WEBVTT

00:00:30.447 --> 00:00:37.454 align:center
VALLEJO INDUSTRIOMRÅDE
MEXICO CITY

00:00:38.621 --> 00:00:44.335 align:center
Godt, folkens.
Det er nu bekræftet, at målet er på vej.

00:00:44.419 --> 00:00:51.176 align:center
Når I er i stilling, kommer jeg og fjerner
aktivet fra kufferten som planlagt.

00:00:51.259 --> 00:00:55.805 align:center
Så rub jer og kom på plads nu.

00:00:55.889 --> 00:00:59.059 align:center
Venter I på at blive inviteret eller hvad?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
-Altså, vi er klar.
-Kom så.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
-Vi er på vej.
-Fortsæt til målet.

00:01:03.146 --> 00:01:06.274 align:center
-Går i stilling.
-Næste gang rubber I jer lige.

00:01:07.025 --> 00:01:10.320 align:center
Barnes, Santos,
sidste mand giver middag til alle.

00:01:10.862 --> 00:01:15.116 align:center
-Giv os et minut.
-Fint. Det lyder perfekt.

00:01:15.200 --> 00:01:17.202 align:center
Jeg tjekker med Farmen.

00:01:17.285 --> 00:01:20.580 align:center
Agent Tappen,
kan du bekræfte, vi har grønt lys?

00:01:20.663 --> 00:01:24.292 align:center
-Er efterretningerne solide?
-Ja, og planen er endnu bedre.

00:01:24.375 --> 00:01:28.213 align:center
-Nå? Hvorfor siger du det?
-Fordi jeg selv lagde den.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Fint, I har grønt lys, Creasy.
Vi ses, når det er gjort.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Fedest.

00:01:35.804 --> 00:01:39.224 align:center
Vi har grønt lys.
Tjek kommunikation og kamerafeed igen.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, bekræft.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
Lima, Charlie. Klar og afventer.

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
Team 2.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
-Forstået.
-Klar og afventer.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Godt. P3?

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Ant. Er du der?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, jeg har lidt knas.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
Her er fandeme en finke.
Kan du se den på skærmen?

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
-En hvad?
-Kan du se den?

00:02:09.003 --> 00:02:12.215 align:center
Ingen finker.
Kun et nærbillede af en fedtspiller.

00:02:12.298 --> 00:02:13.466 align:center
Det er nok pis.

00:02:13.550 --> 00:02:16.386 align:center
Målet er her om ti minutter.
Hold jer klar.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
-P1. Hvad fanden sker der?
-Creasy, vi er ikke alene.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos.

00:02:26.187 --> 00:02:28.857 align:center
Jeg skal have assistance!
Det skal være nu.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnes!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santos?

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Kalder alle.

00:03:49.854 --> 00:03:50.980 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
-Creasy…
-Hallo!

00:03:58.238 --> 00:03:59.906 align:center
Sig til min kone, jeg elsker…

00:04:08.623 --> 00:04:12.335 align:center
FIRE ÅR EFTER

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
Det er skik og brug
at give en overordnet honnør.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Men din tilstand taget i betragtning
glemmer vi det i dag.

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
Regina siger,
jeg bekymrer mig for meget om dig.

00:07:20.189 --> 00:07:23.568 align:center
Tak, fordi hun tog fejl
og nu har dårlig samvittighed.

00:07:38.916 --> 00:07:42.170 align:center
Hvad troede du selv,
der ventede på den anden side?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Tager du ikke med mig hjem?

00:07:50.720 --> 00:07:54.140 align:center
Jeg har et nyt, ukompliceret job.
Vi kunne godt bruge dig.

00:07:54.640 --> 00:07:58.686 align:center
Vi får sat skik på dig,
og så taler vi lortet igennem senere.

00:08:02.106 --> 00:08:04.609 align:center
Jeg er bedst til at være alene nu.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Det går jo forrygende for dig.

00:08:15.244 --> 00:08:18.247 align:center
Godmorgen og velkommen ombord.
Det er kaptajnen.

