
zu ihrer Familie besorgt haben,

00:41:57.431 --> 00:41:59.141 align:center
gibt's ein Treffen in der Botschaft.

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
Und sie wird Ihnen genau sagen,
was sie gesehen hat.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
Sie ist Zeugin einer laufenden Ermittlung.

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
Soares.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Es wird so gemacht, wie Sie sagen.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
Sie begleiten sie zur Befragung,

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
damit sie es so angenehm wie möglich hat
und reden wird.

00:42:15.991 --> 00:42:19.161 align:center
Sie zwei kehren in die USA zurück,
und wir werden

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
weiterhin auf ihre Kooperation zählen,
sollten weitere Fragen aufkommen.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
-Ist das für Sie ok?
-Ja, Sir.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Nur noch eines.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Nur Poe benötigt Tickets für die USA.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Sie begleiten sie nicht?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Nicht, bis alle tot sind,
die Rayburn und seine Familie umbrachten.

00:42:43.978 --> 00:42:47.523 align:center
Wir klären, wie Ihre Fähigkeiten
den Ermittlungen dienen können,

00:42:48.065 --> 00:42:51.235 align:center
sobald Poe sicher zu Hause ist, ja?

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Ich habe Wachschutzmitarbeiter
vor ihrem Zimmer postiert.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Wer auch immer draußen steht,
ich gewähre ihr im Raum Sicherheit.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
Und ich benötige eine Waffe.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi. Geben Sie mir Holster und Waffe.

00:43:21.849 --> 00:43:22.891 align:center
Seien Sie vorsichtig.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Sie hatten gestern Schwierigkeiten
mit diesem Modell.

00:44:11.315 --> 00:44:13.317 align:center
Es muss morgen geschehen.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Verstanden.

00:44:16.362 --> 00:44:19.657 align:center
Es werden alle Ressourcen bereitgestellt,
die Sie brauchen.

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
Verstanden?

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
Ja.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Und wer ist dieser private Wachschutz,
den das Mädchen da hat?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Ein Mann. Freund der Familie.

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
Beeindruckende Vergangenheit,

00:44:40.052 --> 00:44:42.721 align:center
aber die besten Tage liegen hinter ihm.

00:44:43.847 --> 00:44:45.808 align:center
Ganz sicher?

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
Vertrauen Sie mir.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Er wird keine Bedeutung haben.