00:08:18.331 --> 00:08:21.209 align:center
Vi har nu nået marchhøjde på 30.000 fod.

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
Den forventede flyvetid
er 9,5 timer til Rio de Janeiro.

00:08:31.385 --> 00:08:35.097 align:center
Jeg skulle have spurgt,
hvor "hjem" var, før jeg sagde ja.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Du ved, hvad man siger.
Hjemmets arne kan være et brændpunkt.

00:08:50.821 --> 00:08:54.492 align:center
-Hvad fanden laver du?
-Prøver at sove.

00:08:54.992 --> 00:08:59.330 align:center
Niksen biksen.
Du kan læse et blad eller se en film.

00:08:59.413 --> 00:09:02.500 align:center
Bare så ingen tror,
jeg har taget dig til gidsel.

00:09:19.767 --> 00:09:22.895 align:center
RIO DE JANEIRO, BRASILIEN

00:09:50.923 --> 00:09:54.093 align:center
Jeg troede,
at Brasilien havde mere kant end det her.

00:09:54.176 --> 00:09:57.680 align:center
Det har det skam.
Bare ikke i Leblon-kvarteret.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
Den er min!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hej! Far er hjemme!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Nej!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Halløj!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
Den er min!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
-Hej.
-Hej.

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
-Velkommen hjem.
-Tak.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
John.

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
Kom her. Hallo!

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
Det er dejligt, du er her.

00:10:58.699 --> 00:11:00.242 align:center
Tak, Regin…

00:11:02.036 --> 00:11:05.790 align:center
Kom her. Hvor skal I hen?
Må jeg lige få et kram?

00:11:05.873 --> 00:11:09.752 align:center
Tak. Og så hilser vi på Creasy.
John, det er David og Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:15.800 align:center
-Hvad fejler han?
-Ikke noget. Og det var ikke pænt spurgt.

00:11:15.883 --> 00:11:20.262 align:center
Hjælper I ikke Creasy med taskerne
og med at finde hans værelse?

00:11:20.346 --> 00:11:21.639 align:center
Kom så.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Tak. "Goddag, mr. Creasy."

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Drenge, snup tallerknerne.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Hjælp jeres mor med opvasken. Tak.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Har du den? Brug begge hænder.

00:11:41.909 --> 00:11:43.035 align:center
Værsgo. Gå bare.

00:11:43.119 --> 00:11:46.122 align:center
-Sådan. Godt klaret. Pas godt på…
-Tak.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Hvad?

00:11:51.001 --> 00:11:53.379 align:center
Hej, Poe! Poe, kom her.

00:11:54.088 --> 00:11:55.131 align:center
Se, hvem det er.

00:11:57.800 --> 00:11:58.926 align:center
Hils på Creasy.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Hej, Poe. Det er længe siden.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Har de taget dig med helt hertil?

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Kommer du ikke ind og spiser lidt mad?

00:12:10.187 --> 00:12:14.024 align:center
Er det mors jakke, du har der,
så tag den af, før hun ser den.

00:12:14.108 --> 00:12:19.363 align:center
-Er du sulten? Der er mad til overs.
-Nej, jeg spiste hos Liam.

00:12:19.447 --> 00:12:22.199 align:center
Vi bor et sted,
der emmer af kultur og historie,

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
men hun ser kun dem
fra den internationale skole.

00:12:24.910 --> 00:12:30.791 align:center
Dem med forældre, der får alt fløjet ind,
så de ikke skal udsættes for noget lokalt.

00:12:32.042 --> 00:12:35.087 align:center
Kommer du ikke og sidder lidt?

00:12:39.925 --> 00:12:42.678 align:center
-Hvad?
-Ikke noget. Det er bare…

00:12:44.930 --> 00:12:49.226 align:center
Du kunne få voksne mænd
til at bryde sammen, så jeg er bare…

00:12:49.894 --> 00:12:53.856 align:center
Tænk at se dig
blive sat på plads i dit eget hjem.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Tja…

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
-Poe! Du er hjemme!
-Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:05.785 align:center
-Kom. Jeg vil vise dig noget.
-Fint. Det gør vi.

00:13:19.131 --> 00:13:24.094 align:center
Regeringen frygter et terrorangreb
af en art forud for valget.

00:13:24.178 --> 00:13:29.099 align:center
Præsident Carmo har bedt mig
og mine folk sikre, at det ikke sker.

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
Så hvad laver vi på en byggeplads?

00:13:31.977 --> 00:13:37.024 align:center
Splinternye boligprojekter er det,
præsident Carmo er kendt for.

00:13:40.611 --> 00:13:44.949 align:center
Hans opponenter føler, han fokuserer
på luksus i stedet for de fattige.

00:13:45.032 --> 00:13:48.536 align:center
Ifølge vores efterretninger
vil terrormålet være boligerne.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
Men bare rolig. Du har set det hele før.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Vi skal møde en, der hedder Prado Soares.

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
Præsidentens sikkerhedschef.
Han har en risikovurdering.

00:13:58.546 --> 00:14:01.882 align:center
-Sagde du ikke, det var et let job?
-Du kender det jo.

00:14:01.966 --> 00:14:04.927 align:center
Mænd som os sørger for,
det hele ikke udvikler sig.

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
Undskyld ventetiden.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
Da vi er kommet lidt sent fra start,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
går jeg direkte til sagen.

00:14:19.608 --> 00:14:21.110 align:center
Hvad skal det forestille?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Hvad mener du?

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
Lad os tale om
din "elitesoldats" baggrund, ikke?

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:36.667 align:center
New Orleans, Louisiana. Specialstyrkerne.
Tre gange i Irak og Afghanistan.

00:14:36.750 --> 00:14:39.753 align:center
Derefter en række private
sikkerhedsopgaver for CIA.

00:14:39.837 --> 00:14:41.672 align:center
-Ja.
-Indtil for fire år siden.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
Under en mission i Mexico City
kostede han hele sit team livet.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Den mission blev ikke undersøgt til bunds.

00:14:50.014 --> 00:14:55.227 align:center
Derefter blev han suspenderet,
mens han blev behandlet for svær PTSD.

00:14:57.062 --> 00:15:00.900 align:center
-Det er intet plejehjem for PTSD-vrag.
-Jeg siger det ligeud.

00:15:01.400 --> 00:15:06.947 align:center
John Creasy er langt den bedste,
jeg nogensinde har arbejdet med.

00:15:07.031 --> 00:15:09.033 align:center
-Den bedste?
-Ja.

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
Giv mig lige dit våben.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Har du forstand på våbnet her, mr. Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:31.138 align:center
-Det er en Glock 19.
-Udmærket. Det er en Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:37.770 align:center
Hvis jeg nu spørger,
hvor hurtigt du kan skille det våbnet ad…

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
Engang ville det tage mig otte sekunder.

00:15:44.944 --> 00:15:46.612 align:center
Så får du 16 i dag.

00:15:49.615 --> 00:15:54.328 align:center
Det burde være barnemad
for "den bedste". Ikke, mr. Rayburn?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Nu.

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Hallo!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Det er nok.

00:16:43.752 --> 00:16:46.422 align:center
-Så stopper vi.
-Hvad fanden har du gang i?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Mr. Rayburn,
vi står over for et ustabilt valg.

00:16:51.552 --> 00:16:55.055 align:center
Vi skal bruge en,
der kan forudse problemerne og reagere.

00:16:55.723 --> 00:16:56.890 align:center
Så…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
…enten tager jeg fejl af Creasy,

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
eller også har jeg taget fejl af dig
helt fra starten.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Det beklager jeg.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
Jobsamtalerne kører lidt anderledes her.

00:17:15.743 --> 00:17:20.289 align:center
Du hørte selv, jeg er uegnet.
Jeg er alt for rusten til felten.

00:17:20.372 --> 00:17:23.167 align:center
Kunne du ikke magte det,
havde du ikke fået jobbet.

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
-Hvad?
-Jeg sagde, du var rusten.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Men at slibe den bedste kniv i skuffen
bekymrer ikke mig.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
Det bør de kunne se.

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
Er det så det?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
Det godtog han bare?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Hyrede han en mand,
der kørte direkte ind i en mur?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Ja, for jeg sagde også,
de hyrede dig eller fyrede mig.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
-Det var dumt gjort.
-Pis med dig.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
Soares og hans folk vil tids nok spørge,
hvor jeg finder ti mere som dig.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
Så siger jeg det,
jeg plejede at sige i mili.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
Hvad da?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Det kræver kun en som dig.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Kom, John. Lad os smutte.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Har den her superautentiske restaurant
et menukort på engelsk,

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
eller er mit portugisiske så godt,
jeg ikke kan se forskel?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Hvilket sprog taler jeg lige nu?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugisisk? Kan I forstå mig?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
-Engelsk!
-Nå…

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
-Du skal ikke grine.
-Hun er sjov.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
-Du gør det værre.
-Hun er sjov…

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
-Nej.
-Han griner.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Det er jo din far, og han griner ad alt.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
-Skal vi dele noget?
-Ja, måske.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Kylling? De har ikke pizza.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Hey!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
John, vent lige.

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:04.518 align:center
John!

00:19:04.601 --> 00:19:07.062 align:center
Hvor skal du hen? Kom nu.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
Jeg kan bare ikke mere.

00:19:10.399 --> 00:19:13.902 align:center
Okay, hør nu her.
Det er nok det, der er dit problem.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Du tryner dig selv over det værste,
der nogensinde er sket.

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
Men løsningen er ikke,
at du sylter i det alene.

00:19:22.828 --> 00:19:26.081 align:center
Nogle typer skal man
fyre op under for at få dem i sving.

00:19:26.165 --> 00:19:27.749 align:center
Sådan var du aldrig.

00:19:28.709 --> 00:19:29.668 align:center
Så hvad gør jeg?

00:19:29.751 --> 00:19:36.592 align:center
Jeg stabler bare brændet i nærheden,
for før eller siden fyrer du selv op.

00:19:38.969 --> 00:19:41.430 align:center
Men det er aldrig en snorlige proces.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Her er taxiselskabets nummer.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
Og jeg bliver altså ved
med at stable det brænde.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Ikke fordi jeg vil gøre dig til en anden,

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
men fordi jeg vil minde dig om den,
jeg ved, du stadig er.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Jeg sagde jo, vi var på samme side.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Hvad?

00:20:40.739 --> 00:20:47.746 align:center
Du er tydeligvis lige så vild
med fars anmassende pladder, som jeg er.

00:20:49.122 --> 00:20:51.541 align:center
Men når du skrider, stopper middagen, så…

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Hvad laver du?

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
Hold dog op. Hvorfor synger du den sang?

00:21:15.023 --> 00:21:16.858 align:center
Nå, den har du ikke glemt.

00:21:18.026 --> 00:21:19.736 align:center
Hvorfor sladrede han om det?

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
Det behøvede han ikke. Jeg var der selv.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Fire af os i en helikopter.
Vi sad stadig i hele udstyret.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
Så snart han fik lov,
ringede han hjem til din mor.

00:21:35.585 --> 00:21:38.046 align:center
Han kan ikke huske, hvordan det startede,

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
men det var alt,
du ville høre, før du skulle i seng.

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
Og hvis han fik mulighed
for at synge den sang,

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
ville han gøre det, uanset hvor han var.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
Og?

00:21:59.026 --> 00:22:01.194 align:center
Uanset hvor meget han irriterer dig,

00:22:01.278 --> 00:22:05.324 align:center
kan det aldrig måle sig med,
hvor højt han elsker dig.

00:22:39.691 --> 00:22:41.985 align:center
Er folkene i den anden vogn bevæbnet?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Klar. En, to, tre, fire, fem, seks.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Hvem er det?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Eskorte fra Ferraz. Det er okay. Luk bare.

00:23:05.550 --> 00:23:08.720 align:center
-Hvad sker der her? Her kan I ikke være.
-Alt er okay.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Vi har tilladelsen i orden og skal afsted.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Her er ingen adgang. Vi må tale med min…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Fandens!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Kom så. Få ham væk herfra. Tag ham.

00:23:40.836 --> 00:23:41.753 align:center
Godnat, unger.

00:23:42.838 --> 00:23:44.714 align:center
Drøm sødt.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Jeg elsker jer.

00:23:52.639 --> 00:23:54.724 align:center
Gå du bare i seng.

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
-Jeg ordner det der.
-Held og lykke.

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
Okay.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Skal vi ikke droppe det i aften?

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
Droppe hvad?

00:24:18.582 --> 00:24:20.417 align:center
"Vi er trætte af dit humør.

00:24:20.500 --> 00:24:23.712 align:center
Vi gør alt for dig
og prøver bare at hjælpe en ven,

00:24:23.795 --> 00:24:29.259 align:center
og du bla, bla… mangel på respekt…
Fantastisk land… Forkælet møgunge."

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
Fint kringlet.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Hør her.

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Jeg har prøvet at få dig
til at udnytte alle mulighederne her,

00:24:43.398 --> 00:24:44.774 align:center
men måske er det svært,

00:24:44.858 --> 00:24:47.944 align:center
når du ikke synes,
jeg forstår, hvad du nok savner.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Du havde dine venner i LA.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
-Og i Atlanta og Houston før det…
-Ja.

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
Ja, og du skulle spille basket
på gymnasiet.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
Men det ville jeg gå glip af,
for jeg skulle arbejde her.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
Det ved du.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
I flyver hurtigt fra reden,
så jeg tog jer med,

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
for jeg kunne ikke vågne op
hver morgen uden at se dig.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
Også når du er sur.

00:25:19.184 --> 00:25:20.143 align:center
Okay.

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
-Godnat.
-Ja.

00:25:27.359 --> 00:25:29.319 align:center
Det havde jeg nær glemt.

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
Den fandt jeg i dag.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Engang var du bidt af,
at den slags bringer held.

00:25:36.993 --> 00:25:39.079 align:center
Ja, da jeg var ni, ikke?

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Sikkert, men finder jeg noget,
der får mig til at tænke på dig,

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
kan det da kun bringe held.

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Her!

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Jeg elsker dig.

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
Jeg…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
-Nej! Lad være!
-Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
Mr. Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Hej.

00:27:01.036 --> 00:27:02.787 align:center
Er du taxien?

00:27:03.872 --> 00:27:04.748 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:10.045 align:center
Valeria Melo.
Kun min mor kalder mig ved fornavn.

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
Sæt dig ind.

00:27:27.479 --> 00:27:31.316 align:center
-Bilen er lækrere end min lejlighed.
-Og meget lækrere end min.

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
Det er en firmabil.
Hvad skal du lave i Rio?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
Arbejde.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Hvad arbejder du med?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Den slags, der får mig til at drikke,
før jeg starter.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Hvorfor arbejder du så med det?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Hvorfor er du chauffør?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
Det er let.
Så jeg har noget at drikke over.

00:27:57.926 --> 00:28:00.178 align:center
Så laver vi nok stort set det samme.

00:28:00.679 --> 00:28:05.308 align:center
Nå, men arbejde, der bringer dig til Rio,
kan ikke være så slemt, vel?

00:28:08.395 --> 00:28:11.398 align:center
Det er ikke, om det er slemt,
men om jeg magter det.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Det gør du da.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Du aner jo ikke, hvad det er?

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
Jeg har lært to ting.

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
Folk, der går op i, om de gør det godt,
er dem, der faktisk gør det.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
Og det andet?

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
Får man folk til at smile,
giver de drikkepenge.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Hej.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Halløj!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
Sådan skal det være.

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Skal jeg køre dig hjem?

00:30:11.935 --> 00:30:14.854 align:center
Der finder jeg ikke, hvad jeg leder efter.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Jeg har ret stor erfaring
med at finde alt muligt.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Hvad leder du efter?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Mr. Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:39.712 align:center
Mr. Creasy! Hallo!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
Mr. Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Din tegnebog.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Nu.

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Bare gør, som du vil.

00:31:47.405 --> 00:31:50.116 align:center
-Du gør mig nok en tjeneste.
-Mr. Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Godaften.

00:31:55.455 --> 00:31:58.875 align:center
Hør, han er bare fuld, okay?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
Vi er ikke ude på ballade.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
Tegnebogen!

00:32:03.546 --> 00:32:05.089 align:center
Jeg taler med ham, okay?

00:32:05.173 --> 00:32:06.215 align:center
Mr. Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Han vil have din tegnebog.

00:32:10.595 --> 00:32:13.640 align:center
-Hør efter. Han vil…
-Hallo!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Okay, nu tager vi det roligt.

00:32:16.267 --> 00:32:19.938 align:center
Slap af, okay?
Nu rækker jeg efter min tegnebog.

00:32:20.021 --> 00:32:21.689 align:center
Han finder sin tegnebog.

00:32:22.273 --> 00:32:25.193 align:center
-Jeg finder den nu.
-Han finder sin tegnebog.

00:32:25.777 --> 00:32:26.861 align:center
Okay?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, nej!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
Kom. Vi skal væk.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Hvad koster det
at finde et sted at være lidt?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Indtil jeg er ædru.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Jeg kender et godt sted.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Pis.

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, hvad er der?

00:34:23.936 --> 00:34:29.484 align:center
Min far står op kl. 4:30,
så jeg har et kvarter til at komme hjem…

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Hov, mine nøgler!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
Pis.

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Røvhuller!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Jeg har altså en chance.

00:35:53.776 --> 00:35:54.694 align:center
FAR

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
Pis også.

00:36:03.828 --> 00:36:07.540 align:center
-Far, jeg…
-Lille festansjos, mig fupper du ikke.

00:36:08.708 --> 00:36:12.170 align:center
-Her.
-Din mor er lettere. Husk at smide jakken.

00:36:12.253 --> 00:36:14.589 align:center
Så får du måske kun stuearrest i en uge.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Hold da kæft.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Hvor er det?

00:36:44.827 --> 00:36:47.121 align:center
-Det ligner Leblon.
-Kør mig derhen nu.

00:36:47.205 --> 00:36:49.165 align:center
-Hvad?
-Nu!

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Flyt dig! Slip mig. Slip mig så!

00:37:40.758 --> 00:37:42.760 align:center
600 BEKRÆFTEDE DØDSFALD

00:37:42.843 --> 00:37:46.013 align:center
Vi er vidner til helt ufattelig grusomhed.

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
Og vi vil reagere…

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
Brasiliens præsident talte til folket
på stedet i dag.

00:37:51.394 --> 00:37:57.275 align:center
Han lovede at skride hurtigt ind over
for terrorgrupper, der står bag bomberne.

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
Han understregede atter
sit sikkerhedsfokus.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Jeg kondolerer.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
Mr. Rayburn var en god mand.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
Den enorme destruktion
taget i betragtning kan jeg kun sige,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
det er et mirakel, at pigen overlevede.

00:38:15.167 --> 00:38:18.421 align:center
-Hvad snakker du om?
-Mr. Rayburns datter.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
Hun blev fundet i live udenfor.

00:38:22.425 --> 00:38:26.679 align:center
-Vi sørger for at passe godt på hende.
-Hvad ved I om folkene bag?

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
Det er en ekstremistisk gruppe,
der kalder sig FRP.

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
De har påtaget sig ansvaret.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
Vi hørte, de planlagde noget
for at skade Carmo forud for valget.

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
Men intet tydede på,
det på nogen måde ville være så barbarisk.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Vi har fundet CCTV-optagelser
fra nabobygningen.

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
Poe kan være det eneste vidne
til selve eksplosionen.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
Hun er naturligvis meget bange
og har nægtet at sige noget.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Hvor er hun?

00:39:23.027 --> 00:39:24.487 align:center
Du var ikke derinde.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
-De vil stille dig nogle spørgsmål.
-Det ved jeg.

00:39:48.928 --> 00:39:52.807 align:center
Du skal ikke sige noget til dem,
medmindre jeg siger god for det.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
Forstår du det?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Ja, jeg gør.

00:40:04.944 --> 00:40:08.572 align:center
-Din fars mor lever stadig, ikke?
-Jo.

00:40:11.325 --> 00:40:14.995 align:center
-Er hun dit nærmeste familiemedlem?
-Det er hun vel.

00:40:15.079 --> 00:40:18.833 align:center
Jeg sørger for at få dig sendt hjem
til din farmor i USA.

00:40:19.333 --> 00:40:24.130 align:center
Indtil det er på plads,
og vi har din flybillet, siger du intet.

00:40:26.173 --> 00:40:27.049 align:center
Okay.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.891 align:center
Hvornår kan jeg komme hjem?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Før i morgen er urimeligt,
men efter i morgen er uacceptabelt.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Tak.

00:40:59.623 --> 00:41:03.377 align:center
Du har intet sagt.
Det var godt tænkt af dig.

00:41:03.461 --> 00:41:04.837 align:center
Så kan du forhandle.

00:41:06.964 --> 00:41:08.757 align:center
Din far ville være stolt.

00:41:23.355 --> 00:41:26.108 align:center
Jeg kondolerer dit tab, mr. Creasy.

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
For alle vores tab.

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
Tak, hr. præsident.

00:41:31.489 --> 00:41:34.783 align:center
Det sætter jeg
og sikkert også folket pris på.

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
Ja.

00:41:37.411 --> 00:41:41.582 align:center
Nå… Jeg hører,
du talte med vores vidne, pigen.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Du skulle få hende til at tale.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
-Du gjorde det modsatte.
-Ja.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
Og da I lyttede med,
hørte I også betingelserne.

00:41:49.673 --> 00:41:54.011 align:center
Hun skal have et sted, hvor hun
kan komme til hægterne indtil i morgen.

00:41:54.094 --> 00:41:59.141 align:center
Når I er klar til at flyve hende hjem,
tager hun til det amerikanske konsulat,

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
hvor hun kan forklare,
hvad hun så og ikke så.

00:42:02.436 --> 00:42:05.731 align:center
-Hun er vidne i en efterforskning.
-Soares.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Alt bliver arrangeret, som du beder om.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
Du tager med hende til afhøringen,

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
så hun føler sig så tryg
som overhovedet muligt.

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
Så vender I begge to tilbage til USA.

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
I vil fortsat samarbejde,
hvis der opstår yderligere spørgsmål.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
-Lyder det acceptabelt?
-Ja.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Der er lige en ting.

00:42:29.630 --> 00:42:34.051 align:center
-Det er kun Poe, der skal tilbage til USA.
-Rejser du ikke med?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Ikke før alle dem, der dræbte
Rayburn og hans familie, er døde.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Lad os tale om, hvordan du kan hjælpe,

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
når Poe er sendt sikkert hjem.

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Jeg sørger for,
at mine vagter passer på hende så længe.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Uanset dine vagter
viger jeg ikke fra hendes side.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
Og jeg skal bruge et våben.

00:43:15.593 --> 00:43:18.262 align:center
Davi. Giv mig dit hylster og våben.

00:43:21.849 --> 00:43:22.891 align:center
Pas godt på.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Du var ikke så ferm
til det med våben i går.

00:44:11.231 --> 00:44:15.319 align:center
-Det skal være i morgen.
-Forstået.

00:44:16.362 --> 00:44:19.657 align:center
Du får alle ressourcer
stillet til rådighed.

00:44:19.740 --> 00:44:22.284 align:center
-Forstår du det?
-Ja.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
Hvad er det for en privat livvagt,
pigen har reddet sig?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Det er én mand. En ven af familien.

00:44:37.758 --> 00:44:42.721 align:center
Hans baggrund er ret imponerende,
men hans storhedstid er for længst forbi.

00:44:43.847 --> 00:44:47.226 align:center
-Er du sikker på det?
-Det er jeg.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Han er ganske ubetydelig.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

